โลโก้นะเนี่ย
About Me
 Home
JK's Story
JKong's Family
JKong's Favorite
JKong's Friend
JKong's Gallery
JKong's GuestBook
JKong's Individual World
JKong's Memories
JKong's More Story
JKong's Name
JKong's News
JKong's Society
JKong's Trait
JKong's Will
JKong 's Ability
JKong 's Attitude
JKong 's Board
JKong 's Card Collection
JKong 's Chatroom
JKong 's Diary
JKong 's Dictionary
JKong 's Expirien
ขอบคุณครับ
เพื่อนบ้านและพันธมิตร

หมายเหตุครับ
ข้อความสีแดงทั้งหลายที่คุณเห็นในเว็บนี้หลาย ๆ จุด
เป็นข้อความที่ผมถูกลอกไป
มีพวกสิ้นคิดอยู่สามรายด้วยกัน
หนึ่งในนั้นเป็นเว็บดังระดับที่มีคนเข้าชมเป็นแสน
(ตามเคาเตอร์ขึ้นโชว์)
แต่ขอยืนยัน
ถึงเว็บผมจะไม่ใช่เว็บดังก็เถอะ
แต่สันดานอย่างผมไม่ลอกใคร
ผมเป็นต้นฉบับที่ถูกลอกไป
จะเชื่อหรือไม่ก็ตามใจ


ป.ล.

เพื่อเนื้อหาที่ครบถ้วนสมบูรณ์
กรุณาดาวน์โหลด
ฟอนต์จีนและฟอนต์ลาว
ติดตั้งลงในเครื่องของคุณก่อน










พจนานุก้อง



ข้อมูลสำคัญ

นี่เป็นประโยคคำศัพท์ที่หลุดมาจาก JK! ทำเป็นพจนานุกรม แปลเพื่อให้คนทั่วไปได้เข้าใจ

ทำไมหรือครับ ก็เพราะว่าในชีวิตผม มีคนบางหลายจำพวกเข้ามาสมาคมด้วย คำบางคำตามความหมายของเราเป็นอย่างนี้ แต่กับอีกคนเป็นอีกอย่างไม่เหมือนกัน หรือบางทีคำพูดง่าย ๆ ที่น่าจะมีความหมายตรงกัน ก็ดันฟังไม่เข้าใจกัน ต้องชี้แจงให้เข้าใจครับ ผมเป็นคนตรงไปตรงมา คำไหนคำนั้น พูดหนึ่งไม่มีวันแปลว่าสอง
อีกทั้งสไตล์การพูดห้วน ๆ (ขี้เกียจพูด)ของผมอาจจะทำให้ไม่เข้าใจและได้ความหมายไม่ชัดเจน นอกจากนี้ยังมีอีกส่วนหนึ่งที่เป็นคำเฉพาะของผมเอง ที่ใช้ในกลุ่มกับเพื่อนฝูง อันนี้คนอื่นฟังไม่เข้าใจจริง ๆ ต้องแปล

คำพูดธรรมดาที่ต่างคนต่างมีความหมายเฉพาะของตัวเอง

เพื่อน คนสนิทกันที่เข้าใจและยอมรับได้ในตัวตนของกันและกัน มีน้ำใจและมิตรภาพดี ๆ ให้แก่กัน นำพากันไปในทางที่ดีงาม

คำพูดที่คงไม่เข้าใจเพราะรูปแบบการพูดของผม
น้อยคนไม่ค่อยรู้ว่าความจริงแล้วผมขี้เกียจพูดขนาดใหน ที่พูดยาวเหยียด พูดเยอะ ๆ
ก็เพียงเพื่อต้องการอธิบายให้มันจบทีเดียวจะได้ไม่ต้องพูดซ้ำ ๆ ซาก ๆ หลาย ๆ รอบ
ด้วยความขี้เกียจพูด มันเลยเกิดคำภาษาไทยและภาษาอีสานแบบห้วน ๆ ที่ถ้าคนไม่สนใจฟังจริง ๆ จะฟังไม่เข้าใจ อย่างหัวข้อในเว็บนี้เช่น
พจนานุก้อง เป็นคำย่อของคำว่าพจนานุกรมของนายก้อง
พินัยก้อง เป็นคำย่อของคำว่าพินัยกรรมของนายก้อง
วงศาคณาก้อง เป็นคำย่อของคำว่าวงศาคณาญาติของนายก้อง เป็นต้น

คำภาษาไทยกลาง เอาเท่าที่นึกออกไปก่อน เพราะไม่ค่อยสังเกตุตัวเองเท่าใหร่
ไม่รู้จะ..นะครับ แปลว่า จะ...หรือเปล่าไม่รู้นะครับ เช่น
ไม่รู้จะมีนะครับ แปลว่า จะมีรึเปล่าก็ไม่รู้นะครับ
ไม่รู้จะได้นะครับ แปลว่า จะได้รึเปล่าก็ไม่รู้นะครับ
แสดง แปลว่า แสดงว่า... เช่น
แสดงไม่เสร็จนะเนี่ย แปลว่า แสดงว่ายังทำไม่เสร็จนะนี่
แสดงไม่รู้นะเนี่ย แปลว่า แสดงว่ายังไม่รู้นะเนี่ย เป็นต้น
แชะ แปลว่า ใช่มั๊ย เช่น
ไม่ไปแชะ? แปลว่าไม่ไปใช่มั๊ย

