Carte Online
Mesagerii iubirii
First published in Australia in Dec. 2008 by
Sarbatoare
Publications, Sydney, NSW
For
other publications SEARCH ‘Octavian Sarbatoare’ at
National
Library of Australia: http://www.nla.gov.au/
Copyright
(Drept de Autor) © 2008 and subsequent years by Octavian Sărbătoare
- Email - Australia.
Această lucrare este copyright (are drept de autor). Autorul
dă dreptul ca lucrarea să fie publicată, copiată
şi distribuită, integral sau parţial, în orice formă cu condiţia să rămână
nemodificată şi dreptul de autor (copyright) şi autorul să
fie menţionate.
Australian
National Library Cataloguing-in-Publication entry
Sărbătoare,
Octavian.
Mesagerii
iubirii : Ecouri la proza romantică IUBIRE ÎN INDIA
ISBN
978 0 9803392 6 0.
1.
Interpersonal relations--Fiction. I.
Title.
859.335
Typeset
by Sarbatoare Publications
Mesagerii
iubirii
Ecouri
la proza romantică
IUBIRE
ÎN INDIA
Sarbatoare
Publications
Sydney
Despre
autor
Octavian
Sărbătoare s-a născut la Braşov, România, la 18
Decembrie 1952. În anul 1986 a emigrat în Austria, apoi în anul 1987 în
Australia, stabilindu-se la Sydney.
Absolvent
al Facultăţii de litere, cu distincţie, (Bachelor of Arts –
Honours; Master of Arts with Merit) la The University of Sydney, cariera
scriitoricească şi-a început-o în anul 1998, cu publicarea de
articole în reviste din Australia, precum şi în site-urile
Internet-ului. Temele principale sunt religiile, tematici sapienţiale,
mesianism, indianistică.
Între
anii 1996 şi 2005, autorul a făcut în India şase excursii de
cercetare în domeniul religiilor. A vizitat aşrame şi instituţii,
cunoscând maeştri spirituali de renume.
Autorul
este fondator al Societăţii Literare Internaţionale Mircea
Eliade (Mircea Eliade International Literary Society) prezentă în
site-ul cu acelaşi nume al Internet-ului, din anul 1998.
Autorul
este directorul editurii Sarbatoare Publications, aflată cu sediul în
Sydney, Australia.
Prefaţă
După
apariţia în anul 2007, în Australia şi România, a prozei
romantice Iubire în India, dedicată omagial lui Mircea
Eliade, la aniversarea centenarului naşterii sale, anul acesta
continui tematica iubirii în volumul de faţă - Mesagerii
iubirii: Ecouri la proza romantică IUBIRE ÎN INDIA Titlul
sugerează încercarea cititorilor de a aplica în viaţa lor de
zi cu zi dimensiunea sacrului iubirii.
Temele
realităţii metafizice, cele de dincolo de aparenţe, revin
în năzuinţa perfecţiunii în iubire. Sufletele îngemănate
sunt în căutarea perechii ideale, încercând să sacralizeze
mediul obişnuit prin conştientizarea treptelor eternităţii
iubirii.
Volumul
cuprinde o colecţie fictivă de scrisori ca ecouri la cartea Iubire
în India, într-o gamă vastă, de la relatările condiţionărilor
în viaţa de familie, până la transcenderea profanului cotidial
şi ascendenţa către dimensiunea cosmică a unei viziuni
vivifiante a iubirii. Întreaga lucrare prezentă cazuri relevante,
ale căror idei participă la filonul major al prozei romantice: formarea
unei noi conştiinţe a iubirii umane. Efectele narative sunt
astfel direcţionate către completarea mesajului prozei. Doresc
ca gama de situaţii aplicative să cuprindă o arie largă
care să reflecte tocmai temeritatea imaginaţiei din Iubire în
India.
Stilul scrisorilor este divers, autorul dorind să prezinte cazuri cât mai veridice, fiecare personaj având un mod propriu de exprimare. Desigur că gama largă a posibilelor aplicaţii nu poate fi epuizată.
Autorul a dorit să schiţeze exemple paradigmatice care pot fi la îndemâna oricărei persoane care caută împlinirea iubirii umane. Iubiţii potenţiali se pot regăsi astfel în personajele fictive. Prin urmare scrisorile prezentate sunt ficţiune. Orice asemănare cu persoane reale este pur întâmplătoare.
Sper ca undeva, cândva în timp, cineva, atunci când nu voi mai fi cu trupul viu pe acest pămând, să mă cheme să iubesc.
Octavian
Sărbătoare 2008, Sydney, Australia
Lectura
prozei romantice este mijlocul cel mai potrivit pentru a intra în
ţesătura de idei spirituale. Totuşi pentru cei care din
diferite motive nu au parcurs-o este necesar un sumar. Totodată autorul
are în acest mod prilejul de a reflecta asupra ideilor şi sintetiza
noţiunile principale pertinente scrierii sale.
Tematica
prozei se doreşte, mai presus de toate, să ofere o înţelegere
a transcendenţei sufletelor şi o metodologie aplicativă
privind iubirea dintre sufletele perechi, sufletele îngemănate. Ideea
milenară de samsara, reîncarnare şi transcendere a
sufletelor, în tradiţia hindusă, este folosită în cazul
scrierii pentru a crea un mod specific de a trăi iubirea în timpurile
moderne. În acest sens se răspunde la întrebări esenţiale.
Cum apar sufletele îngemănate? Ce reprezintă ele? Cum putem intra
în legătură cu ele? Care sunt metodele de chemare a sufletelor?
Cine poate face aceasta? Cum se manifestă în lumea noastră
voinţa sufletelor celor „plecaţi“? Cum se explică
intrarea unor suflete în corpurile altor oameni? Oare sufletele care
intră în alte corpuri au voinţă proprie? Ce
legătură există între suflete
îngemănate şi legea karmei? Cum se recunosc sufletele îngemănate?
Care ar fi proba cea mai evidentă a transmigrării sufletelor îngemănate?
Ce speranţe de împlinire a iubirii pot avea
cei îndrăgostiţi? Sunt întrebări esenţiale pe care
şi le pun cei care au preocupări spirituale şi doresc să
aplice conceptul transmigrării sufletelor în cadrul iubirii dintre un
bărbat şi o femeie. Dar chiar şi cei care nu dau
credibilitate acestor idei se vor întâlni cu noţiuni care le vor stârni
interesul.
Cadrul
principal de desfăşurare al acţiunii este India, câteva
secvenţe se petrec în Australia. Genul acţiunilor are patru
laturi principale: spiritual, fantastic, sentimental şi logic.
Povestirea
începe cu sosirea protagonistului principal la Kolkata în India,
călătorul spiritual Cezar Augustin, român-australian, numit pe
aceste meleaguri Ramdas. Poposind la hotelul Tourist Inn, din zona
ospitalieră a oraşului, eroul o întâlneşte pe Sangita, o
indiancă bengaleză, care după tată este originară
din Sahibganj, un oraşel, de limbă hindi, aflat la un cot al
fluviului Gange, în statul Jharkhand.
Întâlnirea
are de la început sentimentul déjŕ vu; Ramdas nu-şi poate
explica de ce crede că o cunoaşte pe Sangita. Misterul în scurt
timp se rezolvă după ce eroul vorbeşte cu tatăl
Sangitei, domnul Ramamurti: Ramdas află cu uimire că este supus
unor forţe extraordinare; Sangita este angrenată de 20 de ani în
a-şi chema sufletul îngemănat, care se constată că se
află în protagonistul Ramdas.
Noua
pereche se înfiripă treptat. Împreună pleacă la Deoghar, Sanctuarul
lui Dumnezeu, unde cei doi plănuiesc să se
căsătorească cu prilejul unor festivităţi
deosebite, celebrarea nunţii paradigmatice dintre zeii Rama şi
Sita, Sita Kalyanam. Sosind la Deoghar prima activitate
importantă a celor doi este vizitarea templelor Baba Baidyanath.
Au
astfel prilejul deosebit ca, sub îndrumarea panditului Girdari,
să urmeze puja, rugăciunea la temple, printre care şi
cel al zeului Rama, timp în care cei doi sunt foarte emoţionaţi,
Rama şi Sita fiind zeii lor preferaţi.
Ramdas
şi Sangita aranjează cu panditul Girdari să le
oficieze căsătoria în ziua prielnică în care se va celebra Sita
Kalyanam, căsătoria zeilor. Bucuroşi peste
măsură, cei doi merg la Sureshwar, prietenul cel mai bun al lui
Ramdas în Deoghar. El şi familia lui sunt de acord să fie
nuntaşii mirelui, cei ai miresei, familia Sangitei, vor veni din
Kolkata. Urmează nunta exotică ca-n poveştile indiene.
Ritualul
căsătoriei hinduse vivah, deosebit de emoţionant
pentru participanţi, este urmat cu stricteţe. Toţi revin apoi
la Kolkata unde Ramdas şi Sangita sunt deosebit de fericiţi pentru
câteva luni. Ramdas trebuie totuşi să revină singur în
Australia unde studiază la universitate pentru licenţa în litere,
care va fi obţinută la sfârşitul anului.
În
decembrie eroul nostru revine la Kolkata unde doreşte să se
stabilească definitiv. Este aşteptat la aeroport de tatăl
Sangitei. Abia ajunşi acasă află cu stupoare că Sangita
a dispărut absorbită în statuia lui Rama, zeitatea familiei.
Sangita a lăsat două scrisori, una familiei şi cealaltă
lui Ramdas, în aceasta din urmă menţionează că
doreşte ca iubire lor să evolueze, să devină
transcendentă.
Frânt
sufleteşte, eroul revine la Sydney unde trece prin peripeţii,
deoarece nu mai are unde să locuiască; renunţase la
garsonieră la plecarea sa în India. În această etapă a
povestirii, Ramdas are primele experienţe care probează
existenţa transcendenţei sufletelor: este ajutat „din
umbră“ de Sangita al cărei suflet intră în diferite
persoane pentru a-şi salva iubitul din situaţii dificile.
Înţelegând
că este vorba de sufletul Sangitei, care există undeva în lumea
de dincolo, eroul îşi începe rugăciunile, urmează o sadhana
pentru a o aduce pe Sangita înapoi în lume, chemând-o: „Sangita, te rog, întoarce-te!“.
Rezultatul nu întârzie să apară.
Surpriza
îi este mare când primeşte un telefon de la socrul lui din Kolkata,
domnul Ramamurti, care îl anunţă că sufletul Sangitei a
descins deja în corpul unei tinere din India, nepoata lui. Văzându-şi
speranţă că se împlineşte Ramdas îşi
organizează neîntârziat revenirea în India.
Sosit
la Kolkata este aşteptat de domnul Ramamurti, care îl conduce
acasă. I se face apoi cunoscut tot ce s-a întâmplat după
plecarea sa din oraş anul trecut, şi faptul că în prezent
sufletul Sangitei se găseşte într-o tânără, pe nume
Tulsi, care se află deja la Deoghar, acolo unde doreşte să
meargă şi Ramdas.
Eroul
este plin de emoţii exclamând plin de entuziasm: „Iubita mea... este în viaţă, pe Pământ!“
sau „Doamne, cât Îţi sunt de
recunoscător!“
Înainte de plecarea
la Deoghar, Ramdas află conţinutul celei de-a doua scrisori a
Sangitei, cea adresată familiei, în care se menţionează
că ea şi Ramdas vor împlini lucruri deosebite. Deşi
nelămurit asupra acestor cuvinte, de acum înainte eroul va fi foarte
atent la desfăşurarea evenimentelor.
Înţelege în primul rând faptul că Sangita l-a proiectat într-o
lume nouă, cea a interacţiei dintre sufletele îngemănate
aflate pe tărâmuri diferite, cel lumesc şi cel al celor „morţi“
cu trupurile, dar vii cu sufletele. În gândirea spirituală
hindusă sufletele nu mor niciodată.
Ajuns la Deoghar,
Ramdas are ocazia să o întâlnească pe Tulsi, mai tânără
decât el cu 29 de ani, la a cărei vedere exclamă fericit: „Am
văzut-o! Iubita mea, Sangita, există!“. Un întreg capitol,
numit Tulsi, este dedicat acestei noi interacţii dintre suflete,
Tulsi posedând atât sufletul ei propriu cât şi pe cel al Sangitei.
Acest fapt se va dovedi ulterior o problemă pentru amândoi.
Eroul are ocazia ca în
prezenţa lui Tulsi să facă rugăciuni la temple. Panditul
Girdari, aflând cele întâmplate cu Sangita, recomandă ca
legământul căsătoriei să fie reînoit cu noua Sangita,
adică Tulsi.
Totuşi Ramdas
ezită. Diferenţa de vârstă este un prim obstacol, deoarece
eroul în primul rând se gândeşte la fericirea tinerei. Tulsi face
destăinuiri care pe Ramdas îl pun pe gânduri.
Ceea ce urmează
în continuare este de cea mai mare importanţă privind tema
esenţială a cărţii: prezentarea unei metodologii, de
factură spirituală hindusă, asupra chemării şi
descoperirii sufletelor îngemănate, prin urmare posibilitatea
continuării conştiente a iubirii întrerupte cândva în
viaţă. Trei persoane participă cel mai mult la revelarea
acestei teme, Sureshwar, panditul Girdari şi panditul
Jayanarayan.
Treptat lumea
sufletelor îşi deschide larg porţile, eroul nostru înţelegând
în cele din urmă mecanismul generării sufletelor îngemănate,
al evoluţiei şi al manifestării lor în timp. În
esenţă evoluţia spirituală se face prin interacţia
armonioasă a sufletelor îngemănate, cunoaşterea dinamicii
manifestării lor fiind de importanţă capitală.
Elementele de filosofie a karmei sunt de asemenea clarificate.
Pas
cu pas Ramdas îşi explică întreaga ţesătură de
idei şi toate cele întâmplate, dobândeşte un nivel de înţelegere
care îi permite să ia iniţiativa în ceea ce va urma în
continuare.
Eroul
constată că Tulsi este legată karmic de un tânăr
numit Sanjay, un nepot al doamnei Amita, mama Sangitei, fapt care îi întăreşte
convingerea să nu meargă înainte cu propunerea panditului Girdari,
aceea de a se lega de Tulsi prin legământul căsătoriei.
