ПРОЕКТ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ ПО КОНСУЛЬСКИМ ФУНКЦИЯМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ

 

Совет Европы, Комитет Европы, Комитет Министров, CM (64) 215, Приложение1 (Страсбург, 5 ноября 1964 г.) Приложение составляет часть отчета, представленного на рассмотрение Комитета Министров Комитетом экспертов по подготовке Европейской Консульской Конвенции

ПРЕАМБУЛА

Государства - члены Совета Европы, подписавшие нижеследующее;

Исходя из того, что цель Совета Европы состоит в достижении большего единства между членами, и что этот цель может, в частности, быть достигнута заключением международных конвенций;

Принимая во внимание тот факт, что консульские отношения, привилегии и неприкосновенность регулируются Венской Конвенцией по Консульским Отношениям, подписанной 24 апреля 1963 г. и другими конвенциями;

И будучи убеждены, что заключение Европейской Конвенциии по Консульским Функциям будет способствовать дальнейшему процессу объединения и сотрудничества в Европе;

Подтверждая, что вопросы, не регулируемые в соответствии c настоящей Конвенцией продолжают регулироваться обычным международным правом;

Принимая во внимание, что было сочтено возможным установить специальные правила в этой области, касающиеся сотрудников консульств Договаривающихся Сторон, исключительно на основании тесного сотрудничества между ними;

Пришли к соглашению о нижеследующем:

ГЛАВА 1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1

В настоящей Конвенциии

a) “консульский работник” означает любое лицо, которому поручено осуществление консульских функций;

b) “посылающая страна” означает подписавшую данную Конвенцию сторону, назначившую консульского работника;

c) “принимающая страна” означает подписавшую данное Конвенциие сторону, на чей территория сотрудник консульства исполняет свои функции;

d) “подданный”, относительно посылающей страны, означает любое лицо, которое рассматривается как гражданин в соответствии c законом этой страны, включая, где контекст это позволяет, любое юридическое лицо;

e) “консульский пост” означает любое генеральное консульство, консульство, вице-консульство или консульское агентство;

f) “консульская область” означает область, закрепленную за консульским постом для осуществления на ней консульских функций;

g) “судно посылающей страны” означает любое мореходное судно, кроме военного корабля, которое обладает подданством посылающей страны согласно закону этой страны.

ГЛАВА II: ОБЩИЕ КОНСУЛЬСКИЕ ФУНКЦИИ

Статья 2.

1. Консульский работник имеет право защищать подданных посылающей страны, их права и интересы.

2. Аналогичным образом он имеет право отстаивать интересы посылающей страны, включая интересы коммерческого, экономического, социального, профессионального, туристического, творческого, научного и образовательного характера, вопросы судоходства и гражданской авиации, развивать сотрудничество между посылающей и принимающей страной в этих и других областях.

3. После уведомления принимающей страны, любая из подписавших данную Конвенцию сторон имеет право поручить защиту своих подданных, их прав и интересов консульским работникам другой подписавшей данную Конвенцию стороны.

Статья 3.

l. При осуществлении консульских функций, консульский работник имеет право обращаться:

a) К компетентным административным и судебным органам своей консульской области;

b) В вопросах, связанных с его консульской областью, к компетентным центральным административным и судебным властям принимающей страны, в соответствии с практикой этой страны.

2. В случае любого письменного обращения к соответствующим властям, эти власти имеют право требовать, чтобы был сделан перевод на один из официальных языков принимающей страны.

Статья 4.

Защищая права и интересы подданных посылающей страны, консульский работник имеет право:

a) В соответствии со Статьей 6, иметь доступ к любому из этих лиц, общаться с ними, опрашивать и консультировать их;

b) Осуществлять поиск информации относительно любого инцидента, затрагивающего интересы любого такого лица;

c) Помогать любому такому лицу в его отношениях с властями, упомянутыми в Статье 3;

d) Помогать ему, при условии, что это не противоречит законам принимающей страны, на слушаниях перед судебными властями, упомянутыми в Статье 3;

e) При необходимости, договариваться о юридическом представлении для него;

f) Предложить переводчика для помощи любому такому лицу в его отношениях с властями, упомянутыми в Статье 3, или, с согласия вышеупомянутых властей, самому выступать как переводчик от его лица.

Статья 5.

