Комиссия по профессиональной пригодности
[Скалли сидит напротив комиссии, ее точеное лицо несет на себе отметины ее недавнего приключения - ссадины и следы обморожения.]
Вашингтон, DC
Кэссиди:
В свете предыдущего рапорта и услышанного мною сейчас, мой официальный отчет неполон - от меня требуется примирить между собой все эти новые факты.[Пока она говорит, мы видим человека, входящего в темный даллаский офис ФБР, где хранятся найденные при взрыве ископаемые останки. Он находит их при свете фонарика и уносит прочь.]
Кэссиди:Агент Скалли, хотя сейчас имеются прямые доказательства того, что федеральный агент мог быть связан со взрывом бомбы, остальные события, которые вы предложили на рассмотрение, слишком невероятны уже сами по себе, а связанные вместе - просто немыслимы.
Скалли: Что же вы считаете невероятным?
Кэссиди: Ну, с чего бы мне начать?
[Мы видим уже знакомые нам цистерны с новыми надписями: "Лучшее натуральное кукурузное масло". Следующая картинка: солдаты уничтожают кукурузные поля огнеметами. Никаких улик, никаких следов...]
Кэссиди: Многие события, описанные в вашем отчете, не внушают доверия. Антарктида очень далеко от Далласа, агент Скалли. Я... я не могу представить этот отчет, полный безосновательных выводов, на рассмотрение Генеральному прокурору. Пчелы и кукурузные поля не вписываются в категорию городского терроризма.
Скалли: Нет, не вписываются.
Кэссиди: Самое главное, чего недостает здесь для создания связной картины - не существует организации, у которой был бы мотив действовать подобным образом. Я прекрасно понимаю, что все, что вам пришлось пережить, серьезно повлияло на вас. Но дыры в вашем отчете не оставляют нам иного выбора, кроме как устранить эти выводы из окончательного рапорта для министерства юстиции - до тех пор, пока в нашем распоряжении не окажутся вещественные доказательства, которые могли бы стать поводом для расследования.
[Скалли встает и подходит к столу комиссии. Она ставит на стол перед Кэссиди колбочку с пчелой, найденной в коридоре у квартиры Малдера. Кэссиди берет колбочку и рассматривает ее содержимое.]
Скалли: Я не думаю, что в данный момент в ФБР есть агенты, подготовленные заниматься поисками подобных доказательств.
[Сказав так, Скалли поворачивается и выходит из зала заседания комиссии. Скиннерглядит на Кэссиди, и вся комиссия поворачивается к нему. Что будем решать?]Вашингтонский парк
[Малдер сидит на скамейке у зеркального бассейна, читая газету. Заголовок статьи гласит: "Локальная эпидемия вируса ханта в Северном Техасе нейтрализована". Малдер поднимает голову и видит приближающуюся к нему Скалли. Когда она подходит, он вручает ей газету.]
Малдер: Тут на 24-й странице есть довольно интересное беллетристическое произведение. Непостижимо, но наши имена решили не упоминать. Они хоронят это дело, Скалли. Просто роют новую яму, а затем засыпают ее.
Скалли: Я рассказала комиссии все, что знаю. О том, что я пережила, о вирусе, о том, как он распространяется пчелами из пыльцы мутировавшей культуры.
[Он встает и начинает задумчиво прогуливаться по дорожке. Она присоединяется к нему.]
Малдер: Ты понапрасну теряешь свое время, Скалли. Они ни за что не поверят тебе, если твой рассказ не поддается стандартной классификации и объяснению.
Скалли: Тогда мы обратимся к кому-нибудь повыше.
Малдер: [качая головой] Нет. Нет. Сколько раз мы уже прошли через это, Скалли? Все точно так же. Быть настолько близко к правде, и снова вернуться к началу ни с чем - после всего того, что мы увидели и узнали.
Скалли: Но сейчас все по-другому, Малдер.
Малдер: Нет, все точно так же! Ты была права, пожелав уйти! Ты была права, захотев оставить меня! Ты должна уехать, уехать как можно дальше от меня! Я не хочу видеть твою гибель, Скалли, из-за моей эгоистичной дурацкой затеи. Возвращайся к врачебной практике. Будь врачом, пока это еще возможно.
Скалли: Я не могу. И не хочу. Малдер, я буду врачом, но моя работа сейчас здесь, с тобой. Против того вируса, которым я была заражена, чем бы он ни был, существует лечение. Ты держал его в своих руках. Сколько еще жизней мы могли бы спасти? Послушай... [Скалли берет Малдера за руку] Если я отступлюсь сейчас, они победят.
[Он улыбается ей... Рука об руку они вместе уходят "в закат".]