Alice 英文天地 |
俚語解說 a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u w y
nut是指堅果,要把一個硬的堅果剖開,此語喻指:難題;難解之事;不易親近或了解的人;不易說服的人。 【例句】: My boss is a hard nut to crack. 我的老闆是個很難對付的人。 比喻:茫然不知。 【例句】: Why don't you explain what you mean? You can see the class is completely all at sea. 你何不說清楚一點?你看全班都茫然不解。 比喻:專心傾聽。 【例句】: When I mentioned my new boyfriend, she was all ears. 當我提到我的新男友,她就很注意地聽。 比喻:集中精力,全神貫注地看。 【例句】: This painting is very beautiful. I'm all eyes at it. 這幅畫美極了,我看得目不轉睛。 thumb 拇指,通常在五個手指中被看作最笨拙。此語喻指:笨手笨腳的;一竅不通的。 【例句】: When it comes to dancing, I'm all thumbs. 談到跳舞,我真是一竅不通。 此語喻指:錯誤的;大錯而特錯。 【例句】: If you think I like Mary, you're all wet. 如果你認為我喜歡Mary的話,那你就大錯特錯了。如果須要為某事付出一隻手臂和一條腿,這個代價不能不說是非常昂貴的。此語喻指:須付極高的代價。 【例句】: To buy an apartment these days in Taipei, you have to pay an arm and a leg. 目前想在台北買間公寓,必須付出極高的代價。 比喻:神智清醒的;頭腦清楚的。 【例句】: The eighty-year-old woman is all there. 這位八十歲老嫗,頭腦還很清楚。 比喻:在附近;靠近。 【例句】: Alice can get to work in only a few minutes because the MRT station is at her doorstep. Alice上班只需幾分鐘,因為捷運站就在附近。 MRT:Mass Rapid Transit 大眾捷運系統(簡稱捷運)
|