В соответствии со Статьей 6, подданный посылающей страны всегда имеет право связываться с консульским работником и иметь доступ к нему на его консульском посту.

Статья 6.

1. Консульский работник должен без задержки информироваться компетентными органами принимающей страны, если к какому-нибудь из подданных посылающей страны в пределах его консульской области упомянутыми властями применяются меры, состоящие в лишении его свободы.

2. Компетентные органы должны без промедления передавать Все сообщения между консульским работником и подданным посылающей страны, который арестован или задержан. Консульский работник имеет право посещать любого подданного посылающей страны, который арестован или задержан в пределах его консульской области, и беседовать с ним, в том числе и без присутствия посторонних. Права, упомянутые в данном параграфе, осуществляются в соответствии с законом принимающей страны, при условии, однако, что упомянутый закон позволяет беспрепятственное пользование правом такого общения и посещения.

3. Все сообщения между консульским работником и подданным посылающей страны, который задерживается в местах лишения свободы в пределах его района, во исполнение судебного или административного решения, должны передаваться без промедления, насколько это позволяют инструкции такого учреждения. При наличии подобного ограничения, консульский работник имеет право, после того как он был проинформирован соответствующими органами, посещать такое лицо и беседовать с ним, в том числе и без присутствия посторонних.

Статья 7.

Консульский работник имеет право:

a) проводить регистрацию подданных посылающей страны;

b) выдавать и возобновлять подданным посылающей страны и любым другим лицам, имеющим право на их получение:

(i) удостоверения личности

(ii) паспорта или другие документы для путешествий;

c) выдавать и возобновлять визы для въезда в посылающую страну.

Статья 8.

Консульский работник имеет право:

a) выполнять все формальности, связанные с обязательной национальной службой подданных посылающей страны, включая военную службу, рассылать им индивидуальные уведомления и повестки и любые другие документы, касающиеся таких обязательств;

b) послать индивидуальные уведомления подданным посылающей страны в связи с референдумами и выборами, общенациональными и местными, и собирать от подданных посылающей страны, имеющих право голоса, избирательные бюллетени.

Статья 9.

Консульский работник имеет право вручать судебные и передавать внесудебные документы по гражданских и коммерческим вопросам или снимать свидетельские показания от лица судов посылающей страны, в соответствии с имеющими силу международными соглашениями или по любым другим вопросам, если это не противоречит законам принимающей страны.

Статья 10.

Консульский работник может выпускать удостоверения о происхождении или непосредственном источнике товаров или другие подобные документы.

Статья 11.

Консульский работник может принимать на хранение любые суммы денег, документы и предметы, переданные ему подданными принимающей страны или от их лица.

Статья 12.

1. Консульский работник имеет право принимать декларации, требуемые в соответствии c законом посылающей страны, особенно касающиеся подданства.

2. Подобным же образом он имеет право, в той степени, в которой этому не препятствует закон принимающей страны, законно утверждать или удостоверять подписи, подтверждать подлинность или удостоверять документы, и переводить эти документы, в частности с целью использования их в делопроизводстве властями принимающей страны.

Статья 13.

1. Консульский работник имеет право:

a) Составлять и регистрировать документы о рождении и смерти подданных посылающей страны, или любые другие документы гражданского состояния таких подданных;

b) регистрировать браки, при условии что по крайней мере одна из сторон - подданный посылающей страны, что ни одна из них не является подданным принимающей страны, и что ничто в законе принимающей страны не препятствует заключению такого брака.

2. Выдача документов, упомянутых в Пункте (a) Параграфа 1 не означает освобождение от любого из обязательств, налагаемых в соответствии c законом принимающей страны.

Статья 14.

1. Консульский работник имеет право, при условии что ничто в законе принимающей страны не препятствует этому, и что это не противоречит действиям соответствующих органов принимающей страны, защищать интересы несовершеннолетних и других недееспособных лиц, являющихся подданными посылающей страны, в частности, организовывать осуществление опеки.

2. Когда такая опека организуется властями принимающей страны, консульский работник имеет право:

а) предложить властям лицо, которое будет действовать в качестве опекуна;

b) заниматься интересами такого несовершеннолетнего или иного недееспособного лица.

