A E H I
K M N P
R T W
Tauira
Hoiho

 

Ä, katahi rä - He whakamiiharo ki teetahi koorero pai, kino raanei.

Ä ko ake nei tau ai te puehu -  Resolution will be made soon.

Ä köko ake nei - Maa te waa ka kite i te whakatatuutanga.

Ai e hika e

Äkene koe i ahau - Ka hemo koe i ahau,  You’re going to get it soon!

Äe märika (Taitokerau) - Yes, very correct.

Aha - What

Mäu ka aha - What difference will you make

Äkene pea - Probably, could happen, maybe, could be

Äkene koe i a au (Tuhoe)

Äkuni koe i a au (Tairäwhiti) - Better watch out, be careful

Äkuanei koe i a au - Watch out

Äkuanei koe i a au ka patu i a au -
You had better watch out or i will hit you

Anä ia -  Bingo that’s the one

Anä tö kai! - Serves you right

Anei täku - Ahakoa iti he whakaaro rangatira tonu.

Anei tö kai - Ki te kore ia e rongo ka mekea e ahau.

Anuanu ana - Disgusting.

E koi koe, aua atu - Long time, Oh well what the heck

Kua aua atu te wä e noho ana au i konei - Its been a long time i have been sitting here


Aua atu, me mahi tonu - What the heck carry on working

Auare ake No aveil

Auare ake - not a dog’s show.

Ka tohutohu atu ki a koutou kia haria mai ngä pukapuka awhina, auare ake
I tell you to bring your dictionaries but it just falls on deaf ears


Auare ake te taea e rätou - They haven’t got a show of doing it, they haven’t got a chance in hell

Eei - I say

Ehara, ehara - On the contrary,  aae raa.

Ehara koe i te hanga i ora ai mätou - It was fortunate that you were around

Ehara koe i a ia - Thank heavens you were here 

E hia kë te roa - Te roa hoki o taua mahi.

E hika e Wï- gee, neeraa

E koe e koe, anä tö kai, kaitoa - good job, you got yours!

E kore pea e hawa - He maramara keekee, he raru kore.

E mahara ana koe - What do you think?

E pënei ana koe he aha - What do you think it is?

E, kua takoto te mänuka - The challenge has been set.

Ëkene koe i a au - Be careful or else

E kï e kï -  Is that so? - Forget you

E kï e kï nöna täua whenua - So he thinks thats his land

E koe - Same as E kï e kï

E mea ana koe - You better believe it

Engari Ehara tonu -  That’s not right.

Engari anö körua - But not you two

Engari mö tënä - No way. not a chanceI

Homai e ia ngä putea? Engari mö tënä - She won’t give you any money

Engari pea tënä - That’s  not such a daft idea

E rätou e rätou - Like E koe e koe


Haere ake nei, haere ake nei, koia nä -  From here on out this is how it’s going to be.

He aha hoki - Get off, I doubt it

He aha nöna i përä mai ai - What’s up with her, why is she like that?

He autaia - He mihi ki teetahi koorero, mahi raanei.

He hinengaro makere -  He taonga te wareware.

He kautuki tërä - Short fused/wild one.

He ngutu käka - Blabber mouth

He purapura tuawhiti -  Bright spark

He püratoke - he purapura tuawhiti

He ringa raupä - He tangata kaha ki te mahi

He ringarehe - He tangata mahi kete, mahi whakairo raanei

He tamariki wäwähi taraa - Ko te aahuatanga o te tamaiti.

He taringa huruhuru ia - Ka roa teenei tangata i te mata o te whenua.

He tötara mämore - He tuu mokemoke, he tuu taahanga.

He ure paratï - To sow your wild oats.

He waha papaa - He ngutu kaaka

He wahawaha koe näku

He wähine toukohi - He wahine whai-taane.

He whiore hume - He tangata mataku.

Hoatu koe - You go, haere atu koe.

Hoki atu, hoki atu - Over and over again.

Hötö - Man oh man, choice

Huki huki/wheowheo ana Parahutihuti ana - to go flat out

Hai aha mäu? - What do you want to know for?

Ki hea koe e haere ana?  Hei aha mäu?
Where are you going?  What’s it so you?