Înţelegând
bine influenţarea
şi determinismul karmic reciproc dintre sufletelor îngemănate,
Ramdas este convins că el este principalul responsabil de revenire pe
pământ a Sangitei. Înarmat cu cunoştinţe temeinice este
pregătit să-şi întâlnească sufletul îngemănat
şi în alte împrejurări, deoarece iubirea sa pentru sufletul
Sangitei este o influenţă karmică foarte
puternică.
Renunţând
la căsătorie cu Tulsi, Ramdas participă la nunta Sita
Kalyanam, unde are ocazia să întâlnească iarăşi pe
cineva care poartă sufletul Sangitei, o indiancă din Delhi,
numită Purna. Eroul îi întâmpină sufletul în gând cu mare
entuziasm: „Bine ai venit, iubito, bine ai venit, Sangita! Iată că
eşti liberă! Suntem iarăşi împreună!“.
Faptul
este semnificativ deoarece arată că, în stadiul în care se
află, eroul nostru este capabil să o cheme pe Sangita, mai precis
să determine sufletul ei să descindă în cineva de gen
feminin.
Ultimul
capitol, Privind spre viitor, este relevant prin trei vise, în care
eroul întâlneşte sufletul Sangitei, care are acum prilejul
să-şi expună crezul privind afirmaţia ei în scrisoarea
către familie, precum că ea şi Ramdas vor face lucruri
deosebite în viitor. Acest crez este de fapt concluzia prozei romantice
privind metodologia expusă.
În
vis Sangita spune că ea şi Ramdas vor învăţa omenirea să-şi creeze
şi să-şi materializeze speranţa în dragoste, că
Ramdas are misiunea de a expune astfel de idei în scris pentru a le face
cunoscute omenirii. Prin aflarea lor suferinţele datorate iubirii vor
înceta pentru cei care înţeleg lumea sufletelor îngemănate.
Trebuie doar să fim conştienţi că iubirea zisă
„pierdută“ poate reveni.
Sangita afirmă
că urări de iubire frântă în viitor precum „Să
vă iubiţi până la moarte!“, nu îşi mai au rostul. Nu
există cu adevărat iubire până la moarte ci iubire
eternă. Îndrăgostiţii devin astfel conştienţi de
existenţa spiritului îngemănat cu care vor atinge viaţa
veşnică, vor intra astfel în nemurire, vor fi una cu Dumnezeu,
deoarece evoluţia spirituală este împlinită prin iubire.
Revenit în Australia, Ramdas are un vis în care Sangita îl îndeamnă
să meargă la
rădăcini, la locul copilăriei în România, de unde va porni
pe o altă cale a înţelegerii iubirii. În final Ramdas
realizează că el şi Sangita sunt mesageri ai iubirii.
Rămâne ca în viitor, într-un alt volum, eroul să nareze ce a
mai urmat, modul cum a procedat, pentru împlinirea iubirii la nivel
personal, urmând metodologia expusă în carte.
Important
de menţionat este faptul că prin întrebările esenţiale
de factură spirituală (vide supra) la care răspunde Iubire
în India o fac să fie categorisită ca operă formatoare
de conştiinţă a iubirii. Densitatea mare de idei
necesită ca lucrarea să fie citită de mai multe ori pentru înţelegerea
acestui mod deosebit de a căuta şi găsi iubirea în
viaţă.
Octavian
Sărbătoare 2008, Sydney, Australia
Cap.
1
Corina
Au
trecut câteva luni de la apariţia în România a prozei mele romantice
Iubire
în India.
Reîntors
în Australia urmăresc reacţiile, generate de temele
cărţii, în rândurile publicului. Primesc un email de la o
cititoare care se încumetă să-mi nareze cu lux de amănunte
povestea ei:
Stimate
domnule Cezar Augustin,
Numele
meu este Corina, sunt din Bucureşti, vă scriu după ce am
citit cartea dumneavoastră Iubire
în India
apărută în România la Editura Flori Spirituale din Deva. Am
parcurs-o cu multă atenţie, vă felicit pentru întregu-i
conţinut. Mărturisesc că din momentul în care am început
lectura nu am mai putut lăsa cartea din mână, mai cu seamă
că trata o problemă de care sunt foarte interesată, ca
şi multe alte femei: iubirea eternă. Aş dori să vă
relatez povestea mea şi în ce măsură ceea ce scrieţi
în carte mi-a fost şi îmi este încă deosebit de folositor.
Să încep cu începutul.
O
bună prietenă de-a mea, Laura, mi-a oferit spre lectură Iubire în India.
-
Corina, citeşte această carte. Nu vei regreta, m-a îndemnat ea.
Am
privit coperţile, titlul, i-am răspuns cu scepticism:
-
Draga mea, nu mă interesează cărţi despre India. Iubire
în India!? Ce
vrea să însemne? Noi nu suntem în stare să înţelegem
iubirea din cultura noastră, darmite să mai cercetăm cum se
iubesc oamenii prin alte locuri în lume.
-
Te asigur că-ţi va fi folositoare, a insistat ea. Mai ales că
de mulţi ani ştiu că există relaţii dificile între
tine şi soţul tău. Prin această carte vreau să te
ajut.
Cu
reţinere am acceptat. Era într-o duminică, acasă eram
singură, soţul meu plecase ca de obicei să se
întâlnească cu prietenii... la o bere.
„Iubire în India?
Ce-o fi neobişnuit în cartea asta? Haide să urmez sfatul
prietenei mea Laura şi să o citesc.“
Aşezată
comod pe sofa am început lectura. Din primele pagini naraţiunea mi s-a
părut că nu va avea nimic interesant. Citeam despre poluare în
oraşul indian Kolkata, congestii de trafic… dar pe măsură
ce înaintam în lectură subiectul devenea din ce în ce mai
interesant. Mai mult... realizam că îmi poate da soluţii la
problemele sufleteşti în care mă zbăteam.
Aici
aş dori să fac o paranteză şi să vă spun
despre ce este vorba.
Cu
patru ani în urmă m-am căsătorit „din dragoste“. Abia
terminasem facultatea şi mi-am găsit partenerul de viaţă
potrivit… credeam eu atunci. Pe Paul, care mi-a devenit apoi soţ,
l-am cunoscut la o sindrofie. A fost dragoste la prima vedere, ne-am privit,
eu am simţit că... l-am recunoscut. „El este!“ mi-am zis.
„Am întâlnit în sfârşit omul cu care mă voi
căsători, pe care îl voi iubi toată viaţa şi care
mă va iubi la fel!“
În
câteva săptămâni deja decisesem să rămânem
împreună. Ce a urmat este povestea tipică romantică a
tinerelor perechi. A urmat nunta, apoi am petrecut o minunată lună
de miere, ne-am aşezat în apartamentul nostru, amândoi având
servicii bune.
Dar
pe măsură ce ne cunoşteam mai bine realizam amândoi că
am făcut o mare greşeală. Nu ne-au trebuit decât câteva
luni de locuit împreună pentru a ajunge la concluzia clară
că nu ne potrivim. Treptat relaţia noastră a devenit din ce
în ce mai tensionată, de câteva ori am plecat de acasă la
părinţii mei care locuiau într-un alt cartier din Bucureşti.
Soţul meu a profitat de aceste lipsuri ale mele pentru a aduce în
casă alte femei, care rămâneau şi peste noapte cu el.
Am
dus-o aşa mai mult de patru ani. Relaţiile noastre deveniseră
grave şi violente. M-a bătut de nenumărate ori.
Mă
puteţi întreba de ce nu am divorţat încă de când am
observat că treburile nu merg bine? Şi vă pot răspunde:
încă vedeam din când în când sclipiri de iubire în ochii lui. Pur
şi simplu nu aveam puterea să mă rup din acea situaţie,
atâta timp cât nutream speranţa că-l voi regăsi pe acel
Paul de care m-am îndrăgostit la prima noastră întâlnire.
Norocul
meu a fost că în primăvară, prietena mea Laura mi-a dat
să citesc cartea dumneavoastră care, precum veţi vedea în
continuare, mi-a schimbat în întregime viaţa. În timpul lecturii mi
s-a dezvoltat ideea cum aş putea să aplic în viaţa mea ceea
ce scrieţi.
Am
urmărit cum protagoniştii principali, Ramdas şi Sangita
transcend aspectele grosiere ale existenţei, un fapt pe care eu nu l-am
putut realiza în timpul relaţiei mele cu Paul. Mă ţinusem
strâns legată de acel om fără să realizez că nu
mai avea în el sufletul îngemănat de care mă simţeam cu
adevărat legată, cel de care mă îndrăgostisem la
început.
Până
către seară am terminat de citit cartea. Am rămas apoi un
timp în reverie. Mintea mea lucra febril la căutarea unei soluţii
pentru viaţa mea. Din când în când reveneam la unele pasaje pentru a
le înţelege mai bine, mai cu seamă la spusele lui Sureshwar
şi ale panditului Jayanarayan. Apoi am înţeles că trebuie
să pornesc pe o cale nouă, să deschid drumul descris în Iubire în India şi în viaţa mea.
Voiam să încep cu ceea ce era cel mai evident, despărţirea
de omul care nu mai avea în el sufletul îngemănat cu cel al meu,
soţul meu Paul.
Decizia
am luat-o destul de repede. Pentru prima dată nu aveam nici o ezitare
în hotărârea de a mă despărţi definitiv de Paul. Mi-am
făcut repede bagajul, luând cu mine câteva haine şi lucrurile de
trebuinţă, şi pur şi simplu am părăsit casa
unde locuisem cu soţul meu timp de patru ani. Oricum ştiam ce
putea să urmeze şi în acea seară: Paul va veni
iarăşi beat şi mă va maltrata.
Ce
a urmat este desfăşurarea firească din astfel de
situaţii; am divorţat, am stat un timp la părinţii mei.
Dar
povestea mea nu se termină aici.
În
ceea ce a urmat am căutat să aplic alte idei din cartea
dumneavoastră. Ele m-au dus în cele din urmă pe calea pe care
mi-am dorit-o întreaga viaţă: cea a iubirii.
Vă
mărturisesc că nu am cunoştinţe despre tradiţia
spirituală a Indiei, sunt născută şi crescută în
mediul creştin ortodox, dominant aici în România. Astfel că nu
am urmat calea mantrelor indiene, ci pe cea a rugăciunilor
creştine.
Imediat
după mutarea mea definitivă la părinţi am început
să rostesc rugăciunea Tatăl Nostru. La sfârşitul
fiecărei rugăciuni, în timpul celor zece minute în care o
repetam, adaugam: „Doamne, trimite-mi sufletul îngemănat cu al meu,
într-un bărbat potrivit pentru mine.“ Înaintea rugăciunii
aprindeam o lumânare, aşa cum este obiceiul la noi.
Nu
am creat „o agendă“ de doleanţe cu caracteristicile celui
chemat, aşa cum fac alte femei... să fie înalt de atât, să
aibă salariul cel puţin... astfel de cerinţe egoiste. L-am
lăsat pe Dumnezeu să decidă pentru mine. El ştie mai
bine cine îmi este potrivit.
Am
înţeles din carte că sufletele îngemănate se recunosc din
priviri. Timp de câteva săptămâni am urmărit cu
atenţie privirile oamenilor care ar fi putut purta acel suflet care
împreună cu al meu să creeze armonie în noi şi în jurul
nostru. Ştiu de asemenea că sufletul îngemănat cu al meu
apare mereu, trebuie doar să-l descopăr în ochii oamenilor. Am
avut ocazia de multe ori de a-l găsi în câţiva bărbaţi
cu care am încrucişat privirile, dar totuşi acel suflet nu
rămânea acolo, după câteva secunde parcă dispărea,
astfel că nu-l mai recunoşteam în cel din faţa mea.
Până
într-o zi...
Trecuseră
aproape două luni de când mă despărţisem de Paul. Eram
în vizită la Laura, prietena mea. Discutam despre cartea
dumneavoastră, îi descriam cum am înţeles eu temele de bază
ale iubirii în India şi modul în care le aplicam în prezent.
Între
timp Laura mă anunţă că este în aşteptarea altor
musafiri, o prietenă cu fratele.
Nu
trece mult timp şi oaspeţii sosesc. Laura mi-i prezintă pe
Paula şi pe Călin. Cum l-am văzut... mi-am dat seama că
„ceva“ există între noi.
La
acea vreme eram deja în măsură să recunosc sufletul
îngemănat cu al meu, în urma antrenamentelor făcute. L-am privit
pe Călin de nenumărate ori pe furiş, aşa cum fac
femeile, dar el mă privea direct în ochi, parcă surprins să
mă vadă, mă... recunoştea cumva.
-
Ce spui despre cartea Iubire
în India şi
despre protagoniştii ei principali, Ramdas şi Sangita? mă
întreabă Călin.
-
Cum? Ai citit-o? îl spun surprinsă.
-
Laura mi-a recomandat-o. Şi nu regret deloc. Am învăţat
multe din această lectură.
Gazda
noastră ne creează momente plăcute. A pregătit
aperitive… avem apă minerală şi băuturi soft.
-
Sper să vă placă compania astăzi aici, încearcă
Laura să ne antreneze în discuţie. Poate că spiritele
românului Ramdas şi indiencei Sangita sunt cu noi în cameră
chiar în momentul de faţă. Ce ziceţi? Cine poate şti?
Ne
amuzăm la auzul vorbelor ei. Îmi dau seama că toţi
cunoaştem povesta din proza romantică. Aflu că şi sora
lui Călin, Paula, a citit cartea.
Încerc
să aflu ce i-a impresionat cel mai mult, poate descopăr
perspective noi de a înţelege ideile expuse:
-
Voi ce spuneţi despre conţinutul cărţii? Eu vă
mărturisesc că dau credibilitate celor scrise. Mai mult, aţi
aflat că m-am despărţit de Paul. Acum, după ce am
cunoscut un alt mod de a înţelege relaţiile de iubire, am cu
totul o altă viziune asupra dragostei. Trebuie să existe un liant
sufletesc esenţial între partenerii unui cuplu. Când mă gândesc
câţi oameni se complac în suferinţa relaţiilor de familie
incompatibile, aşa cum am făcut-o eu...
mă înfior. Privind iubirea din noua perspectivă parcă mi s-a
luat un văl de pe faţă, sunt alt om.
