Too More
剛來美國不久,一次美國同學邀我去他家Party.席間各種美食品嚐下來以覺飽,當一盤
肉丸上桌時,已不想吃了.
我的英文實在太差勁,不知怎樣表達,情急中對主人說:too more,本意是[太多了,不要了]
哪知主人卻一連往我盤子裡夾了兩個,我想這太概也跟中國風俗習慣依樣,主人表示熱
情客氣,不吃不禮貌,於是硬吃下去.主人建我對肉丸似乎情有獨鍾,又問:"Want more?"我
急忙又來一句:[too more]話音剛落,又是兩個肉丸子堆到我的盤裡,對著面前的肉丸,我百
思不得其解,明明我說太多了,怎麼一個勁地給我呢?
回到學校一說,同學們笑成一團:太多應該說[too much],[too more]聽上去就是[two more],
意思是再來兩個,原來如此,怪不得美國同學每次都往我盤子裡加兩個肉丸呢.
麻州.劉建英
Call it a Night
家裡開晚會,請來了一幫好友大吃大喝,聊天,玩遊戲.正當大家玩的起勁時,一位朋友站起身,
對大家大聲說[I had a wonderful time, now I am going to call it a night.]我當時一聽,很激動,
沒有想到這朋友玩的這個高興,還打算將這一晚記的刻骨銘心似的.
我馬上連聲應道"[好哇,說的太好了!]
聽完我的話,這位朋友臉上紅一陣白一陣,老公馬上把我拉到一邊小聲說道:["I am going to
call it a night"的意思是[今天就到此為止了,我的起身告辭了],你怎麼能聲稱好呢?]這下該
我的臉上紅一陣白一陣了.
紐約.玉如
綠皮膚?
我陪Belle去藥房那藥,有兩名藥劑師在窗口服務:一個是約五十歲的老美先生, 另一個是
三十出頭的東方小伙子,Belle選擇排在一號老美先生的窗口.
我問她:[你怎麼不排人比較少的二號窗?"
她搖搖頭,回答:"No, He look too green!]
[Green?不會吧!他明明是黃皮膚的東方人呀!]我莫名其妙的反問她.
Belle笑著說:[你扯到哪去了?Green是指他看起來很生澀,不熟練的樣子.要配藥當然要找老
經驗的藥劑師才比較放心嘛!]
Take a Nose Dive
看過約翰屈福塔主演的[Face off](變臉)的驚人鏡頭,就是由整容師替他拿下整塊面皮的
那一幕.
一個月前某日拿起報內的 TV Guide, 大聲朗讀著當天上映的電視節目,又是他主演的另一
部電影[Broken Arrow],內容介紹著[......Take a nose dive and his parter try to stop him...]
讀後我吃驚的對坐在我身旁的朋友說:[天!他這回又表演拿他的鼻子來....]話仍未完,我朋
友卻哈哈的笑個合不攏嘴來.
原來Take a nose dive 試紙飛機突然猛烈的下降,又可在股票上指股價大跌或滑落的意思.
紐約.蔡曉藍
Make up? Make out?
剛到美國大學上課,我還是不改粗心大意的習慣.有一次作業發回來,成績比自己估計的
低很多.仔細一看,原來四大題,我只做了前三題,我上前去問教授說明自己實在是太粗心,
漏寫了一題,是否可以補交來彌補自己的過失.他堅決地說 "No!"臉卻一陣紅一陣白.
旁邊的同學也睜大眼睛看著我.
後來我才吃驚地發現,我說錯了話,我把[Is there anything I can do to make up?]講成[Is there
any I can do to make out?]
Make up 是彌補的意思,而Make out是情侶互相摟抱相親的意思.想著自己都羞死了,真想
大聲跟同學說我可沒有要跟老師調情的意思.
威斯康辛,Angela