互文相足見全意

                                               香 港 教 育 學 院 中 文 系 首 席 講 師 潘 銘 燊

  中國公營事業有了「服務承諾」的觀念,這是巨大的進步。我在杭滬火車上看到杭州乘警「有求必應」的承諾(見前文(「難」和「困難」)),內心昇起了一陣暖意。到了上海,步出火車站,在站前一個顯著的位置看到一塊不很起眼的廣告牌,上寫「服務只有起點/滿意沒有終點」。起點、終點的話頭,在火車站提出來,具有特別意義。朋友,上海站是你的起點!還是終點呢?真有點禪味兒。

   禪味以外,這個告示牌還有點文學味。看似不通的句子,其實包含了「互文」修辭手法。它的真正意思是說:「服務只有起點,沒有終點;滿意也是一樣。」或者,「服務和滿意,都只有起點,沒有終點。」

   中學課文《木蘭辭)中有句:「雌兔腳撲朔,雄兔眼迷離。兩兔傍地走,安能辨我是雄雌。」也是互文見義。雌兔和雄兔都是腳撲朔、眼迷離的,牠們走在一起時,因為外表的相似,叫人分辨不出雌兔和雄兔。兩兔傍地,是比喻木蘭從軍,同袍認不出她是女郎。關於「撲朔迷離」這則辭例,周振甫《詩詞例話》 已有詳細闡釋,讀者諸君請自行參閱。

   同是(木蘭辭),開頭詠嘆木蘭代父從軍前的準備,「東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭:北市買長鞭。」難道真的這麼巧合,、馬鞍轡鞭恰恰分別在東西南北的市集買齊嗎?當然不是。這也是修辭用法,以互文來形容木蘭對於出征的投入情景。

  詩詞由於語言凝鍊、句式整齊,特多互文的例子。毛澤象寫《沁園春》詞詠雪:「惜秦皇漢武,略輸丈釆;唐宗宋祖,稍遜風騷。」句中「輸文釆」「遜風騷」的,其實一網打盡了四位雄圖偉略的君主。這個打盡之網,便是用互文法編織而成。

   互文是傳統辭格,在現代漢語中大大萎縮了,然而也不乏例子。且看這句「沒有永遠上升的樓市,也設有永遠下跌的股市,一切皆是市場定律使然。」(鄭經翰語)全意是說:無論樓市股市都不會永遠上升、永遠下降。

  但願香港的樓市股市,都像鄭大班一樣快快康復。

宋立揚朗誦講義 葉植慶朗誦講義 常見誤讀及正音 命題作文的類型及題目 抒情文 說明 議論 常用修辭

Home

1