3. Если до сведения компетентных местных властей принимающей страны дойдет, что подданный посылающей страны, к которому применимы условия Параграфов 1 и 2 данной статьи, находится в принимающей стране, они должны сообщить об этом соответствующему консульскому работнику. Аналогично, консульский работник должен сообщать об этом упомянутым властям, если такая информация достигает его по любым другим каналам.

 

Статья 15.

1. Консульский работник имеет право составлять в нотариальной форме, или в любой подобной форме, установленной законом посылающей страны:

a) акты и контракты исключительно касающиеся подданных посылающей страны;

b) брачные контракты при условии, что по крайней мере одна из сторон - подданный посылающей страны;

c) акты и контракты, в которых ни одна из сторон не является подданным посылающей страны, при условии, что такие акты и контракты касаются собственности, расположенной в пределах этой страна, или должны быть исполнены на территории этой страны.

2. Акты и контракты, упомянутые в предшествующем параграфе имеют судебный эффект в принимающей стране только в той степени, в которой ничто в законе принимающей страны не препятствует тому.

3. Когда закон посылающей страны требует клятвенного подтверждения, консульский работник имеет право принять такое подтверждение.

Статья 16.

1. Консульский работник может консультировать подданных посылающей страны в отношении их прав согласно законам принимающей страны, по вопросам социального обеспечения и социальной и медицинской помощи, и помогать им в этой связи.

2. Он может, в частности, когда бенефициар должным образом не представлен в принимающей стране, получать, в соответствии с законом этой страны, пенсии или пособия для подданных посылающей страны, и передавать их лицам, имеющим на них право, в соответствии с законом посылающей страны и с существующими международными соглашениями, в частности в области социального обеспечения.

ГЛАВА III: ИМУЩЕСТВО

Статья 17.

1. Компетентные власти принимающей страны должны сообщать соответствующему консульскому работнику, как только они получат информацию о:

a) смерти в пределах его области любого подданного посылающей страны;

b) существовании в консульской области имущества в отношении которого консульский работник может иметь право представлять интересы по условиям этой главы;

2. Аналогично, консульский работник, если он первым получит сведения о смерти или существовании такого имущества, должен сообщить компетентным властям принимающей страны, а в случае необходимости и другим консульским работникам.

Статья 18.

Если подданный посылающей страны умирает в принимающей стране, не являясь там постоянным жителем, консульский работник, в чьей области такая смерть произошла, должен с целью охраны денег и имущества, находившихся в личном владении покойного, немедленно принять меры к их сохранению, передав в ведение административных или судебных властей принимающей страны денежные средства и имущество в любом случае, где этого требуют интересы правосудия. Сохранение или распоряжение такими денежными средства и имуществом должно происходить в соответствии с законами принимающей страны.

Статья 19.

Если законы принимающей страны разрешают получать и распределять имущество малой стоимости без получения на это особого разрешения, консульский работник имеет право получить и распределить такое имущество подданного посылающей страны.

Статья 20.

1. В любом случае, когда покойный оставляет собственность в принимающей стране, и подданный посылающей страны, не являющийся резидентом в принимающей стране, и юридически не представленный там, имеет или может иметь интерес к такой собственности, консульский работник, в чьей области, в соответствии с законом принимающей страны, осуществляется управление или иное распоряжение этим имуществом, или, при отсутствии данного условия, на территории которой оно расположено, имеет право представлять интересы такого лица относительно данного имущества или собственности, как если бы консульскому работнику этим лицом была дана доверенность на это.

2. Условия предшествующего параграфа также применимы, при условии, что это не противоречит закону принимающей страны, когда подданный посылающей страны, являющийся резидентом в принимающей стране, не способен осуществлять свои права.

3. Право доверенности консульского работника прекращает действие с момента, когда консульский работник получит уведомление, что такое лицо защищает свои интересы в принимающей стране либо само, либо через своего должным образом назначенного представителя.

4. Если, однако, такая доверенность была предоставлена консульскому работнику в соответствии со Статьей 23, право доверенности прекращает действие по просьбе такого лица или его представителя.

Статья 21.

1. Когда консульский работник осуществляет право представления, обеспеченного Статьей 20, он может, в соответствии с Параграфом 1 Статьи 23, вмешиваться с целью защиты и охраны интересов лица, которое он имеет право представлять. Он может, например, просить административные или судебные власти той страны, где размещена собственность, опечатать ее и впоследствии снять печати и произвести инвентаризацию.