Toţi
m-au ascultat atenţi.
-
Cum ai căutat să aplici metodele de găsire a iubirii ideale?
se interesează Laura. Practici acea mantră hindusă, Taraka,
cum se numeşte?
-
Nu, nu. Citind cu atenţie Iubire
în India am
realizat că autorul nu doreşte să prezinte metode strict
indiene de a atrage sufletul armonios. Desigur că în India cadrul
spiritual este altul... dar aici la noi... Eu am adoptat rugăciunea Tatăl
Nostru. Este tot o cale devoţională.
Auzind
cele spuse, Călin şi sora lui Paula se privesc cu
subînţeles.
-
Interesant, mi se adresează Paula. Vino cu mine şi cu Călin
la biserică, duminica viitoare.
Accept
invitaţia lor.
Înainte
de a ne despărţi, vreau ca acum, aici, să am certitudinea
să ştiu dacă sufetul îngemănat cu al meu este stabil
în prezent în Călin.
-
Oare cum este vremea afară? întreb încetişor, dar totuşi în
aşa fel încât să
fiu auzită şi de cei din jurul meu.
Mă
ridic de pe scaun şi ajung la fereastră. Mă uit afară.
În acelaşi timp caut să percep privirea lui Călin în
spatele meu, mai precis energia care vine dinspre el. „Îl simt! Sufletul
căutat este acolo, în el! Să vedem dacă în viitor va
rămâne în acelaşi corp.“
În
weekend m-am reîntâlnit cu noii mei prieteni. Am mers la catedrala
Sfântul Iosif. Am aprins o lumânare. Pe Călin l-am simţit tot
timpul lângă mine.
Domnule
Cezar Augustin, ce pot să vă mai scriu în continuare? Presupun
că ştiţi ce a urmat, deoarece într-adevăr eu şi
Călin avem sufletele îngemănate. Acum că, atât el cât
şi eu, cunoaştem bine, din expunerea pe care o faceţi în Iubire în India
modului cum interacţionează sufletele, suntem siguri că vom
avea un viitor fericit.
În
încheierea scrisorii mele ţin să vă mulţumesc pentru
speranţele în iubire care emană din cartea dumneavoastră.
Sunteţi cu adevărat un mesager al iubirii, aşa cum
spuneţi în ultima pagină a cărţii. Puteţi conta
atât pe mine cât şi pe Călin. Ne vom strădui să fim
şi noi mesageri ai iubirii.
Cu deosebită consideraţie,
Corina
I-am
răspuns Corinei la scrisoare.
Iată
că oamenii pornesc pe drumul formării unei noi
conştiinţe a iubirii. Sunt bucuros să aflu că iubirea
mea în India dă roade, aşa cum mi-am dorit.
* * *
Cap.
2
Soră
şi frate
Scrisoarea
Corinei este un caz clasic de incompatibilitate a unui cuplu, dar are
şi un happy end.
Astăzi
primesc, tot prin Internet, o epistolă mai puţin obişnuită.
Dragă
domnule Augustin,
Poate
veţi fi surprins să primiţi un e-mail de la o
necunoscută. Locuiesc în Cluj, am avut plăcerea să
citesc cartea dumneavoastră Iubire în India. M-a impresionat
prin noutatea şi perspectiva din care analizaţi sufletul
omenesc. Aspectul eternităţii ce îl conferiţi
sentimentului omenesc al iubirii este ceva remarcabil. Deşi
expunerea de idei în carte este densă, totuşi cred că
am reuşit să-i pătrund esenţa.
Fratele
meu Mircea este cel care ne-a uimit însă pe toţi, după
lectura cărţii. Şi-a
schimbat foarte mult felul de a fi. De fapt în cele ce urmează aş
vrea să vă scriu mai mult despre el decât despre mine.
Mircea
are 25 de ani, a fost prieten cu Nina aproape un an de zile. Acum
patru luni doreau să se căsătorească, noi
toată familia găsindu-i potriviţi. Făcusem pregătiri
pentru nunta lor, aşteptam intrarea Ninei în familia noastră.
Dar spre surprinderea tuturor Mircea
şi-a schimbat brusc gândul. La
hotărârea luată în mod cert a contribuit lectura cărţii
scrise de d-voastră Iubire în India.
El
susţine că, după ce a înţeles felul în care
trebuie să trăiască iubirea şi modul cum trebuie să
se comporte partenerii unui cuplu unul cu altul, are o altă
viziune despre viaţă şi alţi ochi de a privi
dragostea umană.
Eu
şi el, ca soră şi frate, am tot dezbătut temele cărţii,
dar nu am putut ajunge la o înţelegere comună a felurilor
în care ele sunt folositoare în viaţa de zi cu zi. Tocmai de
aceea vă şi scriu, pentru că dumneavoastră, fiind
promotorul acestor principii, sunteţi persoana cea mai autorizată
să ne lămurească asupra aplicării lor optime.
Aş
dori totodată să vă comunic că nu aveţi nici
o vină faţă de cele întâmplate. Sunteţi
scriitor, oamenii îşi însuşesc diferit concepţiile
prezentate în paginile unei cărţi.
Ce
s-a petrecut practic, după ce Mircea a renunţat la căsătorie?
Poate
nu vă va veni să credeţi, dar fratele meu a început o
viaţă mai „liberă“. „Liberă“ este puţin
spus, deoarece pot afirma fără tăgadă că a
devenit un fel de Don Juan seducător. Noi, familia, am discutat
cu el despre schimbarea bruscă intervenită în atitudinea
sa, mai ales că ştiam că în acest timp Nina suferea,
dar el susţinea sus şi tare că s-a convis că Nina
nu este sufletul lui îngemănat, luând ca etalon prezentarea din
cartea dumneavoastră.
Mai
mult, în prezent, Mircea „zboară din floare în floare“,
ceea ce pentru noi familia lui este o atitudine imposibil de crezut,
ştiindu-l de felul lui om cumpătat şi serios.
Am
vorbit cu el despre intenţia mea de a vă contacta prin
e-mail şi s-a arătat interesat de propunerea făcută.
Mi-a promis chiar că va lua şi el legătura cu dumneavoastră
după ce îmi veţi răspunde la prezenta scrisoare.
Sper
că nu v-am deranjat cu rândurile mele, aştept cu nerăbdare
un răspuns.
Toate bune,
Cati
PS.
Am trimis prezentul e-mail şi fratelui meu, aşa că el
ştie exact ce v-am scris.
Am
răspuns la emailul tinerei Cati imediat, fiind de acord să
menţin corespondenţa cu tematica aleasă de ea. După
două zile primesc un e-mail şi de la Mircea, protagonistul
în cauză. Iată ce-mi scrie:
Domnule
Augustin,
Eu
şi sora mea Cateluţa vă mulţumim şi ne bucurăm
că aţi acceptat să corespondaţi cu noi. Este cel
mai bun mod de a aduce lumină asupra procedeelor de aplicare a
conceptelor din carte, dumneavoastră fiind autorul ideilor asupra
cărora suntem în dispută.
Într-adevăr
Iubire în India m-a marcat foarte mult. Am „întors-o pe toate părţile“
pot spune. Am citit-o de nenumărate ori din dorinţa de a-mi
clarifica conţinutul de idei. În cele din urmă, după o
matură chibzuinţă, am luat o decizie drastică
pentru viaţa mea personală, cea de a mă despărţi
de Nina. Credeţi-mă, nu mi-a fost uşor, dar a fost
logic ceea ce am făcut. Pur şi simplu Nina nu era sufletul
meu îngemănat!
Cum
am tras această concluzie?
Ceea
ce m-a determinat să fac acest pas a fost ideea dezvoltată
în carte, faptul că în prezenţa sufletelor îngemănate
trebuie să existe armonie, mai precis un astfel de cuplu aduce
armonie oriunde se află.
Dar
eu şi Nina eram departe de aceasta, judecând după cum reacţiona
ambientul în prezenţa noastră. Vă pot relata multe
cazuri din vremea când eram împreună. În preajma noastră
se petreceau tot felul de evenimente neplăcute.
De
exemplu, eram odată pe stradă cu Nina, când am văzut
tencuiala unui bloc căzând pe capul oamenilor. Altădată
un om a fost lovit de o maşină chiar în faţa noastră.
Unei femei i-a fost smulsă geanta din mână la doi paşi
de noi.
Ce
să vă mai spun de alte cazuri mai uşoare, când oamenii
încep cearta pe stradă în momentul când noi ne apropiem de ei,
unii scuipă, alţii înjură, etc., etc. Într-o zi eram
cu Nina traversând pe zebra de pietoni pe care se afla un pietroi cât
o găleată. La întoarcere prin acelaşi loc eram singur
şi pietroiul dispăruse.
Culmea
este că astfel de cazuri nu au loc în vecinătatea mea, când
sunt singur, decât extrem de rar.
M-am
tot întrebat de-a lungul unui an de zile, timp cât am fost prieten
cu Nina, de ce asistăm împreună la astfel de întâmplări?
Oare nu sunt acestea semne clare că Nina şi cu mine nu
suntem compatibili, că nu avem sufletele îngemănate?
Pe
de altă parte, la decizia mea am luat în consideraţie
şi alţi factori. Familia mea dorea să mă căsătoresc
cu Nina deoarece ea face parte dintr-o familie înstărită.
Noi suntem mai modeşti. Ce e drept, am un serviciu, dar nu mă
pot numi om cu avere.
Cât
despre ceea ce scrie Cati, faptul că am ajuns un Don Juan,
interpretarea ei este exagerată. Sunt într-adevăr în căutarea
sufletului îngemănat, dar nu fac nimic deosebit în comparaţie
cu alţi oameni.
Expresia
că „zbor din floare în floare“,
cum spune Cati, nu mi se potriveşte; cunosc fete, evaluez dacă
sunt compatibile cu mine şi atât.
Deosebirea
între mine şi alţi tineri este eu că am pornit
conştient în căutarea sufletului îngemănat, pe când
ei nu cunosc astfel de idei.
Acum
că ştiţi ceea ce ne frământă vă rugăm
să ne faceţi cunoscută părerea dumneavoastră.
Cu respect, Mircea
Le
răspund la amândoi, soră şi frate, într-o singură
scrisoare.
Dragii
mei, Cati şi Mircea,
Eu
consider că disputa voastră este constructivă, aveţi
opinii care rezonează cu personalitatea fiecăruia. Nu doresc
să fac pe nimeni să sufere, dar în acelaşi timp
trebuie să vă spun deschis ceea ce cred că este corect
şi compatibil cu ideile mele enunţate în cartea Iubire în
India.
Mircea
are dreptate. Perechea care are sufletele îngemănate trebuie să
creeze armonie în jur, să asiste la armonie. Desigur că viaţa
nu este toată roz. Dar a trece prin, sau pe lângă fel de
fel de întâmplări nefaste nu este potrivit pentru un cuplu care
se crede armonios.
Chiar
dacă cei doi vor merge înainte în viaţă fără
să ţină seama de semnele negative la care asistă
împreună, vor constata, mai devreme sau mai târziu, că
apar surprizele neplăcute. Se poate spune că au fost
avertizaţi din vreme ce îi aşteaptă, prin cazurile de
lipsă de armonie care li se înfăţişează, dar
ei nu au ascultat.
Ţineţi-mă,
vă rog, la curent cu ce va urma în viitor. Sunt curios cum va
evolua Mircea în căutarea sufletului îngemănat. Eu îl
consider de pe acum ca pe un mesager al iubirii, deoarece şi-a însuşit
bine şi conştient metoda prezentată de mine în carte.
Cum o va aplica în continare în viaţă rămâne de văzut.
Mult
succes şi să auzim de bine,
Cezar
Augustin,
Sydney,
Australia
*
* *
Cap.
3
De
pe malul Dunării
Deschid
computerul pentru a afla noutăţi. Am un e-mail de la cineva
din Brăila, aşa cum voi afla din conţinutul lui.
Stimate
domnule Augustin,
Vă
scriu din Brăila. Mă numesc Nicolae. Am citit proza romantică
Iubire în India,
scrisă de dumneavoastră, în care descrieţi povestea
propriei iubiri. Am o deosebită
consideraţie pentru această carte. În cele ce urmează
voi argumenta afirmaţiile mele.
O
parte din povestea vieţii mele se aseamănă cu cea trăită
de dumneavoastră în India. Şi eu mi-am pierdut soţia,
dar nu absorbită în statuia zeului adorat, aşa cum aţi
relatat în cartea ce o semnaţi. Anamaria a avut un accident de maşină,
în urma căruia a decedat. Ce a urmat pentru mine, vă puteţi
imagina. Am fost deosebit de afectat de pierderea ei. Ne „luasem“
din dragoste, eram fericiţi, aveam planuri mari de viitor, dar întâmplarea
ne-a condus către un sfârşit brusc şi tragic.
Un
timp am crezut că mi-am pierdut minţile. Din fericire am avut
alături familia care m-a susţinut să nu o iau razna, să
nu îmi „înec“ amarul şi disperarea în alcool, aşa cum
se întâmplă de multe ori cu un bărbat care şi-a pierdut
iubita.
Acestea
s-au petrecut cu cinci ani în urmă, la un an după ce ne căsătorisem.
Mărturisesc
că în tot acest răstimp nu mi-am putut reveni niciodată
la normal. De la despărţirea de Anamaria am rămas
neconsolat, tânjind după iubirea ei. Deşi rudele şi
prietenii au căutat mereu să îmi creeze un climat plăcut,
să mă sustragă durerii care mă copleşea, eu nu
am încetat să mă gândesc la dragostea noastră. Cei
apropiaţi mie au încercat în repetate rânduri să îmi găsească
o parteneră cu care să-mi refac viaţa, dar în zadar. Anamaria
nu putea fi înlocuită de nimeni.
Într-o
zi un prieten apropiat mi-a dat cadou cartea dumneavoastră, proza
romantică Iubire în India.
Am privit-o cu curiozitate, titlul, autorul, am răsfoit-o puţin,
am citit câteva pagini. Apoi nu am mai lăsat-o din mână,
citind-o absorbit de subiectul ei.
Pe
măsură ce înaintam în lectură îmi dădeam seama că
există o speranţă şi pentru iubirea mea pierdută.
Am lăsat să treacă două zile, să judec temeinic
ideile.