Hai aha täu? - Never mind yours

Mahia taku mahi, hei aha täu? - Do my work, never mind yours

Hängai - Stick to the topic

He aha hoki - Says who, you reckon

Ka oti i a koe taku mahi? He aha hoki
Are you finished my homework, you reckon


He aha hoki - No way, not a chance, You must be blind

Hei a koe hoki - You got a nerve, whats a matter

Hei a koe rawa te körero - For you to talk

Hei a koe rawa te körero - You can talk 

Hë ngä rä -Forgetful person

Kua hë ngä rä o tënä - That person is forgetful
(Kua hinengaro makere, tangata wareware, mahunga wai)

Heoi anö - All he’s good for

Heoi anö te mahi e pahawa i a ia he kai - All he’s good for is eating

He aha tä ngä wähine e whaia rä? - I wonder what do women see in him?

He rite tonu - Always doing

He rite tonu te whakapörearea mai - He’s a nusciance, constant menance

Te hia pai o te körero mai a Winston - What a cheek of winston

 

Töna hia haramai - What a cheek to turn up

 

Te hia kitea - Suprised you can see anything


Te hia kaha o Winston - What a cheek of Winston


Te hia taea ki te haere ki Tämaki - I’ll be suprised if you get to Auckland

Hoake - Go away

Hoatu - Go away


I ahatia i penei ai? - Why did you do that?

Ihu hüpë - Inexperienced, wet behind the ears

I reira te mahi a te tangata - Moo te tokomaha, te maatatoru hoki o ngaa taangata.

I tüpono noa atu ahau - I just happened to drop by

I wä rätou nei - Poor things, they can’t help it, that’s all they can do.

I wäna nei - That’s the way it is


Ka hemo koe i ahau Aakuni koe i ahau - ka tino patua koe e ahau

Ka kore anoo e kaha, aae - Ka kore e aro

Ka kore e aro - Mö te tangata koretake.

Ka mahue te ...... käore i kitea te aroaro whenua

Ka mate käinga tahi, ka ora käinga rua -  Inä ka raru tëtahi hapü, ka äwhinatia tëtahi atu.

Ka mau te wehi - Nö Ngäti Porou, he körero mïharo.

Ka möhio koe kia kaua e përä ki ngä kai - You know not to do that to the food

Ka mutu - What’s more, furthermore, as well

Ka mutu tonu hoki

Ka noho, ka noho - Some period had lapsed, naa wai raa, naa wai raa.

Ka pereperehia e ahau ötaringa - Ka wepuwepuhia oo taringa

Kaitoa rätou kia ...... Serve’s them right

Käore noa iho he aha - No problem, e kore pea e hawa

Karawhiua - Give it heaps

Karekau ana Korekore ana -  not one skerrick

Kätahi nä ka pakeke - Kua pakari ngaa whakaaro/mahi

Kätahi raa - He körero whakatüpato mö te mahi nanakia a tëtahi.

Käti te whaiwhai pïhau - He tangata piri tonu ki a koe, i ngaa waa katoa.

Kei a ia mö te whakamömona körero - Exaggerator, koorero teka

Kei noho mai räua i konaa kii ai pënei, me përä  - Don’t they dare tell us what to do.

Kei raro e putu ana - Kua pakaru te hamuti

Kei reira te mahi a te mätauranga - He mihi naau ki teetahi tangata matatau.

Kei runga noa atu koe  - He mihi, he körero pai, it was good of you

Ki hea koe mate kuri noa iho ai -  He körero ki ngä rangatahi kia mate rangatira.

Ki hea noa iho Koe mate ai, koe riri ai ......

Ki konä ia mai ai, he aha te aha -  Made no impression.

Kia ahatia - So what, what of it?

Kia kïa ai Kia puta te körero nei, nä te pühaehae

Ki a koe hoki - You shouldn’t have done that, look what your’ve done.

Kia tau - Sit down and shut up, calm down.

Kino kë a ia - Tino pai rawa atu

Koia kei a koe - You have the ‘x’ factor.

Ko koe ka oma i te kai - He koorero whakatüpato, kia kaua e kaihoro kei rüaki.

Ko koe rä te reiputa - Long in the tooth, person of experience.

Kua pakaru ö räua hamuti - They’ve shot their bolts.

Ko te kore ai e aha noa iho nei - They don’t really do anything, they don’t deserve to be recognised.