2. Где Статья 20 не применима, консульский работник страны, подданным которой был покойный, может, при условии, что это не противоречит законам принимающей страны, вмешиваться, в той же самой степени и при условиях, указанных в Параграфе 1 Статьи 23, в целях защиты и сохранения собственности. Аналогично, он может вмешаться, когда распорядители отсутствуют или не представлены.

Статья 22.

Когда консульский работник осуществляет право представления, обеспеченного Статьей 20, он может, в соответствии с условиями Параграфа 2 Статьи 23, и при условии, что это не противоречит законам принимающей страны, также брать под свой контроль и управлять имуществом в той же самой степени, как если бы покойный дал ему доверенность на это, за исключением случая, когда другое лицо, имеющее равные или большие права, уже приняло к этому необходимые меры.

Статья 23.

1. Если согласно закону принимающей страны, чтобы позволить консульскому работнику защищать и сохранять такое имущество, необходимо формальное предоставление права представительства или решение суда, любое решение о предоставлении таких прав, которое было бы принято в пользу должным образом назначенного поверенного того лица, чьи интересы представлены консульским работником, должно быть приняты в пользу консульского работника по его заявлению. При очевидных свидетельствах о необходимости немедленной защиты и сохранения имущества и существовании лиц, имеющих интерес в этом имуществе, которых консульский работник имеет право представлять, суд может принять такое решение в пользу консульского работника на временной основе, ограничив его ответственность защитой и сохранением имущества до принятия дальнейшего формального решения об этом.

2. Если согласно закону принимающей страны, чтобы позволить консульскому работнику взять под свой контроль и управление такое имущество, необходимо формальное предоставление права представительства или решение суда, консульский работник имеет право запрашивать и формально получать соответствующие полномочия тем же самым путем, как и должным образом назначенный поверенный лица, чьи интересы представлены консульским работником.

3. Суд может отложить предоставление консульскому работнику таких полномочий в течение времени, необходимого, чтобы лицо, представленное консульским работником, было проинформировано и могло решить, желает ли оно быть представленным иначе, чем консульским работником.

Статья 24

1. В случае, когда консульский работник имеет формальные представительские полномочия согласно Параграфу 2 Статьи 23, он должен, по запросу суда, представить достаточное свидетельство о получении имущества лицами, имеющими право на них, или же свидетельство о возмещении, или возврате имущества соответствующим властям или лицам в случае, если он не способен представить такое свидетельство. Аналогично, по завершении управления этим имуществом, он должен передать имущество лицам, имеющим на него право, через любые каналы, которые, в случае необходимости, могут быть выбраны судом.

2. В случае, когда консульский работник берет под контроль и управление имущество без предоставления ему формальных полномочий по решению суда, он должен, в отношении передачи имущества бенефициарам, руководствоваться законом принимающей страны.

Статья 25.

Консульский работник может получать для передачи подданному посылающей страны, не являющемуся резидентом в принимающей стране, от соответствующих властей или лиц деньги или другую собственность, на которую такой подданный имеет право вследствие смерти какого-либо лица. Такие деньги или другая собственность могут включить, среди прочего, долю в имуществе, выплаты, предусмотренные социальным законодательством или другими применимыми в данном случае законами, и выплаты по страхованию жизни. В отношении предоставления достаточного свидетельства получения денег или другой собственности лицом, которому они должны быть переданы и в отношении возмещения денег или другой собственности в случае, когда консульский работник не в состоянии предоставить такое свидетельство, последний должен руководствоваться условиями, поставленными компетентными властями или вышеупомянутым лицом.

Статья 26.

Деньги или иная собственность могут быть выплачены, поставлены или переданы консульскому работнику только в той степени, и на тех условиях, на которых такая выплата, поставка или передача денег или иной собственности лицу, которое консульский работник представляет, или от чьего лица он их получает, разрешены законами принимающей страны. Консульский работник не должен приобретать больших прав относительно таких денег или иной собственности чем лицо, которое он представляет или тот, от лица которого он получает деньги или иную собственность, приобрел бы, если бы деньги или иная собственность были выплачены, поставлялись или передавались этому лицу непосредственно.

Статья 27.