Apoi
am citit din nou volumul. La sfârşitul lecturii mi-am creat un
plan propriu de căutare a sufletului îngemănat, inspirat de
metoda arătată în carte. Mă decisesem să o chem pe
Anamaria, aşa cum aţi procedat dumneavoastră cu Sangita.
Dar de unde să încep?
Eu
nu am cunoştinţe despre zeii hinduşi, nici despre
mantrele indiene şi nici nu sunt o persoană cu înclinaţii
religioase. Mi-am zis că cel mai simplu ar fi să mă
adresez direct iubitei mele Anamaria. Dacă spiritul ei se află
în acea lume de dincolo, şi are capacităţi de percepere
a celor de pe pământ, va şti cu siguranţă că
doresc să se întoarcă lângă mine.
Chiar
aşa am şi procedat. Mi-am rezervat, dimineaţa, acasă,
un timp special pentru reverie. Stăteam liniştit cu ochii închişi
timp de circa 20 de minute şi repetam în gând doar atât: Anamaria,
întoarce-te ca să fim împreună. Eu te iubesc. Uneori
seara mergeam pe malul Dunării şi o chemam de acolo. Căutam
acea armonie pe care o descrieţi în carte ca existentă între
sufletele îngemănate. Credeam de asemenea în curgere armonioasă
a apelor Dunării a fi benefică realizării dorinţei
mele.
Au
trecut astfel trei săptămâni. Din când în când reveneam la
lectura cărţii, în care în mod paradoxal descopeream mereu
alte înţelesuri, deşi o citisem de câteva ori şi pot
spune că-i cunosc bine toate episoadele.
Totodată
eram foarte atent la persoanele cu care mă întâlneam, toţi
cei care îmi apăreau în preajmă. Căutam astfel să
descopăr în ce fel Anamaria îşi va anunţa prezenţa.
Eram pe deplin încredinţat că mai devreme sau mai târziu va
apare.
Într-o
zi aflu la servici că sunt trimis… în delegaţie… la
Bucureşti. Vestea m-a surprins deoarece până în prezent nu
avusesem parte de deplasări în cadrul serviciului. Munca mea era
de birou, fără ieşiri în afara firmei. Trebuia să
merg la o conferinţă cu invitaţi din toată ţara.
Ajuns
la Bucureşti, încă din prima zi întâmplările sunt
relevante. Descopăr printre cei prezenţi la conferinţă
o femeie care mi-a atras atenţia în mod deosebit. Exista între
noi o atracţie inexplicabilă. Eram aşa de absorbiţi
încât în hol, în pauză, deşi rumoarea glasurilor oameneşti
crea un fond supărător, nici eu şi nici ea nu acordam
atenţie la nimic din jur. Zgomotul nu ne deranja, celelalte prezenţe
nici nu le observam, ne vedeam doar unul pe celălalt şi ne înţelegeam
numai... din priviri.
Scenele
s-au repetat de câteva ori în decursul celor trei zile de desfăşurare
a conferinţei. În tot acest timp dimineaţa am continuat,
conform obiceiului creat, chemarea în gând a iubitei mele Anamaria. În
ultima zi mi-am luat inima în dinţi, m-am apropiat de femeia care
mă fascina şi i-am vorbit.
Când
i-am auzit glasul mi-am amintit de scena din cartea dumneavoastră,
cea în care Ramdas se întâlneşte cu Purna din New Delhi,
participanta la festivităţile de la Rikhia, în care spiritul
Sangitei descinsese temporar. Vocea Anei din Iaşi, după cum se
recomandase, era aproape identică vocii Anamariei.
Parcă
pluteam. Am schimbat cărţi de vizită, seara am invitat-o
în oraş la o plimbare. Am aflat că este cu cinci ani mai tânără
decât mine… este singură… locuieşte cu părinţii.
I-am povestit şi eu câte ceva despre mine, cât se cuvine în
astfel de împrejurări.
Revenit
la Brăila nu puteam să-mi iau gândul de la Ana. Spre norocul
meu, curând sunt trimis într-o altă delegaţie. Urma să
plec, unde credeţi? ...La Iaşi, unde trebuia să stau…
timp de o săptămână.
Când
Ana a auzit că vin în oraşul ei… a fost peste măsură
de bucuroasă. Vă daţi seama, ne-am revăzut astfel
doar la zece zile de la întâlnirea din Bucureşti. Parcă
evenimentele în care amândoi eram protagonişti se orientau cumva.
Ana
m-a invitat să-i cunosc familia. Seara ne plimbam prin parcul
Copou, prilej cu care ne-am cunoscut din ce în ce mai bine. Realizam
marea asemănare a Anei cu Anamaria.
Într-o
seară i-am povestit despre cartea dumneavoastră, Iubire în India. Ea s-a arătat interesată să o
citească.
-
Ţi-o las până mâine, i-o ofer eu. Vom discuta apoi conţinutul?
A
doua zi ne-am întâlnit din nou. Ce entuziasmată era de cele
citite!
-
Spune-mi cum vrei să aplici ceea ce scrie acolo în carte? întreabă
ea.
Cu
curaj îi relatez faptul că, de câteva săptămâni, în
fiecare dimineaţă, timp de 20 de minute o chem continuu pe
Anamaria, soţia mea decedată.
-
Aşa deci… îmi spune ea, privindu-mă direct în ochi. Vrei
ca sufletul Anamariei să coboare în mine.
-
...Mărturisesc că aşa este. Şi atunci când te-am întâlnit
am trăit senzaţia reîntâlnirii cu ea. Dar tu să nu ai
griji. Citeşte încă o dată în Capitolul
11, Pe calea dharma, despre volatilitatea sufletelor. Nu vei
pierde nimic din ceea ce ai, ci îţi vei îmbogăţi
sufletul cu sufletul pe care îl primeşti.
Ana
a căzut pe gânduri. O urmăream cu atenţie să văd
în ce fel reacţionează în faţa acestei situaţii
inedite. I-am propus:
-
Ia cartea din nou şi mai citeşte-o încă o dată până
mâine, vrei? Apoi vom continua discuţia pe marginea ideilor ei.
În
ziua următoare sunt atent la felul în care Ana mă întâmpină.
Vreau să discern din gesturi cum a înţeles iubirea eternă
expusă în carte. Sunt surprins de confidenţa Anei.
-
Ştii ceva? îmi zice. M-ai introdus într-un domeniu extrem de
captivant. Şi eu mă întrebam dacă iubirea eternă
există, dar nu întrevedeam nici o soluţie. Faptul că
scriitorul cărţii Iubire
în India, a trecut prin acest fel de trăiri este uimitor.
Iar eu... acum… culmea… fac parte dintr-un astfel de plan al tău.
Domnule
Augustin, voi încheia aici povestea mea. Ceea ce a urmat cred că bănuiţi:
Eu şi Ana suntem acum împreună. M-am transferat cu serviciul
la Iaşi. Şi toate le trăiesc deoarece există cartea
dumneavoastră pe care am avut curajul să o aplic şi care
văd că alină suferinţele cele mai grave ale
dragostei.
Minunea,
care nu speram că o voi trăi vreodată, s-a împlinit.
Iubita mea, Anamaria, a revenit, iar Ana este bucuroasă şi
fericită.
Îi
răspund lui Nicolae că am primit scrisoarea lui. Ce altceva aş
mai putea adăuga? A trecut obstacolele nefericirii, este un mesager
al iubirii.
*
* *
Cap.
4
Cu
ultima suflare
Scrisoarea
aceasta dovedeşte cât de tenace poate fi iubirea umană.
Domnule
C. A.
Sunt
Ioana din Făgăraş şi vă scriu referitor la
bunicul meu Iulian care a decedat acum trei săptămâni. Este
o întâmplare legată cumva şi de cartea dumneavoastră IUBIRE
ÎN INDIA pe care am avut şi eu ocazia să o parcurg. În
ziua în care bunicul meu a decedat s-au petrecut nişte fapte
deosebite.
Era
după-amiaza când o văd pe tanti Despina, sora bunicului,
venind la noi împreună cu o femeie bătrână,
necunoscută. Au intrat amândouă în camera unde bunicul trăgea
să moară. El era întins pe pat cu ochii închişi, din
când în când gemea în dureri.
Tanti
Despina i-a spus: - Vasile, Măriuca este aici.
Auzind
aceasta bunicul a deschis ochii mari, a privit-o pe femeie şi a
zis: - Ai venit? Te aştept de peste 50 de ani. Acum pot să
mor liniştit. Vom fi cândva împreună.
Aceste
vorbe fiind spuse bunicul şi-a fixat privirea pe bătrână
şi a murit cu ochiii deschişi. Ea l-a mângâiat cu palmele
pe faţă, i-a închis pleoapele şi a plecat în lacrimi.
Eu
am rămas impresionată de faptele la care am fost martoră.
După înmormântare, tanti Despina, care era foarte apropiată
de bunic, mi-a relatat întreaga poveste.
În
tinereţe bunicul fusese îndrăgostit de Măriuca. Doreau
să se căsătorească, dar amândouă familiile
s-au opus. Motivul era o duşmănie din trecut între familii
de care urmaşii lor nu au uitat. Astfel că bunicul s-a căsătorit
cu o altă femeie, dar s-a dovedit până la urmă că
nu a uitat dragostea dintâi.
Apoi
am aflat că bunicul făcuse rost cu câteva luni în urmă
de cartea Iubire în India şi că inspirat din ea a început
să o cheme în gând pe Măriuca. S-a văzut ulterior că
a reuşit. Femeia iubită, acum bătrână şi ea,
a fost cea pe care el şi-a aţintit privirea când şi-a
dat duhul, deci cu ultima suflare a mărturisit că ea avea
sufletul lui îngemănat.
Cam
atât am avut să vă scriu. Acum că am cartea
dumneavoastră o voi reciti cu şi mai mare atenţie. Nu
sunt căsătorită, dar sper să nu fac greşeala
din tinereţe a bunicului meu, aceea că nu s-a căsătorit
cu Măriuca, în ciuda tuturor obstacolelor de familie.
Ioana B.
Făgăraş
PS.
Dacă doriţi să-mi răspundeţi m-ar bucura
scrisoarea dumneavoastră.
În
câteva cuvinte i-am răspuns Ioanei îndemnând-o ca în ceea ce
va face în viaţă să dea curs glasului sufletelor îngemănate,
acum după ce a asistat la mărturisirea de suflet a bunicului
decedat.
*
* *
Cap.
5
O
pistă falsă
Scrisoarea
Ioanei din Făgăraş m-a impresionat peste măsură.
Oamenii pot aştepta decenii pentru a putea spune doar câteva
cuvinte de iubire. Iată că astăzi primesc un e-mail mai
puţin optimist, iubirea are diferite meandre în drumul ei.
Domnule
Ramdas,
Sunt
din Constanţa şi va scriu cu privire la o problemă
personală pe care am încercat să o rezolv folosind metodele
pe care le expuneţi în cartea ce o semnaţi, Iubire în
India. De la început vă fac cunoscut faptul că ele nu funcţionează.
Iată de ce:
De
câteva luni prietenul meu Adrian m-a părăsit plecând la
Timişoara. Fusesem împreună timp de 2 ani. Motivul despărţirii
nu mi l-a spus. Pur şi simplu m-a anunţat că părăseşte
Constanţa. Nu mi-a dat de înţeles că doreşte să
continuăm relaţia.
De
curând mi-am procurat cartea dumneavoastră care mi-a dat speranţa
că-l pot readuce pe Adrian să fim iarăşi împreună.
Am urmat în meditaţie zilnică o chemare ca o rugăciune,
ca Adrian să revină, fiind pe deplin sigură că el
este sufletul meu îngemănat.
Dar
fără rezultate! Mai mult, am aflat de curând că locuieşte
cu o altă femeie, deci el şi-a găsit un alt suflet îngemănat,
prin urmare nu eu sunt acea femeie cu care el se armonizează.
Sunt
foarte afectată de cele întâmplate. Nu-mi pot explica de ce dacă
Adrian este sufletul îngemănat pentru mine, oare nu sunt şi
eu sufletul îngemănat pentru el?
Această
întrebare nu-mi dă pace, dacă este să continui să
cred în cele scrise în cartea dumneavoastră.
Poate
sunteţi amabil şi-mi veţi răspunde la marea dilemă
prin care trec.
Toate
cele bune vă doreşte din Constanţa, Mirela
După
câteva zile răspund Mirelei.
Stimată
Mirela,
Am
parcurs cu atenţie e-mailul. Înţeleg prin ce treceţi
şi voi clarifica aspectele importante în ceea ce urmează,
presupunând că aţi citit cartea mea, la ale cărei idei
şi episoade voi face referire.
Există
o distincţie clară între sufletul pe care îl numiţi
Adrian şi personajul Adrian, care acum locuieşte la Timişoara.
Tocmai
aici este întreaga problemă: nu faceţi această
deosebire. Sufletul dumneavoastră îngemănat, pe care l-aţi
numit Adrian, este cu totul diferit de persana cu acelaşi nume.
Poate
aţi observat în proza romantică faptul că Ramdas, după
dispariţia Sangitei, şi-a descoperit sufletul îngemănat
în persoane cu alte nume ca Tulsi şi Purna, deşi a
continuat să-şi numească sufletul îngemănat tot
Sangita.
Faptul
că insistaţi asupra revenirii sufletului îngemănat în
omul Adrian este un obstacol serios în reuşita căutării
acestui suflet. Este puţin probabil ca Adrian să se întoarcă
la dumneavoastră, mai ales acum când, aşa cum aţi
scris, şi-a găsit o altă femeie cu care locuieşte
la Timişoara. Ea este cea care adăposteşte sufletul lui
îngemănat, dacă cei doi trăiesc în armonie.
Vă
aflaţi pe o pistă falsă în căutarea jumătăţii
sufleteşti. În loc să vă pierdeţi timpul cu
chemarea lui de a descinde în Adrian, care v-a părăsit arătând
clar prin această atitudine că nu în el se află
sufletul îngemănat cu al dumneavoastră, pe care îl căutaţi
în prezent, mai bine aţi folosi alte modalităţi de
a-l descoperi. Vă recomand să citiţi mai cu atenţie
proza mea romantică şi veţi descoperi cum veţi
putea proceda pentru a vă întâlni sufletul îngemănat.
