Arène de Prud'homme Objectif: |
Prud'homme Arena Objective: |
Commémorer nos ancêtres et
célébrer le présent et aussi permettre
le temps pour visiter, échanger, afin
de mieux se connaître entre parenté. |
To commemorate our ancestors and celebrate
the present as well as to have more visiting
time among relatives. |
Célébration Eucharistique |
Eucharistic Celebration |
A l’arrivée de nos ancêtres au pays, l’entre-aide linguistique était donnée de bon coeur. Vos organisateurs de fête se fient à tous les bilingues sur place de prêter assistance aux unilingues pendant la durée de nos festivités. Pour votre aide, d’avance nous vous disons merci! |
Upon arrival of our ancestors to this new land, they shared their bilingual capabilities with those in need. Your organizing committee is counting on all bilingual participants of our weekend Festivities to assist unilinguals when possible. For your kind assistance, we thank you! |
Il y aura des personnes bilingues à tous les postes de service pour la durée de la fête. |
There will be bilingual assistance at all service posts throughout the weekend. |
Nous tenons à souligner le centenaire de
notre province – la Saskatchewan ainsi que
notre province voisine, l’Alberta. |
We join our province as well as our neighbors
in Alberta in their centennial celebrations. |
Soyez les bienvenues et FÊTONS NOS ANCÊTRES. |
You are most welcome. |
Samedi |
Saturday |
|
Inscription - Identification | 8:00 a.m. |
Registration - Identity |
Repas: (service buffet) Petit déjeuner Dîner Souper Goûter |
8:30 a.m. 11:30 a.m. 5:30 p.m. 9:00 p.m. |
Meals: (buffet service) Continental Breakfast Lunch Supper Snack |
Dimanche |
Sunday |
|
Petit déjeuner Dîner Goûter |
8:30 a.m. 11:30 a.m. 3:00 p.m. |
Continental Breakfast Lunch Snack |
70 km Super 8 Hotel 706 Circle Drive East Saskatoon, Sask. (306) 384-8989 réservation/ block reservation = $78.66 45 km Cudworth Motor Inn 211 rue Main/Street Cudworth, Sask. (306) 256-7055 prix/room rate =$46.00 + tax 15 km Vonda Hotel 401 ave/Ave. Buffer Vonda, Sask. (306) 258-2186 prix/room rate + $20.00 + tax |
Arène Assistance à compter du vendredi en soirée |
Arena Assistance as of Friday evening |
AVANT
| PRIOR TO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du 1er février au 31 juillet
| February 1st to July 31, 2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Formulaire-inscription Registration document Nom ____________________________________ Name _____________________________ Adresse _________________________________ Address ____________________________ S.V.P. indiquer pour une journée ou deux jours sur Please indicate on this form if registration covers ce formulaire. _______ jour (s). one or two days _______ day(s). Demande pour combien de personnes? ____ Number of persons attending? _______ Nom- adulte(s) ______________________________ Adult name(s) ___________________________ Nom – jeune(s) _____________________________ Youth Name(s)__________________________ Nom – enfant(s) ____________________________ Child name(s) ___________________________ Paiement montant total $ ______ Total amount of payment $ ______
S.V.P. faire chèques à l’ordre de: Centenaire Bandet Centennial A/s Auguste Bandet 2320 avenue Preston Saskatoon, Sask. S7J 2E9 |
Please make cheque payable to: Centenaire Bandet Centennial c/o Auguste Bandet 2320 Preston Avenue Saskatoon, Sask. S7J 2E9 |
Date 2 Avril 2005 |
Date: April 2nd, 2005 |
Les personnes inscritent sont |
For registered members, |
Centenaire     Bandet     Centennial |
