The following are sayings that you may hear from us during tournaments.
We felt it necessary to create this section of the page to make it easier for you to spot us and run while you still have the chance!!
Toma! – To be exclaimed when a player is playing badly and suddenly hits a great shot. Originated by Angeles Montolio at Wimbledon 2002.
Отлично! (atleechna) – To be exclaimed upon hitting a great shot. Originated by Elena Bovina at Wimbledon 2002.
A towel – An object to show ones importance. Originited by the fact that we always see Giselle with one, and we all know just how important she is.
“Gimme a towel!” - Phrase uttered in a thick American accent when one wants to gain attention (started by Alex Stevenson in Zurich 2002). This also generates plenty of other sayings, such as: a) A 5-towel player – A top player, or b) “Give that woman a towel!” – To give someone a round of applause.
Ich habe eine grosse blase – I have a big blister. To be said by Justine Henin. This is a looooong story that started with Caz & Bea paying 44 pounds to get a ticket to see Magüi & Justine at Wimbledon when Justine pulled out because of "blisters" - so now we have it for Ms Henin
Swiss Cheese – To be chanted whilst supporting Swiss players.
Number One, number one (to be screamed whenever in the vicinity of either Lisa Raymond or Anne Lasserre Ullrich)
Lisa, Lisa, number one. You, me, cap, cap (to be shouted exclusively to Lisa Raymond in the hopes of getting her to give Charo a cap)
That Rennae... She’s gifted! (a phrase iniciated by a big Rennae Stubbs fan we met at Roland Garros 2002 to describe her feelings towards the doubles specialist)
The Gifted One! (term of endearment to describe Rennae Stubbs – see above!)
Mini Me! (term of endearment to describe Lisa Raymond, who looks like a Mini version of Rennae Stubbs!)
She's SOOO gonna win it!!! (to be said whenever it is felt that our fav is going to win the match)
Mag-wi The Gremlin (term of endearment used to indicate the person who turns up when Magüi Serna, Wimbledon Quarterfinalist, does not)
The Cleptomaniac (term used to describe Anabel Medina - who every now and then, gets into funky moods and engages into poor sportmanship behaviour that leads her into "stealing" matches from her opponents)
The LAM (Little Angry Man - term used to describe Elena Bovina's coach, who is just that... a little angry man)
Super! Fantastic! (to be shouted out in a fake Russian accent at any of Elena Bovina's matches)
Que grande eres, (insert players name) que grande eres, que grande eres, (insert players name) que grande eres!! (to be sung during all matches involving Rita Grande)
Off with the head! (to be said whenever one of Patricia's dubs partners makes a really bad shot or loses a very easy point)
I'll allow it! and we'll take it! (to be said whenever our favs win a point because of a truly bad shot of their opponents)
Come on Nicole! C'mon! C'mon!! (to be shouted in fast succession to Nicole Pratt to get her pumped up - not that it is too hard!)
Allez Sandriiiiiiiine or Mais Sandriiiiiiiine, que'est ce-que tu fais?!?!? or Domage, Sandriiiiiiiine!! (to be shouted in a thick French accent during Sandrine Testud's matches)
To do a Sandrine (to sit in the stands taking up two or more seats - if you've ever seen Sandrine Testud sitting in the stands you'll understand the origins of this phrase)
Nous vous aimons Anne!! (to be screamed to the Legendary umpire Anne Lasserre-Ullrich!)
I am extremely sorry to bother you (to be said apologetically whenever we have to act as human translators for Spanish fans and speak to the english-speaking players)
I am a Princess! (to be said whenever we feel the need to embarrass ourselves)
No caminen sentarse por favor or silencio por favor cuando las huevadoras estan... huevando (to be chanted rhythmically whenever in the vicinity of other legendary umpire Laura Ceccarelli)
Argentina! Argentina! Argentina! (to be chanted rhythmically whilst supporting Argentinean players)
Allez Nathalie, Allez Nathalie, Allez, Allez, Allez Nathalie! (to be sung during all of Nathalie Tauziat’s matches) and Allez Nathalie, allez comme ça (to be screamed in a thick french accent to impress Nathalie and all other spectators)
I think it might have just clipped the line! (to describe a shot that was miles out)
Back to Top