Ko te mutunga kë mai o te heahea - What a drongo.

Ko wai hoki te rorirori ka - Who would be stupid enough to

Kore kë he painga i a koe - You are incompareable, kino kee koe

Kore kore ana e pahure he paku aha - Moo te tanga maangare.

Kore rawa nei e paku aha mai - They didn’t even raise a finger to help,

there wasn't even the slighest reaction

 

Ka aroha kë rä ä tame i a koutou -You guys are always giving tame a hard time

Kaha - Got a cheek

Tö kaha kë (Tö hia kaha kë)
 Got a nerve

Kaitoa ratau kia mate - I’m not sorry that they are lost

Ka kai koe i tö tütae - What goes around comes around

Ka mutu pea - That’s the best

Käore i a au te tikanga - Whatever, I don’t mind (care)

Käore i a au te tikanga inä noho mai, inä haere koe
Means nothing to me if you stay or go

Karawhiu - Give it all you’ve got

Kätahi nei te poroheahea koe - You really are stupid

Kätahi kë nä hoki, ae - That really is it

Käti ake - Stop that

Käti ake tënei take
Finish this

Käti ake i tënei - Let this be sufficient

Kei pöhëhë koe näku i pënä ai - Don’t blame me for what’s happened

Kei noho koe ka haere - Don’t you dare go

Kei kai koe i aku aporo - Better not eat my apples

Kei wareware koe ki te homai - Don’t forget to give it 

Kei noho koe ka tü - Don’t you dare get up


Kei noho mai räua ki reira  kï mai ai me pënei, me pënä - Don’t they dare tell us what to do

Kei raro koe e putu ana - Wind taken out of the sails

Kei te taha o te rori, kei raro ia e putu ana
She was on the road crying

Kei te tangi kurï - Crying for nothing

Kei te mate kurï te tangata
He died a useless death (died for nothing

Kei whea mai - It was good of you

Kei whea mai tënä
Thats good enough


Kei whea mai tënei haerenga mai o koutou

It was good of you’s to come

Kei whea mai tö aronga mai
It was good of you to notice me

Kia ahatia - So what

Ka pakaru tö tarau, kia ahatia
Your clothes are broken, so what?

Kia .... hoki - Isn’t that

 Kia pai mai hoki tënä (Tö pai mai hoki tënä)
That is good

Kihai - According to

Kihai ki tä rätou nä körero
According to them

Kimikimi - Adlib

Kei te kimikimi körero tërä
He’s making it up on the spot

Ko - Over there, soon

Kei kö atu o kö mai
Over there somewhere.  (Usually talking about a big location)


Hei a kö ake nei rätou tae mai ai
They’re coming (but you don’t know when)


A kö ake nei tae atu ai

Soon, we’ll be there


A kö ake nei tau ai te puehu

A resolution will be made later

Koia, koia - Indeed, is that right, well well

Koia kei a koe - Thats all right now

Koira nei te mahi i pahawa i a koe? - Is that all your good for?

Konä Kei konä au
I’m with you  on that, I’m of like mind

Me kore ake tö tüpuna i a koe
Just like your anscestors

Me kore ake tërä tamaiti i a koe
Just like that child

Ko te kore ai e aha noa iho 
Its not as though anything is being done

Kore rawa nei he paku aha mai
Not the slightest reaction


He kore nöna i paku aha noa iho nei, ka kore tërä
Because he did absolutely nothing about it, the other withdrew.


Me kore noa iho nei pea e paku huri mai
It’s not as though anythings being done


E kore noa ihotia ana te take na, whäia ka puta mai koe

The matter was just being ignored until you came along


Me kore ake te käwanatanga kua kore tätou i whiwhi putea
If it wasn’t for the govt we would not get money


Mäna te kore e haramai
I’m suprised he isn’t coming, He’ll almost certainly be coming

Körero parau Lies (horihori)

Kotahi atu  -Made a beeline, went straight for it

Kotahi atu ia ki te kai
He went straight for the food

Ko wai koe? - Who the hell do you think you are?

Kuhu Fend - its up to you, do it yourself

Mä koutou koutou anö e kuhu
You can fend for yourselves

Mahi - Heaps

Te mahi o ngä tängata haere mai nei
Heaps of people have come

Mahue te haere ä tërä ki wähi ke atu kimi täne ai - She should have gone somewhere else to find a man

Mau

Ka mau te iro
Learnt your lesson


E iroiro
You should have learnt your lesson

Me aha kë i wä rätou nei? - What else could they do?