При осуществлении консульским работником в отношении имущества прав, упомянутых в Статьях 18 по 24, он, в этой мере и в его качестве консула, подлежит юрисдикции судов принимающей страны.

ГЛАВА IV: МОРСКИЕ ПЕРЕВОЗКИ

Статья 28.

Когда судно посылающей страны находится в территориальных или внутренних водах принимающей страны, консульский работник имеет право осуществлять всю необходимую судну помощь.

Статья 29.

Консульский работник может призывать на помощь власти принимающей страны в любом вопросе, имеющем отношение к выполнению функций, описанных в данной главе, и вышеупомянутые власти обязаны такую помощь предоставлять, если они не имеют серьезных причин для отказа в каждом конкретном случае.

Статья 30.

1. Когда судно посылающей страны находится в порту принимающей страны или бросает якорь в территориальных или внутренних водах этой страны, соответствующий консульский работник может, как только судно получило соответствующее разрешение, подняться на борт этого судна самостоятельно или послать своего представителя.

2. Капитан и члены экипажа могут беспрепятственно связываться с консульским работником. Они могут посещать консульский пост при условии, что перед отходом судна имеется достаточное время. Если, однако, власти принимающей страны полагают, что не имеется достаточного времени, они должны немедленно сообщить об этом соответствующему консульскому работнику.

Статья 31.

Консульский работник иметь право:

a) снимать показания у капитана и членов экипажа судна посылающей страны;

b) исследовать и соподписывать документы судна;

c) в случаях, где этого требуют морские законы посылающей страны, снимать показания и выполнять морские декларации в отношении всех событий, касающихся капитана, членов экипажа и других лиц на борту, самого судна, рейса, места назначения и груза;

d) облегчать вход судна в порт, его пребывание там и отход;

e) предоставлять от лица посылающей страны любые документы, необходимые для получения для судна разрешения на плавание;

f) выпуск и возобновление специальных документов, касающихся моряков в соответствии с законом принимающей страны;

g) организовывать подъем на борт и спуск на берег капитана и членов экипажа;

h) получать, составлять или выполнять любую декларацию или другой документ, предписанный в соответствии c морскими законами посылающей страны касающийся, среди прочего:

i) внесения в регистр или изъятия из регистра посылающей страны какого-либо судна;

ii) передачи от одного владельца другому какого-либо судна, внесенного в этот регистр;

iii) регистрации любого залога или долгов на таком судне;

iv) оснащения и снабжения такого судна;

v) утраты такого судна и распределения убытков в результате такой утраты;

vi) принимать любые другие меры для осуществления на борту судна морских законов посылающей страны.

Статья 32.

Консульский работник или его представитель имеют право оказывать помощь капитану и членам экипажа в их деловых отношениях с административными или судебными властями принимающей страны.

Статья 33.

В соответствии со Статьями 35 и 36, консульский работник имеет право:

a) принимать меры для сохранения должного порядка и дисциплины на борту судна посылающей страны;

b) улаживать споры между капитаном и членами экипажа, включая споры относительно заработной платы и контрактов по найму.

Статья 34.

l. Консульский работник может принимать меры для оказания медицинской помощи, включая больничное лечение, капитану и членам экипажа судна посылающей страны, даже в случае списания на берег.

2. Аналогично, он может принимать меры для репатриации любого такого лица.

Статья 35.

l. В иных случаях кроме как по просьбе или с согласия консульского работника, административные власти принимающей страны не будут касаться никаких вопросов внутреннего управления судном.

2. Административные или судебные власти принимающей страны не имеют права вмешиваться в вопросы лишения моряка свободы на судне за дисциплинарное нарушение, при условии, что такое лишение свободы не противоречит закону посылающей страны и не сопровождается незаконной жестокостью и бесчеловечностью, и при условии, что не существует достаточных оснований полагать, что жизнь или свобода моряка будет подвергнута опасности по причинам расовой, национальной или религиозной принадлежности или политических взглядов, в любой стране, куда судно с вероятностью может направиться.

3. В отношении споров между капитаном и членами экипажа относительно заработной платы и контрактов по найму, судебные власти принимающей страны не имеют той юрисдикции, которой они обладают согласно закону этой страны, за исключением случаев, когда консульский работник был уведомлен и не высказал никаких возражений.

Статья 36.