În
speranţa că am expus cu claritate ceea ce vă interesa,
vă rog să îmi scrieţi ce vi se va întâmpla în
viitor.
Vă urez succes,
Ramdas
*
* *
Cap.
6
Eleva
Dana dintr-a IX-a
Astăzi
primesc o scrisoare electronică de la o elevă de liceu.
Domnule
profesor,
Îmi
cer scuze că îndrăznesc să vă scriu. Dar am găsit
de cuviinţă că sunteţi cel mai în măsură
să mă ajutaţi într-o problemă… extrem… de
dificilă pentru mine. Am 16 ani, sunt elevă în clasa a IX-a
în Bucureşti şi mă numesc Dana.
Anul
trecut o colegă de-a mea de la liceul Octav Onicescu mi-a dat să
citesc Iubire în India, cartea pe care aţi scris-o. Am
parcurs-o cu multă atenţie, dar am rămas puţin cam
nedumerită de finalul ei. Ulterior mi-am procurat şi
continuarea povestirii astfel că unele neclarităţi au
dispărut.
Pot
spune că i-am înţeles conţinutul, dar am încă
probleme în a şti cum să pun în practică învăţămintele
ei. În ceea ce trăiesc există asemănări cu
personajul Tulsi din relatările din cadrul volumului. Ramdas se întreabă
dacă poate da curs unei legături romantice cu o persoană
aşa tânără precum este Tulsi, diferenţa dintre ei
fiind de 29 de ani.
Pe
omul de care m-am îndrăgostit îl cheamă Ştefan, nu este
căsătorit, are aproape 40 de ani şi este un prieten de-al
tatălui meu. Eu îi spun nenea Ştefan de când eram copilă.
Din
lectura cărţii am rămas nedumerită de rezolvarea pe
care o daţi cazului când între doi parteneri care se iubesc există
o mare diferenţă de vârstă. În carte panditul
Jayanarayan îi dă soluţia lui Ramdas: „Tradiţia noastră
nu are restricţii în această privinţă pentru cei
care se iubesc. Este la latitudinea celor doi să decidă dacă
pot continua să evolueze spiritual în corpurile pe care le au.“
Deşi
esenţa legăturilor sufleteşti este spirituală,
frazele de mai sus îmi creează mari nedumeriri. Dacă
personajul Ramdas cunoştea că exista posibilitatea de a
continua iubirea cu Tulsi, de ce nu i-a dat curs? De ce nu s-a căsătorit
cu ea până la urmă? El a invocat considerente morale. Care
sunt acestea?
Ceea
ce vă scriu este pentru mine de cea mai mare importanţă.
Spun fără ezitare că îl iubesc pe nenea Ştefan, mai
ales acum când am înţeles conceptul despre sufletele îngemănate.
Cred că eu şi el avem sufletele îngemănate. El nu s-a căsătorit
până în prezent deoarece m-a aşteptat pe mine, sufletul lui
îngemănat, să mă maturizez în corpul pe care îl am.
Mă
găsesc într-o situaţie deosebită. Cel pe care îl iubesc
este prieten din copilărie cu tatăl meu, care nu ştiu cum
va reacţiona când va afla. Toate acestea mă afectează
foarte mult.
Vă
rog foarte mult să-mi daţi un sfat bun.
Dana
din Bucureşti
Cele
scrise de Dana m-au îngândurat. După câteva zile îi trimit un
e-mail.
Dana,
M-ai
luat prin surprindere cu cele relatate, deşi oarecum în carte
există o astfel de situaţie. Totuşi, ceea ce prezinţi
tu are aspecte mult mai complexe. Vârsta ta şi faptul că
persoana iubită este un prieten de-al tatălui tău sunt
factori serioşi pentru a fi luaţi în consideraţie pentru
găsirea unei soluţii corecte.
Aş
putea să-ţi dau câteva sugestii, dar mai întâi vreau să-mi
răspunzi la întrebările ce ţi le voi adresa. Am nevoie
de răspunsuri la ele pentru a clarifica situaţia în care te
afli în prezent.
Care
sunt sentimentele lui Ştefan faţă de tine, ştiind că
eşti minoră?
Ai
avut vreo atingere fizică cu el?
Care
este intenţia ta faţă de această legătură
romantică?
Vrei
să te căsătoreşti cu el atunci când ajungi la
maturitate?
Ai
vorbit cu mama ta despre problemele tale?
Numai
după ce voi primi răspunsurile tale voi veni cu câteva
sugestii, compatibile cu temele tratate de mine în Iubire în India.
Totodată
ar fi bine ca Ştefan să citească şi el cartea. În
acest fel veţi avea acelaşi referenţial pentru evaluarea
situaţiei.
Profesor
Cezar Augustin
Curând
soseşte un alt e-mail de la Dana.
Domnule
profesor,
Iată
răspunsurile la întrebările ce mi le-aţi adresat.
Pot
spune că nenea Ştefan nu-mi prea dă atenţie, mă
tratează ca pe o copilă. Între noi nu a fost nici o atingere
fizică în afară de a da mâna la întâlniri şi despărţiri,
gesturi care pentru mine contează. Intenţia mea este că,
dacă va avea sentimente deosebite pentru mine, atunci când ajung
la majorat, nu voi ţine seama de diferenţa de vârstă
dintre noi şi doresc să mă căsătoresc cu el.
Mama
mea a observat că îmi place de nenea Ştefan, mi-a atras atenţia
să mă abţin de a arăta pe faţă această
atracţie. Mi-a spus totuşi să am răbdare până
la majorat. Cred că a facut-o deoarece îi este frică să
nu fac vreo prostie din cauza tensiunii în care mă găsesc.
Deci mama mă încurajează că este posibil ca visul meu să
se împlinească. Ea a promis ca va da cartea spre lectură lui
nenea Ştefan.
Vreau
să menţionez de asemenea că sufăr foarte mult, chiar
dacă sunt minoră. Nu ştiu cum să rezolv o astfel de
situaţie.
Cam
atât am avut să vă scriu.
Aştept
răspuns, Dana
A
doua zi răspund printr-un e-mail.
Dana,
Cred
că mama ta are dreptate. Mai ai răbdare. În tot acest timp
este bine ca tatăl tău să nu descopere atracţia ta
secretă.
Desigur
că este posibil ca cel pe care îl iubeşti să aibă
sufletul îngemănat cu cel al tău. Deşi în prezent poţi
face o evaluare corectă a acestor idei totuşi eşti lipsită
de experienţă de viaţă, fiind la o vârstă
critică.
Să
revenim la prima ta scrisoare şi la întrebările ei:
Dacă
personajul Ramdas cunoştea că exista posibilitatea de a
continua iubirea cu Tulsi, de ce nu i-a dat curs? De ce nu s-a căsătorit
cu ea pâna la urmă? El a invocat considerente morale. Care sunt
acestea?
Îţi
răspund următoarele:
Ramdas
nu a continuat relaţia cu Tulsi deoarece şi-a dat seama pe
parcurs că are o datorie morală faţă de acea tânără,
aceea de a o face fericită şi împlinită întreaga viaţă,
diferenţa prea mare de vârstă nelăsându-i această
posibilitate. Ramdas a preferat o relaţie mai apropiată vârstei
lui, din momentul în care a realizat că stăpâneşte
metodele pentru a-şi atrage sufletul îngemănat.
Îţi
sugerez să ţii seama de astfel de idei şi în cazul tău.
Prin
urmare cel mai bine este să rămâi centrată pe ceea ce
ţi se întâmplă în prezent, nu dispera că nu ţi se
răspunde la sentimente, nu-ţi pierde cumpătul că nu
vezi nici o ieşire din frământările tale actuale. Ele se
vor rezolva în timp, aşa cum vei dori.
Te
rog să mă ţii la curent cu evoluţia iubirii tale în
viitor.
Profesor
Cezar Augustin
*
* *
Cap.
7
Un
tânăr răbdător
Iată
un email de la un tânăr care îşi propune realizări de
excepţie.
Domnule
Augustin,
Vă
fac cunoscut din capul locului că după parcurgerea lecturii Iubire
în India am trecut imediat la fapte. Sunt în prezent angrenat în
chemarea sufletului meu îngemănat.
Dar
mai întâi daţi-mi voie să mă prezint. Sunt Codrin P.
din România, am 25 de ani, lucrez ca funcţionar la o firmă
particulară. Cartea mi-a fost recomandată de un prieten cu
care din când în când mă întâlnesc împreună cu băieţii
la o bere. De altfel după prima citire a ei mi-am procurat toate
celelalte cărţi pe care le-aţi editat în România. După
citirea lor am o altă perspectivă asupra întregii viziuni
despre ceea ce înseamnă CONŞTIINŢĂ. Pe bună
dreptate vă denumiţi scrierile O OPERĂ FORMATOARE DE
CONŞTIINŢĂ. Pentru mine a început procesul de formare
al ei.
Am
trecut, precum am scris, la fapte. Zilnic meditez chemându-mi
sufletul îngemănat, deşi sunt conştient că-mi va
lua ceva timp. De ce aceasta?
Am
adoptat metoda Sangitei cea de a face rugăciuni ca sufletul meu
îngemănat să intre într-o persoană cu anumite
caracteristici. Desigur că alţi oameni pot fi mai puţin
pretenţioşi chemându-şi jumătatea să vină
oricum, dar eu am preferat această metodă care am înţeles
că este mai laborioasă, va da roade în timp mai îndelungat.
Chiar şi Sangitei, familiarizată cu procedeele folosite în
meseria tatălui ei de a chema spiritele zeilor, i-au trebuit 20
de ani ptr. ca să apăreţi în viaţa ei. Mie nu
ştiu cât timp îmi va lua dar voi avea răbdare să aştept.
Cer prea mult? Timpul o va arăta.
Am
luat această decizie deoarece nu doresc ca sufletul meu îngemănat
să coboare în oricine. Vă daţi seama că într-o
astfel de situaţie nu voi avea de ales, pe sufletul îngemănat
este greu să-l refuzi, chiar dacă apare în cineva cu un
fizic incompatibil cu cel al meu.
Ştiu
din cartea ce aţi scris-o că aţi avut surprize în
acest sens, episodul cu Tulsi este relevant deoarece a trebuit să
renunţaţi la ea tocmai pentru că sufletul Sangitei
coborâse într-un corp nepotrivit; fata era prea tânără.
Eu nu doresc să fac o astfel de eroare, vreau să merg la
sigur.
Închei
aici mica mea scrisoare dorindu-vă numai succes şi toate
cele bune.
Codrin
PS.
Vă cer permisiunea ca din când în când să vă mai
scriu, poate voi avea nevoie de un sfat bun.
I-am
răspuns lui Codrin să mă ţină la curent cu
evoluţia proiectului său.
*
* *
Cap.
8
Cine
este femeia de lânga mine?
Legământul
căsătoriei este uneori surprinzător. Iată o
scrisoare care reflectă complexitatea acestor relaţii.
Domnule
Cezar Augustin,
Vă
doresc în primul rând sănătate şi armonie în tot
ceea ce faceţi, ceva ce de mult timp aş dori să am
şi eu parte. Din păcate în cazul meu lucrurile stau cu
totul altfel.
Vă
scriu din Constanţa, mă numesc Ovidiu. Am o problemă
mare în viaţa mea, o nedumerire care s-a accentuat de când am
parcurs Iubire în India, cartea pe care o semnaţi. Poate
pentru alţi cititori lectura aceasta să aducă alinarea
şi rezolvarea problemelor lor sentimentale, dar nu şi pentru
mine. Vă voi relata în cele ce urmează despre ce este
vorba.
Cu
opt ani în urmă m-am căsătorit cu Sanda.
Împrejurările
au fost de aşa manieră că ea a rămas gravidă
înainte de a ne căsători, iar eu, ca om responsabil de
faptele mele, nu am ezitat să o iau de soţie. În scurt timp
însă, după ce am început traiul comun, am constatat că
avem caractere total diferite, practic nimic armonios nu ne leagă.
Pot spune fără tăgadă că ceea ce face unul
distruge celălalt. De pildă, eu repar o chiuvetă, ea
cumva o strică, ea îmi face mâncare, eu scap farfuria pe ciment
şi se sparge. Sunt nenumărate astfel de exemple, nu aş
dori să fac o listă cu toate cele nefaste care ni se întâmplă.
Ar fi cu adevărat foarte lungă.
Problema
pe care mi-o pun este de ce chiar nu există armonie între noi
dacă ne-am căsătorit şi presupun că am fost
cumva în relaţii strânse în viaţa anterioară? De ce
nu am lângă mine persoana care are sufletul îngemănat cu
cel al meu?
De
când am citit cartea mi s-a deschis un orizont nou al înţelegerii,
dar în acelaşi timp contradicţiile din mintea mea cresc.
Printre ele este o întrebare care zi şi noapte nu-mi dă
pace: Cine este femeia cu care m-am căsătorit?
Până
în prezent nu am motive să cred că ne leagă armonia, aşa
cum ar trebui să existe între sufletele îngemănate. Am încercat
să fac tot felul de presupuneri acum, că m-am familiarizat
cu legea karmei, pe care o explicaţi în carte. Vroiam să o
aplic în cazul meu. Sanda, soţia mea, îmi pare mai degrabă
o femeie care m-a duşmănit în viaţa anterioară.
Recunosc că nici eu în acest sens nu sunt mai diferit decât ea:
o urăsc cu aceeaşi putere cu care ea mă urăşte
pe mine.
Cu
toate acestea continuăm să stăm împreună. Parcă
soarta ne ţine legaţi unul lângă altul, să ne
chinuim reciproc. Nu ştiu cum aş putea ieşi din acest
iad din familia noastră.
Vă rog, vă implor, daţi-mi un sfat, o părere, care chiar dacă nu rezolvă situaţia în care ne găsim cel puţin să ne aline suferinţele. Vă mulţumesc anticipat.
Ovidiu
Problema
ridicată de Ovidiu este deosebit de spinoasă. Mă încumet
să-i scriu părerea mea.
Domnule
Ovidiu,
Aţi
adus în discuţie probleme despre care pot spune că
reprezintă modul de convieţuire a multor familii. Sunt
persoane care suferă mai mult sau mai puţin tacit şi se
menţin în relaţiile în care se află tocmai pentru că
din când în când mai trăiesc armonia de cuplu. Totuşi
cazul dumneavoastră are ceva aparte, se află la extrema
negativă a acestor situaţii. Aşa cum mi-aţi
relatat, cele trăite în relaţia cu soţia Sanda depăşeşte
orice justificare de a vă mai afla încă împreună.
