《孤軍行》 方田素月
(原作﹕畢華流 採自﹕《桑梓荒原記》卷五、六 譯者﹕惡德神父八神庵)
《The Lone March》 Palelunar Squarefield
 

本為良家子,生在東榛市,榮名留聲間,河清山秀峙。
I'm a son of a righteous family,
Who was born in the East Hazel City-
Between Glory Mountain and Echo Sea,
The place of hills and rivers you can see.

父死無足問,有母賣葛履,昆仲我最小,兩兄共阿姊。
From my dead Father nothing I can tell,
And my mother makes grass sandals to sell.
I am the youngest among the siblings:
Two brothers and a sister are living.

吏來頒威令,告以烽煙起,國家徵丁男,選我隨君士。
Great order came out from official's mouth-
As wars in our nation has broken out,
Young men are conscripted by our country,
A King-Guard I am selected to be.

十五始稍聞,十八行風染,二十佩正劍,重責衛桑梓。
I was a "Just-Known" when I was fifteen,
And started "Wind-Preach" when I was eighteen.
I received the Quadstraight Sword at twenty,
Bared the mission to protect our country.

始守桐油里,轉戍睦閭關,冬來寒霜至,鐵額侵都鄙,
Firstly I serviced in the Wood Oil Lane,
Then a gate with "Phil-Neighbour" as its name.
When it's winter and falling was the snow,
The IronFrons invaded our capital.

我君名元璽,哀哉難逃死,屍分十二截,殘肢寄於此,
That time our king was GrandSeal Whitalum.
Alas! He could not escape from his doom!
Our king into twelve parts IronFrons did tear,
And one of his limbs had been sent to here.

護軍號天雷,振臂直如矢,借命血幡傳,誓雪沖淵恥。
He, our TroopCare, was called as SkyThunder,
Raised his arm like arrow of an archer.
Stamping blood palms on flag we lent him lives
To wash away shame, get our reign revived!

剋日出津關,沙海展步艱,煙涵迷異路,夤夜戰惡蠻,
A day was chosen to start our long march,
But moving in the desert was so hard-
The sand storm made us lost in this strange way,
We fought the savages after the day.

接敵心腹間,轉鬥萬里山,路長故鄉遠,血淚竟斑斑!
We fought in IronFron's homeland with our hands,
Once and once over rivers and the lands.
Way was long, and home was no longer near,
Our days had been filled with our blood and tears!

古亭如古書,凜冽一卷舒,微軀非所惜,手斷仍奮拳!
The alcove was just like our history scroll
Which was opened with our heroic roles.
Our humble lives were nothing to our band-
TroopCare lost his arm but did still withstand!

忠杰數用十,忠名出馬坡,忠魂歸天鄉,忠骨遺遇羅。
Loyal heroes were in number of ten,
Loyal fame gained on Horse Slope by these men.
Loyal spirits so went back to heaven,
Loyal bones then left to one called MeetWeb.

歲月如煙過,囂囂未停戈,偷生三十載,忍食沙丹禾;
The time has been passing like flowing sand,
But the war still haven't yet got an end.
For thirty years I survived in shame,
Stuffed myself with crops under Sandpill's name.

天君獨憐我,畀我兒孫多,老朽行將死,臥疾惟在床,
The Heavenly Sire's grace I can clearly see,
Many offsprings have been given to me.
As I am old and close to my own death,
In illness I can only lie on bed.

大孫從戎去,小孫代奔波,推門忽相告,官軍抵蠶崗,
My eldest grandson joins the new king's army,
Youngest one serves me in my family.
One day he brings news that purges my ills-
The new king's army has reached the Silkworm Hill.

驀然扶病起,遙望互合河,龍城豎高壘,且頌息戰歌,

I struggle to get up from my illness
And gaze the great River Harmonias:
Our capital revived with its new walls,
The hymn of peace is being sung by all.

前塵吹又至,伏地出涕沱,呼孫到身畔,有言欲囑託:
In my mind there comes again the passed years,
I kneel down and then break down into tears.
I then summon my youngest grandson,
Tell him my last will that he must listen:

「葬我未成亭,掩我蹓馬坡,甘埋域外土,長守玉龍窩!」
"Bury me at Undone Alcove you must,
And cover me with Horse-Ambling-Slope's mud.
To rest in barbaric earth I won't care,
I'll forever guard the Jade Dragon's lair!"


 
 
1