1. Судебные власти принимающей страны не осуществляют судебное преследование за нарушения, совершенных на борту кроме следующих случаев:

a) совершения нарушения любым лицом или против любого лица, иного чем капитан или член экипажа, или же против подданного принимающей страны;

b) нарушений, затрагивающего спокойствие или безопасность порта или законы принимающей страны относительно общественной безопасности, общественного здоровья, охраны жизни в море, иммиграции или таможенных;

c) серьезных правонарушений.

2. Административные власти принимающей страны не вмешиваются вопросы, затрагивающие внутреннюю жизнь судна кроме следующих случаев:

a) когда некое лицо обвиняется в совершили на борту нарушения, относительно которого судебные власти принимающей страны могут, в соответствии с предшествующим Параграфом, осуществлять судебное преследование, или где существуют достаточные основания полагать, что такое нарушение было или будет совершено на борту;

b) когда они имеют право вмешаться в соответствии с Параграфом 2 Статьи 35;

c) когда некое лицо удерживается на борту против его воли, за исключением членов экипажа, задержанных за дисциплинарные нарушения;

d) с целью проведения любых действий или расследований, которые они считают необходимыми в связи с любым из вопросов указанных в пункте(b) предшествующего параграфа.

3. В дополнение к обстоятельствам, указанным в Параграфах 1 и 2, соответствующие власти могут осуществлять судебное преследование или вмешиваться, по просьбе или с согласия консульского работника или иного должным образом уполномоченного лица.

4. В данной статье термин “серьезное правонарушение” означает любое нарушение, максимальное наказание за которое согласно законам принимающей страны составляет по крайней мере пять лет лишения свободы, или в случае стран, которые уведомят об этом, три или четыре года лишения свободы.

Статья 37.

l. За исключением случаев, когда это невозможно из-за безотлагательности вопроса, консульский работник, должен получать предварительное уведомление, чтобы он мог присутствовать всякий раз, когда власти принимающей страны поднимаются на борт судна, чтобы действовать в исполнение Статьи 36.

2. Во всех случаях, когда власти принимающей страны принимают меры в исполнение Статьи 36, они должны обеспечивать консульского работника полной информацией о происходящем.

3. Условия данной статьи не касаются обычных осмотров, связанных с прохождением таможни, вопросами общественного здоровья, охраны портов, опасных товаров и въезда в страну иностранцев.

Статья 38.

1. Если член экипажа судна не является на борт судна посылающей страны в порту принимающей страны, административные и судебные власти этой страны должны, по просьбе консульского работника, оказывать ему всевозможную помощь в розыске упомянутого члена экипажа.

2. При получении доказательств дезертирства, власти принимающей страны должны, в соответствии с условиями Статьи 29, задержать дезертира и передать его на борт судна или доставить его капитану или иному лицу, которое может обладать соответствующими полномочиями согласно закону принимающей страны.

3. Власти принимающей страны не связаны, однако, условиями предшествующего параграфа в следующих случаях:

a) если дезертир - подданный принимающей страны;

b) если существуют достаточные основания полагать, что его жизнь или свобода будет подвергнута опасности по причинам расовой, национальной или религиозной принадлежности или политических взглядов, в стране, куда судно с вероятностью может направиться.

4. Если член экипажа опаздывает на это судно и желает снова взойти на борт в другом порту или взойти на борт другого судна или иным образом покинуть пределы принимающей страны, власти этой страны, по просьбе консульского работника должны, в соответствии с условиями Статьи 29 и где это уместно, оказывать ему всевозможную помощь в достижении этих целей и воздерживаться от любых действий, которые могли бы воспрепятствовать их выполнению.

Статья 39.

l. Власти принимающей страны должны сообщать соответствующему консульскому работнику, как только это доходит до их сведения если:

a) судно посылающей страны потерпело кораблекрушение или сбилось с курса в территориальных или внутренних водах принимающей страны, или поблизости этих вод;

b) части судна посылающей страны или его груза были выброшены на берег в принимающей стране.

2. Власти принимающей страны должны принимать все необходимые меры для поддержания порядка, гарантировать защиту судна, людей и имущества в случае, упоминаемом в предшествующем параграфе, и предотвратить какой-либо ущерб, который может быть нанесен другим судам или оборудованию гавани. Власти должны также как можно скорее сообщать соответствующему консульскому работнику о принятых мерах и, где это уместно и осуществимо, подключить его к осуществлению этих мер.