Înclin
şi eu să cred, aşa cum mi-aţi scris, că nici
pe departe nu sunteţi legat prin căsătorie de sufletul
îngemănat, ci de cel al unui duşman. Este cât se poate de
posibil să aveţi lângă dumneavoastră o femeie pe
care aţi urât-o la extrem în viaţa anterioară. Această
ură a generat situaţia de apropiere deosebită, căsătoria
oferind condiţii prielnice pentru efectele intense ale karmei.
Fireşte că soţia Sanda suferă tot aşa de
mult. Sunteţi împreună victime ale consecinţelor
karmice ale trecutului.
Cât
despre soluţii? Nu ştiu cât de familiarizat sunteţi cu
tehnicile de meditaţie. Ele au capacitatea de a şterge
karma, mai precis de a trăi în mental actele de ură care în
mod normal se petrec în planul fizic exterior.
Prin
urmare, părerea mea este de a face zilnic o meditaţie de
circa 30 de minute. În acest fel, treptat, consecinţele karmei
negative vor dispare. Nu ştiu cât timp poate lua o astfel de
practică. Ar fi şi mai folositor dacă soţia ar înţelege
ce vi se întâmplă ca soţ şi soţie şi ar
proceda la fel, meditând, cu scopul eliminării răului care
vă leagă. Astfel suferinţa va dispare şi treptat
veţi deschide ochii într-o altă lume.
Sper
să îmi scrieţi în viitor ce progres aţi făcut.
Vă
doresc succes, Cezar
*
* *
Cap.
9
Interpretarea
viselor
Domnule
Ramdas,
Sunt
Nana din Hunedoara. Am citit cu atenţie cartea Iubire în India,
vreau să fac câteva comentarii pe seama unei singure teme
abordate.
Am
fost cel mai mult impresionată de visele pe care le descrieţi.
Le-am copiat cu grijă într-un caiet şi le recitesc din când
în când, căutându-le mereu multiple înţelesuri. De ce
aceasta?
Printre
cei care mă ştiu sunt privită drept o visătoare cu
ochii deschişi. Dar şi la propriu, sunt atrasă de
interpretarea viselor, poate că tocmai de aceea mi-au plăcut
cel mai mult.
Am
observat că succesiunea în care le prezentaţi nu este
aleatorie. Cred că cele şase vise le-aţi aşezat într-o
anumită ordine, tocmai pentru a transmite cititorului ceva
important. După părerea mea este vorba de interacţiunea
gradată dintre cele două lumi, a personajului Ramdas şi a
Sangitei, după dispariţia ei, deci între lumea de aici şi
cea de dincolo. Vă scriu ceea ce cred eu despre ele şi
mesajele care transpar din fiecare vis în parte.
Primul
vis, cel mai scurt, se află în capitolul 5, „Eşarfa“.
Sangita vă dă posibilitatea de a pleca pe tărâmul celălalt
în aceeaşi manieră ca şi ea, adică prin absorbţie
în statuia zeului Rama. Invitaţia ei o refuzaţi.
Apoi
în capitolul 7, „Speranţa se-nfiripă“ Sangita îşi
face cunoscută prezenţa în unele nopţi în care aveţi
„tresăriri stranii“ aşa cum le numiţi. Deşi nu
descrieţi nici un vis, am copiat şi acest paragraf. Găsesc
că astfel de experienţe sunt o continuare a legăturii
gradate care se materializează între dumneavoastră şi
Sangita. Ea a înţeles că trebuie să întreprindă
ceva de vreme ce dumneavoastră nu doreaţi să părăsiţi
lumea materială.
Tot
în acelaşi capitol aveţi un vis în camera din Kolkata. În
munţii Himalaya, pe un vârf de munte, într-un peisaj feeric,
sunteţi împreună cu Sangita, care nu vă vorbeşte.
Acest fapt este semnificativ. Denotă faptul că sufletul
Sangitei este pe aproape, dar nu aţi luat legătura directă
cu ea, deoarece are o noua înfăţişare, cea a lui Tulsi.
În
capitolul următor, „Lămuriri şi dileme“ aveţi un
vis în care Sangita vă şopteşte vorbe de iubire. Deci
comunicaţi cu personajul cheie, deşi încă şoptit.
Apropierea ei de dumneavoastră este din ce în ce mai evidentă.
Totuşi Sangita pleacă făcându-vă semn să o
urmaţi, dar încă nu sunteţi pregătit de a ţine
pasul cu ea.
În
cele din urmă, în capitolul 12, ultimul, aveţi trei vise care
creează cadrul viitorului cuplu transcendental Ramdas-Sangita. În
primul vis Sangita lămureşte esenţa iubirii dintre
sufletele îngemănate, ideea că evoluţia spirituală
este împlinită prin iubire. Din nou nu o puteţi urma, dar de
acum sunteţi conştient că trebuie să o faceţi
în viitor.
Urmează
apoi visul în care vă aflaţi cu Sangita în apele unui râu
limpede şi răcoros. Vă jucaţi în apă, vă
sărutaţi, dar în cele din urmă Sangita tot pleacă,
nu înainte de a vă spune explicit să o urmaţi pentru că
sunteţi două suflete în armonie.
Acţiunea
din finalul cărţii se termină practic cu un vis. Sangita
vă îndeamnă să mergeţi la rădăcinile de
unde aţi pornit conştient în viaţă, la locul copilăriei,
Drăgăneşti-Olt. De acolo veţi păşi pe o
altă cale a înţelegerii iubirii. Deşi în acest vis reuşiţi
să o urmaţi pe Sangita un timp, totuşi ea este mai iute
şi se pierde în susul străzii.
Aceasta
arată că deja sunteţi hotărât să o urmaţi,
dar vă trebuie experienţa unui nou început, care practic ia
fiinţă exact în momentul când aţi urcat dealul şi
aţi mers acasă la rădăcinile copilăriei. Noua
cale vizionară a iubirii transcendente poate fi deci trăită.
Aţi devenit astfel un om care înţelege iubirea, puteţi
de acum să fiţi numit un mesager al iubirii.
Sunt
curioasă ce s-a întâmplat ulterior. Sper că aţi urmat
îndemnul Sangitei şi aţi mers la Drăgăneşti-Olt,
locul unde se găsesc rădăcinile vieţii dumneavoastră,
copilăria.
În
linii mari pot spune că visele acestea prezintă o metodologie
ce poate fi utilă cuiva care doreşte să-şi întâlnească
sufletul îngemănat ce-şi poate anunţa prezenţa în
vise. Eu cred că acesta va fi şi cazul meu, cândva în
viitor.
Toate
cele bune, Nana
Îi
răspund Nanei cu următoarele cuvinte:
Doamnă
Nana,
Într-adevăr
visele prezentate de mine în carte formează o temă aparte.
Este acea interacţiune, dintre cele două tărâmuri, adusă
în mentalul lui Ramdas, care treptat în vis percepe cel mai bine ce se
întâmplă dincolo, în comunicarea sa cu Sangita. Evaluarea ce aţi
făcut-o este corectă.
Plecată
pe tărâmul celălalt, Sangita are ocazia, în visele lui
Ramdas, să-şi exprime dorinţele, care devin esenţiale
pentru desfăşurarea acţiunii. Gradat vorbele ei clarifică
misiunea cuplului: de a deveni mesageri ai iubirii, urmând calea
transcendentă.
Nu-mi
rămâne decât să vă urez vise plăcute, în care
sufletul îngemănat să vă apară şi să vă
inspire.
Ramdas,
Australia
* * *
Cap.
10
De
la vis la realitate
Încă
o scrisoare electronică mă surprinde prin tematică.
Domnule
Ramdas,
Sunt
Marius P. din Sibiu. Aş dori ca numele meu adevărat să
rămână necunoscut, mărturisirile pe care le voi face
în continuare mă privesc numai şi numai pe mine. În cazul
în care veţi face publică informaţia ce urmează,
vă rog să luaţi toate măsurile ca eu să nu
fiu identificat ca persoană, schimbându-mi numele şi
localitatea de domiciliu.
Despre
ce este vorba?
Urmez
calea chemării sufletului meu îngemănat, aşa cum aţi
expus-o în Iubire în India, cartea al cărei autor sunteţi.
Am ales pentru acest gen de practică mantra cu care este invocat
şi adorat zeul hindus Krishna, mantra Klim.
Până
acum am ceva rezultate, cred eu, dar mult diferite de ceea ce aştept
să se întâmple în cele din urmă. Sufletul meu îngemănat
îmi apare doar în vis. Culmea este că de cele mai multe ori
avem apropieri care culminează uneori cu acte sexuale, fapte care
mă surprind şi mă nedumiresc.
Ce
pot însemna astfel de întâlniri erotice?
De
remarcat este faptul că în realitatea de după vis nu
primesc nici un semn de la sufletul îngemănat cu cel al meu. Mă
aşteptam cumva să apară într-o făptură
omenească, „în carne şi oase“, aşa cum relataţi în carte, dar… nu se întâmplă
nimic…
După
circa o lună de zile de practică zilnică, chemându-mi
sufletul îngemănat, el pur şi simplu refuză să se
manifeste într-o fiinţă umană de genul feminin, aflată
în lumea reală. Este adevărat că acele întâlniri
nocturne, în vis, îmi dau o satisfacţie deosebită, dar până
la urmă rămân cu atât.
Sunt
în impas. Ce să fac?
Cu
multa stimă,
Marius
din Sibiu
Îi
răspund astfel lui Marius:
Marius,
Cazul
descris de tine este deosebit. Sunt realmente surprins de cele citite
în scrisoarea ta. Situaţia prin care treci mi-a generat reflecţii:
nu am mai întâlnit ceva asemănător până în prezent.
O
primă interpretare a viselor tale erotice este că ele pot fi
un preludiu al apariţiei „în carne şi oase“ a iubitei mult aşteptate. O altă semnificaţie a lor ar fi că
sufletul îngemănat a ales să aibă contacte cu tine
doar în vis.
Comentând
prima opinie, ideea că sufletul îngemănat dă semne că
va apare curând, îţi pot spune că ar trebui cumva să
observi cu atenţie prezenţa caracteristicilor sufletului tău
îngemănat în persoane de genul feminin întâlnite în viaţa
obişnuită.
Avantajul
pe care îl ai deja este că ştii cum se manifestă
sufletul îngemănat în visele tale astfel că va fi destul
de uşor, cred eu, să-l identifici „în carne şi oase“.
Mă
refer la gesturi, la felul de a vorbi, la comportări care ar
sugera că cea din realitate poate avea sufletul îngemănat
pe care îl cauţi. Dacă după un timp de observaţie
nu sunt fapte concrete, precum că sufletul îngemănat a
descins în cineva, a doua interpretare rămâne cea mai plauzibilă:
sufletul tău îngemănat preferă să apară doar
în vis.
Pentru
a înţelege mai bine ceea ce se întâmplă, aş dori să
aflu cum şi când se desfăşoară practica cu mantra
aleasă. Poate metoda pe care o foloseşti să fie cheia
desluşirii a ceea ce ţi se întâmplă.
Ţine-mă
la curent cu rezultatele obţinute.
Ramdas
Au
trecut câteva luni fără să primesc veşti de la
Marius din Sibiu. Aşteptam să aflu totuşi noutăţi,
cazul lui fiind cu totul aparte decât altele pe care le-am întâlnit.
Astăzi, spre bucuria mea, primesc un e-mail de la el.
Domnule
Ramdas,
Nu
v-am mai scris atâta timp deoarece practic nu prea aveam noutăţi.
Dar
acum, după aproape şase luni de la ultima mea scrisoare,
sunt elemente noi. Sufletul meu îngemănat care îmi apare în
vis se numeşte Anda. Ea a devenit conştientă de
propria-i existenţă din vis. Într-o noapte mi-a spus:
„-
Ştiu că te afli în starea de vis, iar eu sunt parte din
visul tău. Aceasta nu înseamnă că nu exist în realitate.“
Dimineaţa,
când m-am trezit, am reflectat asupra celor spuse de ea. Care realitate?
La ce se referă Anda?
Mă
întrebaţi care este metoda folosită de mine pentru chemarea
sufletului îngemănat. Aşa cum v-am scris anterior, folosesc
mantra Klim. Practica o fac noaptea. Mai precis, atunci când mă
trezesc între două somnuri, repet mantra respectivă.
Vă
rog să-mi răspundeţi.
Marius
din Sibiu
Cu
noile informaţii primite îmi fac o imagine mai clară a ceea
ce se petrece în cazul lui Marius din Sibiu. Îi răspund
imediat.
Marius,
Cred
că lucrurile încep să se lămurească. Sunt convins
că sufletul tău îngemănat apare doar în vise deoarece
practica prin care îl chemi o efectuezi doar noaptea. Este firesc ce
ţi se întâmplă şi compatibil cu nopţile erotice
dintre iubiţi.
Atâta
timp cât vei continua japa cu mantra pe timpul nopţii, sufletul
tău îngemănat nu va ieşi la „lumina zilei“. Ţi-aş sugera prin urmare să urmezi practica ta cu mantra
şi în timpul zilei, sau numai ziua.
Ramdas
După
circa o săptămână Marius din Sibiu îmi răspunde:
Domnule
Ramdas,
Am
urmat sfatul dumneavoastră şi am început practica mantrei
şi în timpul zilei, menţinând şi practica din cursul
nopţii. Visele erotice au continuat. Dar sunt acum convins că
Anda va apare „în carne şi oase“.
Deja
observ anumite caracteristici ale ei la unele femei din jurul meu. Îmi
dau seama că Anda se apropie de mine deoarece tot mai multe calităţi
ale ei le observ la o singură persoană. Asta înseamnă
că mă apropii de adevărata Anda pas cu pas, deoarece
fiecare dintre persoanele cu care o compar are doar parţial ceva
din Anda pe care o aştept.
Este
oare corect cum interpretez faptele?
