Alice 英文天地 |
俚語解說 a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u w y
在一天的工作即將結束時,可用此句,表示:收工;休息。 【例句】: Let's call it a day and go to the movies. 我們收工去看電影吧。 喻指:用污穢語言來罵人。 【例句】: It is impolite to call someone names. 罵人是沒禮貌的。 語出 <聖經>:“不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠們會賤踏了珍珠,並轉過來咬你們。”(Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.)(馬太福音第七章第六節 “登山寶訓”)此語喻指:對牛彈琴;明珠暗投;把珍貴的東西送給不識貨的人。 【例句】: Give him advice if you like. It will only be casting pearls before swine because he never listens to it. 你願意的話,可以給他一點忠告。不過這只是對牛彈琴,因為他從不聽勸。 美國俚語,喻指:聊天;閒聊。亦作 chew the rag 嚼破布。【例句】: They liked to sit at the sidewalk cafe in the afternoon, chewing the fat. 他們喜歡下午坐在路旁的咖啡店閒聊。 美國俚語,喻指:零錢;小數目的錢;不屑提的錢數。 【例句】: His salary is just chicken feed. 他的薪水微不足道。喻指:正直;清廉;清白無辜。 【例句】: He retired from office with clean hands. 他退休時兩袖清風。 俚語,喻指:千鈞一髮;死裡逃生。 【例句】: When the rock missed him it was a close call. 他差點被落石擊中。 喻指:膽小,害怕;臨陣畏縮;失去勇氣。 【例句】: He seems to have cold feet. 他似乎膽子很小。 喻指:感染(某種傳染性疾病) 【例句】: I think I'm coming down with the flu. 我想我患上了流行性感冒。
How can you be as cool as a cucumber after what I said? 在我說完之後,你怎麼還能那麼鎮靜? |