3. Вмешательство властей, упомянутое в предшествующем параграфе, должно иметь место только в случае возмещения расходов, понесенных в связи с действиями по спасению и сохранению товаров, которые были спасены, и внесения оплаты того же рода и в той же сумме, как если бы судно, находящееся в подобных обстоятельствах, принадлежало принимающей стране.

Статья 40.

1. Если ни капитан, ни владелец, ни страховые компании, ни их агенты не могут принять меры с этой целью, соответствующий консульский работник имеет право, как представитель владельца, принимать в сотрудничестве с властями и в соответствии с законом принимающей страны те же самые меры относительно любого судна, частей судна или груза, указанных в Параграфе 1 Статьи 39, какие бы были приняты владельцем, если бы он был представлен.

2. Предметы, принадлежащие такому судну или грузу не должны облагаться таможенными пошлинами или налогами на импорт, если они не доставлены на берег для использования или потребления в пределах принимающей страны. Власти принимающей страны могут, однако, если они сочтут это уместным, потребовать гарантий обеспечения получения дохода с таких предметов, временно размещенных в принимающей стране.

Статья 41.

1. Если капитан или член экипажа, не являющийся подданным страны флага, умер в море или на суше в какой бы то ни было любой стране, компетентные власти страны флага должны без промедления послать консульскому работнику или другим компетентным властям страны подданства покойного полученную ими копию расчетов относительно имущества, заработной платы и другой собственности покойного, так же как и всю информацию, которая может облегчить поиск лиц имеющих право претендовать на наследование его состояния.

2. Если стоимость имущества, заработной платы и другой собственности покойного капитана или моряка не превышает 500 золотых швейцарских франков, или той более высокой суммы, о которую страна флага может указать впоследствии, компетентные власти такой страны, если они признают, что лицо - резидент в посылающей стране имеет право претендовать на наследование состояния покойного, немедленно передают имущество, заработную плату и другую собственность покойного капитана или моряка, находящиеся на их хранении, консульскому работнику или другим компетентным властям страны подданства покойного. Власти страны флага имеют, однако, право вычесть перед такой передачей из упомянутого состояния любые суммы, необходимые для выплаты долгов лицам - не резидентам страны подданства покойного, если они признают, что такие долги имеют юридическую силу.

ГЛАВА V: ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 42.

При осуществлении функций, определенных настоящей конвенцией, консульский работник в своих отношениях с властями упомянутой страны следует законам принимающей страны.

Статья 43.

При осуществлении своих функций консульский работник может взимать денежные сборы, практикуемые посылающей страной. Такие платы и расходы подлежат свободному обмену на валюту посылающей страны и беспрепятственному туда переводу.

Статья 44.

Условия настоящей Конвенции не затрагивают другие действующие международные соглашения между странами, ее подписавшими.

Статья 45.

Условия настоящей Конвенции в отношении консульских функций не являются исчерпывающими. Консульский работник должен быть соответственно уполномочен исполнять прочие консульские функции. не противоречащие законам принимающей страны.

Статья 46.

В любом случае, где статья настоящей Конвенции дает консульскому работнику право исполнять некоторую функцию, в компетенции посылающей страны - определять, должен ли и до какой степени консульский работник исполнять такую функцию.

Статья 47.

В любом случае, где применение настоящей Конвенции может подразумевать взаимодействие консульских работников двух или большего числа договаривающихся сторон, в компетенции упомянутых работников - установить необходимые контакты для обеспечения действенного сотрудничества не только между ними, но также между ними и административными или судебными властями принимающей страны.

Статья 48.

l. Консульский работник страны, где постоянно проживает лицо без гражданства, может защищать такое лицо, как если бы был применим Параграф 1 Статьи 2 из настоящей Конвенции, при условии, что такое лицо не является бывшим подданным принимающей страны.

2. В данной статье, термин “лицо без гражданства” означает любое лицо, к которому применима Конвенция о статусе лиц без гражданства, подписанная в Нью-Йорке 28 сентября 1954 г.

Статья 49.

Ничто в настоящей Конвенции не должно противоречить особому статусу и международной защите, предоставляемой беженцам сторонами, заключившими настоящую Конвенцию, в соответствии с международными документами, как действующими, так и будущими.