Date: 24 Mai 2005 Date: May 24th, 2005 Adresser aux chefs de famille: To the head of families: S.V.P. faire parvenir copie intacte Please forward intact to your de ce 3me tour d'information à vos descendants the following 3rd descendants concernant le round of information regarding the CENTENAIRE BANDET CENTENNIAL Programme prévu pour Projected Saturday evening la soirée du 6 août à l'arène. program at the arena. Panégyrique bilingue par deux Narrated panegyric by two narrateurs, décrivant le voyage bilingual narrators depicting the du pionier Joseph Auguste Bandet et voyage of our pioneers by boat sa famille sur le bateau et en train and train, from France to Canada de la France au Canada via Québec, via Quebec, Winnipeg and arrival Winnipeg et l'arrivée à Howell. to Howell, Sask. Our travellers Nos passagers seront en tenue du will be dressed in 1905 styles and style de l'époque, et représentés shall be represented by 4th and par les descendants de la 4e et 5e 5th generation. génération. Durée prévue du voyage 25 minutes, Voyage duration: approx. 25 min. suivie de présentations de 10 à followed by 10 to 12 min. amateur 12 min. amateurs inconnus à cette numbers by unknown participants date jusqu'à 9.30 p.m. Après (at this date) until 9.30 p.m. quoi, c'est la dance. then we dance. AJUSTEMENT: ITINERARY adjustment at the Itinéraire du dimanche à l'église: church on Sunday: 10.30 a.m. 10.30 a.m. Présentation de la famille Joseph Introduction of the pioneer Auguste Bandet en tenue de l'époque family in 1905 dress styles ainsi que Mademoiselle Hélène Dejoie. and also Miss Hélène Dejoie. Ajoutons la possibilité d'une There may be a surprise présentation-surprise. presentation. Ajustement d'horaire: Messe à 11 hr 11 a.m. Mass: Schedule adjustment. Ce qui suit pourrait vous intéresser. The following may be of interest La réalisation professionelle de to you. The possibility of cassette et DVD audio-vidéo d'une professional shooting of a 2 hr durée de 2 heures. Les micros sans video and audio cassette and fil seraient portés par les DVD by way of cordless mics on intervenants pour fin de haute qualité, all performers for quality audio. audio surtout. Approx 80 min. at the arena and approx. 40 min. at the church. Coût et conditions and cost. $38.00 moyennant la vente d'au moins $38.00 providing the assured sale 40 copies payées d'avance àcompter of at least 40 copies, paid in du 1er juillet 2005 advance by the 1st of July 2005. POUR LES INTÉRESSÉS: IF INTERESTED Advennant le nombre insuffisant, nous Should there be insufficient vous remettrons vos chèques au cours copies sold, we will refund your de l'inscription à l'arène, les cheque at the registration desk 6 et 7 août 2005. on the 6th and 7th of August 2005. DONC! SO faites nous paarvenir votre chèque Semd cheque prior to 1st of July. avant le 1er juillet 2005. Advenant le désir de jeux de balle, Should anyone wish to play ball, fers à cheval ou autres, S.V.P. horse-shoes or other, please apporter votre propre équipement et bring along own equipment. former vos jeux de choix. Avertissez Games field at your disposition, nous pour assurer le terrain please advise us prior so that nécessaire pour votre bon plaisir. we may assure your group's location. VISITES libre du samedi et dimanche VISITATIONS Saturday & Sunday: Muséde Prud'homme. Museum Cimetière Cemetary SAMEDI: Ferme paternelle située au Paternal farm: SATURDAY: Sud-ouest sur la route "Canoe Lake" located 5 miles south-west on jusqu'à la croix des sauterelles Canoe Lake Road to grasshopper sur le côté est de la route qui cross on east side of road. conduit à la ferme. Accueil sur place Turn east to farm yard where par Louis ou Paul Bandet. you will be greeted by Louis or Horaire: De 9 à 11 a.m. et de 2 à 4 p.m. Paul Bandet. Visits from 9 to DIMANCHE de 2 à 4 p.m. 11 a.m. and 2 to 4 p.m. Sunday from 2 to 4 p.m. -------------------------------------------------------- Centenaire Bandet Centennial Centenaire Bandet Centennial A/S Auguste Bandet c/o Auguste Bandet 2320 Avenue Preston 2320 Preston Avenue Saskatoon, Sask. Saskatoon, Sask. S7J 2E9 Tel: (306)242-7792 S7J 2E9 Tel: (306)242-7792