Miharo Kë - How astonishing, that was out of the blue

Meinga meinga - Is that right?  Oh ne?

Mutunga kë mai - No ending to there

Te mutunga kë mai o te rori o te tangata
What a real idiot

Näwai - Beginning

Näwai tätou i hë kätahi ka heke atu
It was bad at the beginning but its gotten worse


Näwai i he, katahi ka hë kë
- Going from bad to worse

Noa atu - Ages

Kua tae noa mai rätou - Been here for ages

Nö hea te üpoko marö e aro - Stubborn people will not comprehend

Pahawa\pahure -  All they are for

Koira nei te mahi i pahawa i a koe - Is that all  you are good for

Pakaru - Brought forth

Pakaru mai te haunga o äna mahi 
The stench of his work came forth
The offense of that work

Parahutihuti - Flat out

Ka parahutihuti te mahi - Going flat out

Pai Te pai kë
Ka mau te pai
Anö te pai

That’s excellent/great/fantastic

Puku -  Angry

E puku ana te rae o tëtahi - He was very angry


Ka tü ngä pihi o te tangata (wheke hoki) - Very angry

Rite - Always 

He rite tonu tä rätou whëre - They’re always doing that


Mä tënä ka aha - Who cares


Mä te aha - if that’s all you’ve got (its better than nothing)


Mä te aha i tae mai rätou ki te tautoko - At least they came to offer their support


Mä te aha i tënä - Better than not at all, at least its something



Taputapu kë koe - You’re really great/fantastic

Tau - Neat, fantastic

Ka tua kë ngä mahi a Winston - It was neat what Winston did

Të aro i a rätau e pëhea ana - They have not got a clue about what’s going on

Tënä - Well then

Tënä tënä - Well then (go on and show me)

Töna pai - Supposed to be, not as

He tangata möhio ia, töna möhio
He’s clever, not as clever as he thinks

Tua a täwauwau - Who knows, over there somewhere

Tou (an intensifier, prefix)

He tangata tou areare - Hes a greedy person


He toupiore au ki te eke hoiho
- I’m a chicken to ride a horse

Waha - Cheek of it

Te waha nei öu - The cheek of  you

Wai - Who the hell are  you

Waihoki rätou kia përä mai - Likewise, so should they


I went out with this really old person last night, How could you?
I haere mäua tahi ko tëtahi koro inapö rä.  Kia a koe hoki, tö hia kaha hoki.

Why did you come to this hui?  What do you mean (what do you want to know for)
He aha koe i haere mai ai ki konei?  He aha mäu, kei a au te tikanga

I was given a raise by the boss:  Why shouldn’t it be for me
I piki ake taku utu: He aha ki a au, pëhea ki a au, kei hea täku

Stop that useless talk
Käti ake tërä körero, whakamutua atu tërä

Forget it - hei aha, engari mö tënä

Why must you persist - Tö taikaha hoki

In due course - Mä te wä, ä töna wä, ä kö ake nei

After a while - Näwai rä, käore i roa

Why is it necessary - Hei aha hoki, mö te aha hoki

Don’t take any notice - Kaua e aro atu

Relax - Kia tau, kaua e koemiemi

You went a long way - I täwhiti kë, kei rangi-tü-hähä

Oh dear/oh gosh/good gracious - Aue taukiri e

Of course I did - Anä tonu, käore e kore

I just happened to drop by - I tüpono noa mai ai

Whatever the outcome - Ahakoa he aha te aha

Just you wait - Takahoa ake nei

No, beg your pardon - Kia pai koe

There’s always an alternative - Anö he ara

Look what you’ve got us into - Näu kua raru, näu kua hë, Ki a koe hoki kua rara täua, koia koia kë

The place was packed - Kï ana te mahi a te tangata, käore i ärikarika, i kopä te noho o te tangata

No flies on you - Kei reira, e ki e ki, kei runga rawa atu koe

Ad nauseum - Hoki atu, hoki atu

The challenge has been issued - Kua takoto te mänuka, kua karawhiua te körero

My he was angry - Ka puku te rae, e tü äna pihi

You’re kidding me - Kia koe hoki, hei aha täu, nä wai täu

It’s good of him to come -Kei whea mai töna haerenga mai, kei runga rawa atu ia kia haramai

Eventually - Taro rawa, ä töna wä

They can’t help it - I wäna nei, he rite tonu tä rätou whërä

It’s no wonder things are the way they are - Koia koia

What’s up with him/her - He aha nöna i përä ai?