ГЛАВА VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 50.

1. Настоящая Конвенция открыта для подписи государствами-членами Совета Европы. Она подлежит ратификации или принятию. Документы о ратификации или принятии должны быть поданы Генеральному Секретарю Совета Европы.

2. Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после даты подачи пятого документа о ратификации или принятии.

3. В отношении подписавших сторон, ратифицировавших или принявших ее впоследствии, настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после даты подачи документа о ратификации или принятии.

Статья 51.

1. После вступления в силу настоящей Конвенции, Комитет Министров Совета Европы может единодушным решением пригласить любое европейское государство не-члена Совета присоединиться к ней.

2. Такой присоединение производится посредством подачи Генеральному Секретарю Совета Европы документа о присоединении, который вступит в силу три месяца после даты его подачи.

Статья 52.

1. Любые договаривающиеся стороны могут в любое время подписания или при подаче документа о ратификации, принятии или присоединению, определять территорию или территории, к которым настоящая Конвенция применима.

2. Любая из договаривающихся сторон может при подаче документа о ратификации, принятии или присоединению или в любое более позднее время, в соответствии c декларацией, адресованной Генеральному секретарю Совета Европы, распространять настоящую Конвенцию на любую другую территорию или территории, указанные в декларации, и за чьи международные отношения она несет ответственность, или от чьего лица она уполномочена производить действия.

3. Любая декларация, сделанная в исполнении предшествующего параграфа, относительно любой территории, указанной в такой декларации, может быть отменена согласно процедуре, установленной в Статье 55 настоящей Конвенции.

 

 

Статья 53.

1. Любая из договаривающихся сторон может в любое время подписания или при подаче документа о ратификации, принятии или присоединению, объявлять, что она применяет одно или несколько ограничений, указанных в приложении к настоящей Конвенции.

2. Любая из договаривающихся сторон может полностью или частично снять ограничения, наложенные в соответствии с предшествующим параграфом посредством декларации, адресованной Генеральному Секретарю Совета Европы, которая вступает в действие с даты подачи.

3. Сторона, наложившая ограничение относительно любого условия настоящей Конвенции, не имеет права требовать применения этого условия любой другой стороной; однако, она может, если ограничение частично или зависит от определенных обстоятельств, требовать применения этого условия в той мере, насколько она сама приняла это условие.

Статья 54.

l. Любая из договаривающихся сторон может объявить, путем уведомления Генерального Секретаря Совета Европы, о достижении соглашения с одной или большим числом других договаривающихся сторон расширить область применения определенных условий существующей Конвенции в их взаимных отношениях.

Такое уведомление должно сопровождаться текстом достигнутого соглашения.

Статья 55.

1. Настоящая Конвенция заключается на неопределенный срок.

2. Любая из договаривающихся сторон может, насколько это касается ее, денонсировать настоящую Конвенцию, посредством уведомления, адресованного Генеральному Секретарю Совета Европы.

3. Такая денонсация вступает в силу шесть месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем.

Статья 56.

Генеральный секретарь Совета Европы должен уведомлять государства-члены Совета и любую страну, присоединившуюся к настоящей Конвенции о следующем:

a) любом подписании;

b) любой подаче документа о ратификации, принятии или присоединении;

c) любой дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со Статьями 50 и 51;

d) любых декларациях, полученных в исполнение условий Параграфов 2 и 3 Статьи 52;

e) любых ограничениях, наложенных в исполнение условий Параграфа 1 Статьи 53;

f) отмене любых ограничений, сделанной в исполнение условий Параграфа 2 Статьи 53;

g) любом уведомлении, полученном в исполнение условий Параграфа 4 Статьи 36, Параграфа 2, Статьи 41 или Статьи 54;

1) любом уведомлении, полученном в исполнение условий Статьи 55, и дате, с которой денонсация вступает в силу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, являющиеся полномочными представителями сторон, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено ... ..., на английском и французском языках, причем оба текста имеют равную юридическую силу, в единственном экземпляре, который будет храниться в архиве Совета Европы.

Генеральный секретарь Совета Европы передает заверенные копии каждой из подписавших стороны и присоединяющихся стран.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Любая из договаривающихся сторон может объявить что сохраняет это право.


1