มีคำภาษาอีสานหลาย ๆ คำที่แม้แต่คนอิสานบางคนยังฟังผมพูดไม่เข้าใจ
เพราะนิสัยขี้เกียจชอบพูดห้วน ๆ ของผม แต่แปลกที่ภาษาอิสานห้วน ๆ ของผม
คนอิสานค่อนข้างฟังรู้เรื่อง มากกว่าภาษากลางห้วน ๆ ของผม
ตัวอย่าง
วาน ย่อมาจาก วาแมน แปลว่านึกว่า เช่น วานไผ ย่อมาจาก ว่าแมนไผ แปลว่า นึกว่าใคร
บ้อน ย่อมาจาก บอทั่น แปลว่ายังไม่.. เช่น บ้อนกิ่นเข่ายู แปลว่า ยังไม่กินข้าวเลย เป็นต้น

คำพูดไม่ธรรมดาไม่น่าจะเข้าใจ (ใช้เฉพาะในกลุ่มเพื่อน )

天意(เทียนอี้) แปลว่า เจตนารมณ์แห่งฟ้า ความหมายลึก ๆ คือฟ้าให้เป็นอย่างนี้ ไม่ต้องคิดมาเปลี่ยนแปลง พอใจแล้ว มันเป็นลิขิตฟ้า เป็นชะตากรรม
的士(เต๊กสี) แปลว่า ก็เท็กซี่นั่นล่ะ
冇錢(โหมวฉีน) แปลว่า ไม่มีตังส์
可愛(หองอย) แปลว่า น่ารัก
เฉากวาย แปลว่า อัปลักษณ์
奇怪(เข่ยกวาย) แปลว่า แปลก ประหลาด
水(เสอย) แปลว่า เงิน (มาจากคำแสลงภาษากวางตุ้ง)
น้ำ แปลว่า เงิน
เพาเวอร์ ซัพพลาย แปลว่า เงิน
ส่านโป่ว แปลว่า เดินเล่น
啤酒(เปยเจ๋า) แปลว่า เบียร์
飲(หยัม) แปลว่า ดื่ม
飲勝(หยัมเส่ง) แปลว่า ดื่มหมดแก้ว ชนแก้ว
飲啤酒(หยัมเปยเจ๋า) แปลว่า ดื่มเบียร์
ตาไก แปลว่า ชนแก้ว
ลบลี ลบลี แปลว่า ชนแก้ว
走,酒(เจ๋า) แปลว่า ไป,เหล้า


คำพูดธรรมดาที่น่าจะเข้าใจ (แต่ดันไม่เข้าใจ)

ไม่ว่าง แปลว่า ไม่ว่างโว๊ย มึงเข้าใจมั๊ยไม่ว่าง งานกูเยอะไม่ว่างไปกะมึง ไม่ว่างคุยกะมึง ไม่ต้องมาเรียกกู
ยุ่งมากเลย แปลว่า ยุ่งมากมากเลย ถ้าไม่มีเรื่องคอขาดบาดตายล่ะก็อย่ามากวนโว๊ยยยยยยยยย
กำลังยุ่ง แปลว่า กำลังยุ่งโว๊ย ยุ่งจะตายห่าอยู่แล้ว มายุ่งอะไรกับกูวะ อย่ามายุ่งกับกูโว๊ย เอาไว้คุยกันวันหลัง
เวลามีจำกัด แปลว่า กูรีบโว๊ย เวลามีน้อย จะทำอะไรก็รีบทำ จะพูดอะไรก็ว่ามา กูจะไปแล้วโว๊ย
ยุ่งนิดหน่อย แปลว่า กำลังทำงานค้างอยู่แล้วต้องกลับไปทำต่อ จะเอาอะไรก็ว่ามา
พอมีเวลา แปลว่า เออพอไปด้วยได้ จะคุยอะไรก็ว่ามา เข้าเรื่องเลย อย่าอ้อมค้อม อย่าเถลไกล
ว่าง แปลว่า ไม่มีอะไรทำโว๊ย ไปใหนกันดีวะ ไปกินไหนดี หาอะไรทำแก้เซ็งดีกว่าว่ะ
ไม่อยากทำอะไร แปลว่า เซ็งว่ะ ไม่อยากทำอะไร อยากอยู่เงียบ ๆ คนเดียว อย่ามากวน ขออยู่สงบ ๆ คิดอะไรเงียบ ๆ หน่อยเถอะ

ยังมีอีกเยอะ เอาแค่นี้ก่อนให้งงเล่น


À quarante-huit degre climaterique,
À fin de Cancer si grande secheresse:
Poisson en mer, fleuve, lac cuit hectique,
Bearn, Bigorre par feu ciel en detresse.(Ⅴ,98)

Condom et Aux et autour Mirande,
Je vois du ciel feu qui les enviranne :
Sol Mars conjoint au Lion, puis Mar-mande
Foudre, grande grele, mur tombe dans Gronne.(Ⅷ,2)

Tout aupres d' Aux de Lecture et Mirande
Grand feu de ciel en trois nuits tombera:
Cause aviendta bien stupende et mirande:
Bien peu apres la terre tremblera.(Ⅰ,46)


1