Marius
din Sibiu
Îi
scriu lui Marius opinia mea:
Marius,
Din
cele ce scrii este clar că Anda se apropie. De cele mai multe ori
sufletul îngemănat nu apare brusc... ci „în trepte“. Cei conştienţi de această apariţie gradată aşteaptă
răbdători până când suflet îngemănat se
manifestă mai stabil şi nu fac greşeala celor care nu
cunosc astfel de reguli, de a se grăbi să identifice un
iubit sau o iubită după un număr mic de însuşiri.
Este
nevoie ca sufletul tău să spună DA cu plenitudine
şi discernământ, fără a avea cea mai mică reţinere.
Concluzia
este că în momentul în care dispare orice rezervă, în a
recunoaşte că ai găsit pe cea aşteptată,
totul este rezolvat.
Mult
succes,
Ramdas
Ulterior
Marius mi-a confirmat că şi-a găsit sufletul îngemănat,
iar trăirile erotice pe care le avea în vise au devenit realitate.
*
* *
Cap.
11
O
fată de excepţie
Această
epistolă se remarcă prin curajul unei tinere în căutarea
iubirii.
Stimate
domnule Augustin,
Vă
scriu cu speranţa celei care nu mai are nădejde nicăieri
de a-şi rezolva problema. A mea este aşa de complexă încât
nu îndrăznesc să o împărtăşesc nimănui.
Am ferma convingere că d-voastră, autorul cărţii
Iubire în India, mă puteţi ajuta.
Eu,
Simona, am împlinit de curând 25 de ani de viaţă. Cele mai
multe din fostele mele colege de şcoală şi prietene
sunt acum la casele lor, căsătorite, unele au copii, dar eu
sunt singură, locuiesc tot cu părinţii mei la Arad.
De
ani de zile familia mea face presiuni asupra mea să mă căsătoresc,
dar eu sunt ferm decisă să rămân aşa cum sunt.
Acest fapt nu mă nelinişteşte câtuşi de puţin,
există o cu totul altă problemă care nu-mi dă
pace: dorinţa de a avea un copil, dar fără să fiu
căsătorită. Cu alte cuvinte... un copil din flori.
Cu
toată stigma pe care societatea o poate pune acestui fapt, găsesc
că a avea un copil cu cineva cu care nu eşti căsătorită
nu reprezintă ceva pentru care o femeie să fie blamată
social. Mai ales acum când România trece prin transformări
radicale privind morala socială, a avea un copil din flori nu
cred că este o povară în viaţă.
De
mulţi ani mă preocupă această problemă.
Cunosc personal câteva femei care s-au încumetat să aibă
copii cu bărbaţii pe care i-au iubit. Dar ele din diferite
motive nu s-au căsătorit cu ei, fie că ei aveau deja
familii, sau pur şi simplu nedorind să facă un astfel
de pas.
Aşa
cum văd eu lucrurile, aceste femei dau dovada de un curaj
deosebit. Numai o persoană de excepţie are temeritatea să
crească singură un copil. Este adevărat, copilul este
numai al ei, îl poate creşte şi educa cum doreşte. Nu
vor exista astfel dispute familiare între soţie şi soţ,
aşa cum se întâmplă cel mai adesea în privinţa educaţiei
copiilor.
Cele
scrise mai sus reprezintă doar o introducere în temele care mă
preocupă. Există altele care sunt direct legate de frământările
mele.
Vă
scriu acestea deoarece ele pot găsi inspiraţia de a fi soluţionate
prin prisma ideilor pe care le expuneţi în Iubire în India.
Apelez astfel direct la ajutorul d-voastră.
Mai
concret, cred că am întâlnit sufletul meu îngemănat. Am
ajuns la această concluzie de curând, deşi de câţiva
ani aveam certitudinea unei legături sufleteşti deosebite cu
un bărbat, dar nu ştiam cum să o numesc. Acum că
am parcurs cartea d-voastră lucrurile îmi sunt mult mai clare,
este vorba de întâlnirea dintre sufletele îngemănate.
Din
păcate nu am făcut paşi hotărâtori în direcţia
care ar fi trebuit. Este şi destul de greu. Cel care are sufletul
meu îngemănat, are peste 55 de ani, este căsătorit
şi are doi copii cu soţia actuală.
Pe
Andrei îl ştiu de când eram mică, diferenţa de vârstă
este de peste 30 de ani. Vă daţi seama că nu doresc să
ne căsătorim, nu intenţionez să-i stric familia.
Şi chiar dacă s-ar pune o astfel de problemă ce viitor
putem avea împreună? Când el va avea peste 70 de ani iar eu 40,
voi fi o femeie încă doritoare de iubire erotică, iar el va
fi un bărbat la apusul vieţii.
Astfel
de fapte îmi sunt acum cât se poate de clare; le-am tot analizat pe
toate părţile de câţiva ani. Aş dori să vă
consult cu privire la cele ce urmează.
Doresc
să am un copil cu Andrei. Este omul pe care îl iubesc şi
care vreau să fie tatăl copilului meu. Pur şi simplu fără
nici un fel de obligaţii din partea lui. Am o situaţie
materială bună, îmi pot permite să cresc singură
un copil din dragoste.
Problema
este că până în prezent nu am cutezat să-i fac o
astfel de propunere. Nu ştiu cum va reacţiona.
Pe
de altă parte sunt încredinţată că Andrei mă
iubeşte şi el. Desigur că el are obligaţii
familiare, este complet exclus faptul de a divorţa de soţia
actuală pentru a se căsători cu mine.
Ce
să fac în această situaţie? Sunt realmente într-un
mare împas, timpul trece şi nimic nu se întâmplă aşa
cum aş vrea eu să se desfăşoare lucrurile.
Recunosc că vina este numai a mea, pur şi simplu nu am voinţa
să avansez în direcţia pe care mi-o doresc.
Am
devenit ridicolă faţă de multe persoane care mă
ştiu, sunt încă virgină la vârsta mea, deoarece aş
dori să am o experienţă sexuală de excepţie
doar cu bărbatul pe care îl iubesc. Contextul în care se
manifestă debutul erotic al unei femei îi marchează întreaga
viaţă afectivă.
Vreau
ca prima mea experienţă în acest sens să fie de cea
mai bună calitate. Dacă din ea va rezulta un copil, este
binevenit. Îl voi avea din dragoste, iar acest fapt mă va hrăni
sufleteşte întreaga mea viaţă. Copilul este astfel
fructul unei iubiri nu al unei întâmplări, aşa cum este
adesea cazul în vieţile oamenilor.
Vă
rog să mă ajutaţi cu un sfat bun.
Simona
din Arad
Iată
că Simona îmi prezintă o altă conjunctură în viaţă
în care ideile expuse în proza romantică Iubire în India pot
fi aplicate. Îi răspund astfel:
Dragă
Simona,
Scrisoarea
ta aduce în prim plan ceva foarte interesant. Tot ceea ce scrii este
de cea mai mare importanţă pentru existenţa unei femei.
A avea un copil este un mare eveniment în viaţa ei. Îţi
admir curajul de a-mi mărturisi frământările tale
intime. Pe de altă parte constat că nu ai făcut nimic
pentru ca dorinţa ta să se înfăpuiască. Iată
ce cred eu că s-ar putea întreprinde.
În
primul rând este necesar să vorbeşti constructiv cu cel
care doreşti să devină tatăl copilului tău,
Andrei. Tema este dificil să fie direct abordată. Îţi
trebuie curaj. În acest fel totul se poate rezolva în mod deschis.
Este bine să-i clarifici de la început că nu ai pretenţii
ca el să se comporte ca tată, deşi va deveni pentru
copilul tău.
Mulţi
bărbaţi au aversiune faţă de responsabilităţi,
este bine ca Andrei să fie relaxat în această privinţă
mai ales că are deja familie. Vei vedea totuşi că mai
apoi în viaţă el nu va fi indiferent faţă de tine
şi copilul vostru.
Căile
karmelor oamenilor pot fi foarte complexe. Nu putem şti încărcătura
karmică care determină atracţia ta către Andrei,
ca urmare a evenimentelor petrecute în vieţile voastre
anterioare. Indisputabil este faptul că în prezent sunteţi
legaţi karmic.
Aceasta
explică de ce îl consideri sufletul tău îngemănat
şi nu doreşti să ai un copil cu nimeni altul deoarece
îl iubeşti doar pe el, deşi nu este posibil ca în această
încarnare să fiţi soţ şi soţie. Iubirea
dintre sufletele îngemănate nu ţine seama de conjunctura
socială în care se găsesc oamenii.
Ar
fi util ca Andrei să citească sursa ta de inspiraţie,
cartea Iubire în India. Astfel el poate înţelege mai adânc ce
te-a determinat să iei decizia de a avea un copil împreună
cu el.
Cezar
Augustin
Timp
de aproape un an nu am mai primit nici un e-mail de la Simona. Astăzi
am veşti.
Domnule
Augustin,
Am
un băieţel Călin. Nume de poveste, aşa cum este
şi idila mea de dragoste cu Andrei care nu-mi va fi niciodată
soţ. Poate... într-o existenţă viitoare.
Acum
că am un copil din dragoste nu pot anticipa ce se va întâmpla
în continuare. Poate mă voi căsători cu un om mai
apropiat de vârstă cu mine şi care să mă înţeleagă.
Poate că după ce Andrei nu va mai fi, sufletul lui să
revină în cineva şi să fim împreună.
Andrei,
tatăl lui Călin, este foarte fericit că avem un copil
ca fruct al iubirii noastre. Din când în când îşi găseşte
timp şi vine să ne vadă. Călin îi poate fi nepot,
această atracţie „bunic-nepot“ face ca iubirea lui
pentru Călin să fie şi mai puternică. Parcă
Andrei a întinerit.
Doamne
cât aş fi dorit să fie mai apropiat de vârstă cu
mine! Dar aşa a fost să fie. Ne vom iubi în continuare,
pentru mine aceasta este mai important decât o căsătorie. Cândva
în viitor, când Andrei nu va mai fi, în mod cert îi voi chema
sufletul. Ştiu că iubirea pentru sufletul îngemănat
este eternă.
Simona
Răspund
imediat Simonei:
Dragă
Simona,
Mă
bucur de veştile bune pe care mi le-ai trimis. Sunt convins că
idila cu sufletul îngemănat va continua întreaga ta viaţă.
Acum, după ce ai parcurs Iubire în India, şi eşti
familiarizată cu metodologia de atracţie a sufletele care se
iubesc, sunt convins că vei rezolva cu bine totul în viitor.
Esenţial este faptul că nu vei duce lipsă de iubire. Ai
un copil al iubirii şi asta spune totul.
Aş
dori de-a lungul anilor să mă ţii la curent cu evoluţia
vieţii tale.
Un
viitor plin de iubire îţi doreşte,
Cezar
Augustin
*
* *
Cap.
12
Chemarea
iubirii
Primesc
prima scrisoare electronică din afara României.
Domnule
Augustin,
Vă
scriu din Israel, sunt Dan Baran. Din capul locului ţin să vă
felicit pentru proza romantică Iubire în India. O rudă a mea
din România mi-a trimis-o aici la Haifa, ştiind că sunt
interesat de astfel de teme. Părinţii mei au emigrat din România
cu peste 40 de ani în urmă, dar limba română continuă să
se vorbească în familia noastră. Eu cred că o vorbesc
bine, deşi sunt născut şi crescut aici în Israel. Scriu
de asemenea bine, cred eu, vă rog totuşi să mă scuzaţi
dacă voi mai face greşeli de exprimare sau ortografie.
Ce
vreau să vă comunic prin această epistolă? Lectura cărţii
am făcut-o cu multă atenţie. Are găsit acolo o mare
densitate de idei spirituale, deşi saga este destul de simplă.
Pot spune că sunt foarte entuziasmat de temele tratate, dar una
dintre ele mi-a atras cel mai mult interesul... metodele de a lua legătura
cu sufletul îngemănat.
Ideea
principală pe care o prezentaţi este devoţiunea. Cazul
concret din proză foloseşte o metodă indiană,
practica Taraka Mantra, precum şi altele cunoscute de domnul
Ramamurti, tatăl Sangitei, care este un artist silpi în contextul
cultural al Indiei. Din fericire pentru mine am studiat de-a lungul
anilor tradiţia spirituală a Indiei, dar şi alte căi
în acest sens, cu precădere iudaismul, religia părinţilor
mei şi a mea. Sunt profesor de istorie a religiilor, aşa cum a
fost şi ilustrul d-voastră compatriot Mircea Eliade.
Susţin
ideea că metodele de a intra în legătură cu sufletul îngemănat
pot fi extrem de diverse, de la rugăciuni tradiţionale oricărei
religii, până la simpla chemare mentală. Totul însă
trebuie făcut cu sufletul, pot spune, deoarece numai un suflet
poate fi cel mai apropiat de un alt suflet. Este ceea ce în mod
curent se numeşte practică devoţională.
Veţi
vedea că am motive întemeiate să cred acestea.
După
lectura cărţii mi-am început practica cu Taraka Mantra, Shri
Ram Jaya Ram Jaya Jaya Ram, la care am adăugat: „Iubito vino!“.
După circa şase săptămâni am cunoscut o tănără
evreică aici la Haifa careia îi plăcea să fie numită
Sita. Culmea era că fata locuia la Tel Aviv, venise „întâmplător“
aici la Haifa la o mătuşă pe care nu o mai văzuse de
zece ani. Am reflectat atent la aceste fapte trăgând concluzia că
am reuşit să atrag persoana care se potrivea cel mai bine devoţiunii
pe care o făceam în acel timp, cea către zeul hindus Rama.
Am
prezentat-o pe Sita părinţilor mei care în mod firesc au găsit-o
cam ciudată. Nu le-am spus despre practicile mele cu chemarea
sufletului îngemănat. După două zile de când ne
cunoscusem Sita s-a reîntors la Tel Aviv, părinţii mei au răsuflat
uşuraţi. Mi-au spus: „Din tot Israelul ai găsit tocmai
pe zănatica asta... Sita?“
Eu
am luat în serios vorbele lor. Am întrerupt practica devoţională.
După o săptămână am primit un email de la Sita care
îmi scria că avea un prieten, un instructor yoga acolo la Tel
Aviv, şi nu mai poate menţine legătura cu mine. Nu pot
spune că vestea mi-a frânt inima, fusesem prieteni aici la Haifa
doar două zile.