Better settled than not at all - Mä te aha kua tau

This is all I have - Anei noa iho rä täku

Going from bad to worse - Näwai hë kätahi ka heke atu

Not the slightest reaction - Kore rawa nei he paku aha mai

From here on out, that’s how it will be - Haere ake nei haere ake nei koia nä

There were heaps of people - Ara kë te mahi o te tangata

It was the same as previous years - Hoki atu hoki atu täua ähuatanga, käre nei i paku rerekë

He’s a victim of his doing - Ko ia te papa (hapa) o öna mahi

Talk the hind legs off a donkey - Kei a ia mö te whakamomona körero

Looking for a needle in a haystack - Kai taituatawhiti koe e oke ana

I don’t want to rock the boat - Käore au mö te rurerure i te waka

That was a mature - Kätahi na ka pakeke

That’s what happens when you stray - Koina te tawhiti mai o te mahi o mua  

Eat like a horse - Höhonu kaki

To work like a horse - He ringa raupä

Straight from the horses mouth - Näna tonu te kï

Hold your horses - Kia mau; taihoa ake nei

To flog a dead horse - Hoki atu hoki atu he aha te aha

A dead horse matter - Kiko kore noa anö nei

Get on one's high horse - Kua puku te rae o Tamahakoti

Horse sense - Kua pakeke ngä whakaaro

A dark horse - Kei kona noa iho kë e putu ana

A horse of another colour - he take kë anö tënä

Lock the stable door after the horse has bolted - Kua rere kë te manu

A nod is as good as a wink to a blind horse - Kia poto te kakau o te paipa

Put the cart before the horse - E kore e whaia te tua o te rangatira

A willing horse - He tuarä whänui

You can lead a horse to water but you can't make it drink - He kaki märo

Change horses midstream - He körero kë i te ata he körero kë i te ahiahi

Horses for courses - Ko tënä ki täna ko tënä ki täna

If wishes were horses  beggars would ride - Hoki iho i te rangi, hoki iho te whenua

Wild horses couldn't keep me away - E kore e taea te rähui

Horse feathers - Nä wai hoki täu/tënä/täna/tërä

Horse trading - He kino ki te whakawhitiwhiti whakaaro

As scarce as rocking horse manure - He kura tawhiti

A war horse - He toki ia

Horse around - mö te haututu

Donkey work - Tä te ware täna mahi

Donkey deep - Pokopoko ana

Donkey's years - Mö te hia kë nei te roa

Talk the hind legs off a donkey - He waha papa

Stubborn as a mule - He kaki märo

Mule headed - He upoko märo

Kicks like a mule - E! Ka whana ana

Bogged down - Kua eke ki te kaki; Kua eke ki ngä raho

Swamped - Muia ana; pökia ana

Up the creek - Kua kera; kua rere te weta

Up the boohai - Kua hë katoa

Hit the hay - Kua hoki ki te tïraharaha

Make hay while the sun shines - tä te moata

Looking for a needle in a haystack - Kei taituatawhiti koe e oke ana

To go haywire - Kua kötiti; kua të; kua hë

To be seedy - Kei te rurutake

To go to seed - Kua pütaitai noa iho

Getting down to grass roots - Tïkina i te tini i te mano

Cut the mustard - He ringa rehe te weia

Sow your wild oats - He ure parati

Be off your oats - Kua where

Stone the crows - ai aue!

A bird in the hand is worth two in the bush - Mä te aha i tënei/tënä/tërä

Bird of pasage - He tipi haere te mahi ka pahure

Bird brained -He mähunga wai

Birds of a feather - He momo piritahi

To kill two brids with one stone  - He manu karapipiti

An early bird - He uri nä Täne

The birds and the bees - Ngä körero poutihitihi

Ther early bird catches the worm - Tü ana rae roa, noho ana rae poto

A little bird told me - Nä kawekörero te kï


 
 


shit 1