Bats
一天和學校的同事們在午餐時聊天.我們談到學校的一位老師如何對待她學生,還有她的處事待人的態度
人人都說那位老師不可理喻.
其中一位女老師說,[She is completely bats.],當時每個人在場的人都一致同意她的看法,只有我充滿著疑惑
坐在一旁,另一位男同事察覺我的表情,知道我不理解她的意思.他走過來用英文向我解釋,[She is completely
bats.]的意思就是[She is crazy.]這解釋一下我才明白.
紐約.葉健峰
不是IC
剛進電子場當Q/C檢驗員時,有一天發現差錯零件了,必須要退貨到生產線重檢.與生產線組長討論時,
告訴他有個兩極體插錯了,組長看了老半天終於說:[喔! I see, I see.]我急急忙忙地說:[不是IC啦!是二極體.]
搞了半天,原來是我的錯,好糗,英文也好爛.
溫哥華.Shiny Wu
Cheap Skate
今年公司的Christmas Party雖然有摸彩,但卻是嚴重的縮水了,不如往年幾乎人人有獎.只聽見同桌的Steve
說了一句:[Only 12 prizes? Our boss is really a cheap skate!]我知道Steve是在抱怨摸彩獎項太少,但什麼是
[cheap skate]呢?skate不是溜冰鞋嗎?
後來我才明瞭,原來[cheap skate]是中文[小氣鬼]的意思,可不是便宜的溜冰鞋喔!
加州.Shell
Hot
初上班時,對英文會話的用字遣詞人不夠入了解,鬧了一個小笑話,被同事吃了一次豆腐,至今難忘.
那是一個夏日午後,天氣炎熱,我剛從外面吃完午飯回來,順口說出:[I am so hot!]一位男同事聽到後
馬上接口回道:[Ok, Let's go!]我楞了一下,急忙解釋說:我是流汗的[hot]對方立即回道,那你該說
[I fee so warm.]
我又上了一課.
紐約.張識惠
Short Taxi
北京搭機到紐約的我已經十分疲勞.女兒又領我轉機去水牛城.剛坐下,就打起盹來,忽聽廣播中說
Short Taxi,我大吃一驚,痛斥女兒說:[我們是要做飛機的,你怎麼把我領到出租汽車裡了!]女兒和周圍
乘客都對我的話莫名其妙.我固執地說:[你沒聽見人家說,這是Taxi嗎?]我的話引起一陣哄笑.
女兒告訴我,這裡說的Short texi,是只飛機從登機大廳到起飛跑道的短途滑行,跟出租汽車是兩回事.
我指的自嘲說"[真是睡糊塗了!]
紐約.艾草