[VISCII] [VPS] [VNI]

Listen to Ben Xuan
(Real Audio 4.0)

Pham Duy 1943

Pham Duy 1943

Ben Xuan

Nha` to^i be^n chie^'c ca^`u soi nu+o+'c
Em dde^'n to^i mo^.t la^`n
Bao lu~ chim ru+`ng ho.p dda`n tre^n kha('p be^'n xua^n
Tu+`ng ddo^i rung ca'nh tra('ng ri'u ri't ca u u'...

Ca`nh dda`o hoen na('ng chan ho`a
Chim ke^u thu+o+ng me^'n
Chim nga^n xa u u' ...

Ho^`n buo^`n nga^y nga^'t tra^`m hu+o+ng
Di`u nhau theo do^'c suo^'i no+i ven ddo^`i
Co`n tha^'y chim ghen lo+`i a^u ye^'m
To+'i dda^y cha^n bu+o+'c cu`ng nga^.p ngu+`ng
Ma('t em nhu+ da'ng thuye^`n soi nu+o+'c
Ta` a'o em rung theo gio' nhe. the.n thu`ng
ngoa`i be^'n xua^n

Su+o+ng me^nh mo^ng che la^'p ki'n non xanh
O^i ca'nh buo^`m dda^u co`n tre^n lo+'p so'ng
Ai tha hu+o+ng nghe ri'u ri't oanh ca
Ca'nh nha.n va`o ma^y thie^'t tha
Lu+u luye^'n ti`nh vu+`a qua

Nha` to^i sao va^~n co`n ngo+ nga'c
Em va('ng to^i mo^.t chie^`u
Be^'n nu+o+'c tie^u ddie^`u co`n ha(`n in ne't da'ng ye^u
Tu+`ng ddo^i chim trong na('ng khe khe~ ru u u'...

Le^. mu`a ro+i la' chan ho`a
Chim reo thu+o+ng nho+'
Chim nga^n xa u u'...

Ho^`n buo^`n nga^y nga^'t ve^` dda^u
Ngu+o+`i ddi theo mu+a gio' xa muo^n tru`ng
La^`n bu+o+'c phie^u du ve^` be^'n cu~
To+'i dda^y ma^y nu'i ddo^`i cha^.p chu`ng
Lie^~u su+o+ng ho+ to'c va`ng trong na('ng
Mu`a a'o phong su+o+ng du kha'ch co`n nga.i ngu`ng
nhi`n be^'n xua^n


Shore of Spring

Translation by Pham Quang Tuan

My dwelling was by a bridge on the water
You came to visit one day
Birds of the forest gathered by the shore of spring
Songs of love they sang
Their voice echoing far away
Where peach trees bloomed in the sun.
My soul was lost in a melancholic flagrance
Hand in hand we walked down the bank of the stream
Looking at the birds, jealous and tender
Here our steps faltered
Your eyes were like boats mirrored in the water
Your dress trembled shyly in the light breeze
by the shore of spring

Then a mist came down over the mountains
The waves carried away my sail
But when a warble reached a wanderer
And a swallow glided in the clouds
A memory of love lingered...

A daze still hangs over my dwelling
Since you went away that afternoon
The melancholic water holds your lovely image
Birds chirp softly in the sun
But tears fall with the autumn leaves
Songs of longing they sing
Their voices echoing far away
My aimless soul wanders...

Stopping for a moment on his journey
A wanderer comes back to the old shore
Here clouds and mountains extend forever
Here poplars dry their golden hair in the sun
And his tired and troubled eyes gaze
at the shore of spring.


[NEXT PAGE] [MORE SONGS 1938-1945]


[Return to Images of Hanoi Homepage]

1