M-am
hotărât să încerc altceva, alegând de data aceasta mantra
buddhistă Om Mani Padme Hum, la care adăugam aceleaşi
cuvinte de chemare: „Iubito vino!“. După vreo trei săptămâni
cunosc o tânără care, fără să fiu surprins,
mi-a spus că practică buddhismul, mantra pe care o foloseam eu
făcea parte din sadhana ei zilnică. Tara, aşa îi plăcea
să fie numită, a fost prezentată şi ea părinţilor
mei, care nici de data asta nu au fost mulţumiţi de relaţia
mea sentimentală. „Ai gusturi cam ciudate!“ mi-au spus ei.
„Ce se întâmplă cu tine fiule în ultimul timp?“ m-au
chestionat ei cu îngrijorare.
Noua
mea prietenă Tara era din Eilat. Venise aici la Haifa la nişte
prieteni, adepţi buddhişti şi ei, evrei buddhişti,
jewbuddhzi, cum sunt numiţi în mod uzual. Tara urma să plece
curând în India la Dharamsala să-l întâlnească pe Dalai
Lama. Ne-am despărţit după câteva zile, promiţând
să ţinem legătura. Ulterior am încetat practica mea cu
mantra buddhistă. Tara nu mi-a scris deloc din India, practic am întrerupt
legătura.
Încurajat
de rezultatele obţinute, am dorit să continui aceste practici
care s-au dovedit până la urmă experimente foarte
interesante. Pur şi simplu am realizat că puteam să-mi
chem sufletul îngemănat în forma în care doream să mi se
manifeste.
Am
făcut o altă încercare, de data aceasta mult mai temerară.
Vroiam să-mi chem sufletul îngemănat să apară în
cineva de religie zoroastră. Aici în Israel nu am auzit că ar
locui o astfel de persoană. Eram foarte curios cum Dumnezeu îmi va
răspunde la această chemare a iubirii.
Am
folosit mantra Ahunawar, cea mai potentă a tradiţiei
zoroastre, împreună cu chemarea: „Iubito vino!“. Zilnic
practicam dimineaţa şi înainte de culcare timp de circa 20 de
minute. Au trecut astfel opt săptămâni. Parcă şi
pierdusem speranţa că sufletul meu îngemănat va apara
aici în Israel în cineva care să aibă vreo legătură
cu religia zoroastră.
Într-o
zi trebuia să plec la Ierusalim trimis cu nişte treburi de
firma la care lucram. Ajuns în oraş, îmi găsesc cazare
şi în două zile rezolv sarcinile. Delegaţia mea era de
patru zile astfel că am timp să vizitez oraşul pe îndelete.
Merg
la Zidul Plângerii. Acolo este un dute-vino continuu. În afară de
evreii care fac rugăciuni, vin şi turişti care pot privi
zidul de departe.
M-am
apropiat de un astfel de autocar, turiştii care coborâseră
din el păreau după îmbrăcăminte proveniţi din
India. Intrând în vorbă aflu că sunt din Mumbai. Mi-a atras
atenţia în mod deosebit o tânără foarte drăguţă
despre care aflu că o chiamă Mina. Din vorbă în vorbă
aflu că este de religie zoroastră, făcea parte din etnia
parşilor din India. Toţi cei din grupul lor, cu care vorbisem
până atunci, îmi spuseseră că sunt hinduşi.
Imediat
mi-am dat seama ce se întâmplă. Sufletul meu îngemănat nu
m-a lăsat nici de data aceasta fără certitudinea că
există în forma în care l-am chemat: a venit de la o distanţă
aşa mare... să mă întâlnească aici în Israel. Găsesc
aceste fapte ca fiind extraordinare.
Am
aflat de la Mina că va mai fi în Ierusalim câteva zile, grupul
era pe punctul de a se întoarce în India, după un tur în Israel.
În după-amiaza zilei ne-am întâlnit în faţa hotelului ei.
Ne-am plimbat, am vorbit mult.
Mi-a
povestit despre practicile ei devoţionale. Studiase iudaismul
şi era încântată de calea spirituală oferită de
religia mea. Dar în acelaşi timp îşi continua practicile
devoţionale zoroastre, pe care din când în când le combina cu
cele evreieşti, mai precis rugăciuni la lumânări şi
pronunţarea numelor îngerilor. Cu precădere Mina folosea
numele Mihael, îngerul iubirii la evrei. Practica ei din ultimele luni
consta din a folosi mantra Ahunawar urmată de numele îngerului
Mihael.
Concluzia
pe care am tras-o din tangenţa mea cu Mina este că Dumnezeu,
în urma rugăciunilor noastre de chemare a iubirii, a făcut să
ne întâlnim la mijloc: eu îmi chemam iubita cu mantra zoroastră,
ea iubitul cu mantra zoroastră invocând totodată şi pe
îngerul Mihael. Aceste chemări nu puteau să creeze decât
conjunctura în care ne aflam: eu evreu chemam o tânără
zoroastră, ea zoroastră chema un evreu care să aibă
tangenţă cu religia ei.
Nu
credeţi că aceste fapte sunt uimitoare, domnule Augustin?
Închei
aici. Cred că deja scrisoare mea a fost cam lungă.
Toate
cele bune,
Dan
Baran
Găsesc
rândurile scrise de cititorul meu din Haifa, Israel, o bună sinteză
de idei privind metodele de atragere a sufletelor îngemănate. Cele
trei experimente făcute de domnul Baran sunt o mărturie a
puterii devoţiunii. Îi răspund:
Domnule
Baran,
Scrisoarea
pe care mi-aţi trimis-o mi-a făcut o deosebită placere.
Este plină de miez, aş mai fi dorit să aflu ceea ce a
urmat în urma relatărilor pe care le faceţi.
Presupun
că prin aprofundarea metodelor de chemare a iubitei aţi
continuat şi cu alte experimente. Aş fi bucuros dacă naraţiunea
de idei ar urma şi mi-aţi scrie în continuare pe aceste teme.
Cu
stimă,
Cezar
Augustin
După
două zile primesc iarăşi un email din Israel.
Domnule
Augustin,
În
scrisoarea mea anterioară am scurtat povestea, deşi aş
mai fi avut multe de spus. Acum că mi-aţi răspuns pozitiv
la cele scrise pot relua firul de idei.
Din
discuţiile mele cu Mina am înţeles că de fapt chemările
sufletelor îngemănate se fac din ambele direcţii. Această
idee este susţinută şi de primele două experimente făcute
de mine, cea cu Taraka Mantra şi cea cu mantra buddhistă Om
Mani Padme Hum.
Este
drept nu am prea avut timp de a schimba informaţii cu Sita şi
Tara, cele două fete fiind doar pentru puţin timp în Haifa.
Pe atunci nu aveam experienţă. Oricum faptul că ne-am
despărţit arată că Sita şi Tara nu făcuseră
eforturi să-şi caute conştient, ca mine, sufletul îngemănat.
Ele mai degrabă au răspuns la chemarea mea. Prezenţa mea
în vieţile lor era doar un rezultat al dorinţelor lor vagi.
Pot
astfel să trag concluzia că este nevoie de chemări din
ambele direcţii pentru ca oamenii să creeze legături mai
stabile. Există astfel multiple nivele de compatibilitate culminând
cu cea a sufletelor îngemănate.
Cred
că sunteţi curios ce s-a întâmplat mai apoi cu relaţia
mea cu Mina. Veţi fi foarte surprins să aflaţi cele ce au
urmat.
Mina
era căsătorită. Locuia în Mumbai cu soţul ei şi
avea un copil. Mi-a povesit că în ultimul timp nu prea se înţelegeau
în familie. Întâmplător i-a căzut în mână o carte
despre Kabbalah, partea esoterică a iudaismului, şi a aflat
astfel de îngerul iubiţilor, Mihael. Prin a-i menţiona
numele, Mina dorea să-şi îmbunătăţească
relaţiile cu soţul, fără să-şi dea seama că
folosirea numelui îngerului în forma lui originală predispune la
legături de iubire cu un evreu. Chiar şi excursia pe care a făcut-o
în Israel era un rezultat al practicii pe care o urmase. Minei nu-i era
prea clar cum de se hotărâse să facă o astfel de călătorie.
Eu
i-am explicat cum stăteau lucrurile, mai precis de ce a venit în
Israel şi cum chemările ei s-au transformat într-o realitate
pe care nu o aştepta, întâlnirea ei cu mine. Cred că m-a înţeles
foarte bine. La plecare m-a lăsat să o sărut pe obraz.
Ne-am luat rămas bun ştiind că nu ne vom mai întâlni
niciodată. A fost o reuniune de suflete îngemănate doar
pentru câteva zile. Astfel că povestea mea de dragoste cu
zoroastra Mina din India s-a încheiat.
Voi
mai relua temele şi alta dată, acum nu mai pot rămâne pe
net. Voi reveni curând.
Toate
bune,
Dan
Baran
Peste
alte două zile domnul Baran îşi continuă naraţiunea
aplicaţiilor în viaţa proprie a temelor din Iubire în India.
Domnule
Augustin, revin cu scrisul la subiectele anterioare.
După
plecarea Minei din Israel, am reflectat asupra celor învăţate
în urma celor trei experimente făcute de mine. Stăpâneam
deja tehnici esenţiale, formaţia mea de profesor de istorie a
religiilor ajutându-mă cu informaţii privind iubirea în alte
culturi ale umanităţii. Simţeam chiar că aş fi
putut scrie o carte pe tema chemării iubirii în felurite moduri
spirituale, inclusiv religioase. Ar fi fost o sinteză de idei
folosind drept ghid pentru toţi cei care caută iubirea cu
sinceritate. Oricum proza d-voastră era jalonul de concepte pe care
m-aş fi bazat.
Întors
la Haifa nu am mai continuat experimentele cu chemarea sufletului meu îngemănat
marcat de o anumită înclinaţie religioasă. Puteam să
invoc astfel sufletul existent în creştinism sau în oricare altă
religie, dar am încetat folosirea acestor metode. Pur şi simplu am
adoptat simpla formulă de invocare: „Iubito vino!“. Rezultatul
nu putea să fie decât în contextual social în care mă găseam
aici în Israel.
După
nici două săptămâni o cunosc pe Sara. Încă de la
început am avut faţă de ea o atracţie deosebită.
Aveam preocupări comune, era şi ea interesată de religii
şi în general de spiritualitate. I-am narat ideile din cartea
Iubire în India şi a fost entuziasmată. Mi-a spus că de
mult căuta să cunoască concepte care să trateze întâlnirea
iubiţilor îngemănaţi cu sufletele. Citise câte ceva în
iudaismul esoteric, în Kabbalah. Ce mai pot spune? A fost un happyend.
Eu şi Sara ne-am căsătorit în luna decembrie, în
perioada festivalului evreiesc al luminilor, Hanukkah.
Cât
despre părinţii meu, ei au fost foarte fericiţi. Mi-au
spus: „Aşa mai vii de acasă!“.
Vă
mulţumesc pentru deschiderea drumului iubirii în inima mea.
Cu
recunoştinţă,
Dan
Baran, Haifa, Israel
☼
☼ ☼
☼ ☼
☼ ☼ ☼
Cuprins
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alte
scrieri de Octavian Sărbătoare:
Cărţi
în limba română la Editura Flori Spirituale, Deva, România:
Colecţia
MINTE şi INIMĂ
India
puterilor magice
– Vol. 1 (Deva: Editura Flori Spirituale, 2007). Volum omagial
Mircea Eliade.
Jivanmukti:
Calea eliberării spirituale în viaţă (Deva:
Editura Flori Spirituale, 2007).
Volum omagial Mircea Eliade 2007.
Iubire
în India (Deva:
Editura Flori Spirituale, 2007). Volum omagial Mircea Eliade 2007.
Spirit
şi iubire în India –
Vol. 1 (Deva: Editura Flori Spirituale, 2007). Volum omagial Mircea
Eliade 2007.
Yoghinii
Indiei
– Vol. 1 (Deva: Editura Flori Spirituale, 2007). Volum omagial
Mircea Eliade 2007.
Iubire
în India
(continuare) (Deva:
Editura Flori Spirituale, 2007). Volum omagial Mircea Eliade 2007.
Colecţia
AVATARII
Aşteptând
Salvatorul Lumii în India
(Partea
întâi) (Deva: Editura Flori Spirituale, 2008).
Cărţi
în limba română la Sarbatoare Publications, Sydney,
Australia:
Colecţia
CARTEA PENTRU INIMĂ
Din
înţelepciunea chineză: Tao-te Ching – Cartea Căii
şi Puterii
(Sydney: Sarbatoare Publications, 2005).
Din
înţelepciunea hindusă: Yoga Sutras – Aforisme Yoga
(Sydney: Sarbatoare Publications, 2006).
Gândeşte
bine, vorbeşte frumos, fii drept –
Cugetări
(Sydney:
Sarbatoare Publications, 2006).
Colecţia
FLORI SPIRITUALE
India
nemuritoare
(Sydney: Sarbatoare Publications, 2007). Volum omagial Mircea Eliade
2007.
Colecţia
IDEALURI
Iubire
în India
(Ediţie completă) (Sydney:
Sarbatoare Publications, 2007). Volum omagial Mircea Eliade 2007.
Iubire
în India : Calea împlinirii iubirii -
Mărturisirea
autorului (Sydney: Sarbatoare Publications, 2007). Volum
omagial Mircea Eliade 2007.
Cărţi
în limba engleză
Awaiting
the World Saviour in India: Basic Scriptural References, and Modern
and Contemporary Perspectives
(Sydney: Sarbatoare Publications, 2006).
Awaiting
the World Saviour in the Middle East: Basic Scriptural References,
and Modern and Contemporary Perspectives
(Sydney: Sarbatoare Publications, 2006).
Hermeneutics
of the Sacred: An Introduction to Mircea Eliade’s Phenomenological
Approach to the Study of History of Religions. (Sydney:
Sarbatoare Publications, 2007).
From
St. Augustine to Samuel Huntington: A Study of Just War Tradition,
Human Rights and the Clash of Civilisations
(Sydney: Sarbatoare Publications, 2007).
Long
Road to Peace: Studies in International Regional Conflicts
(Sydney: Sarbatoare Publications, 2007).
Love
Story in India:
Mircea
Eliade birth centenary volume
– Romantic prose (Sydney: Sarbatoare Publications, 2007).
[Home]