Do not miss a trick
這一天很忙,老闆進來時,我正在改程式,只知道他好像在旁邊的桌子上抄些什麼.
他再進來時,我又在講電話,只見他在旁邊的儲存室裡左瞧右瞧、上下觀望一番後離去.
最後一次他進來,我終於可以閒下來,答完他的問題,我突然想起也該問問他怎麼好
像對那個儲存室感興趣,他說有一個Server終端機沒處放,看看這裡是否可以.我又問
那麼第一次進來抄了什麼東西.
這下老闆樂了,說:"You don't miss a trick."我心想:什麼trick,我怎麼沒見到.
原來,"Do not miss a trick"是一成語,相當於中文的[明察秋毫]細心警覺之意.有就是說老闆
以為我那麼忙,不會注意到這些小事情,結果我都注意到了.
北卡.邦妮
Out of the Woods
有一年夏天與朋友一家人去加拿大落磯山渡假.大自然的美好風光讓人陶醉,所有壓力、
煩惱都被拋至腦後,兩家人都玩的十分愉快、過癮.
一次大家爬到半山腰,個個都累的氣喘吁吁的.於是就地休息,邊閒聊邊補充點能量.
朋友談到他們拯救瀕臨破滅婚姻的感慨時,不禁深深地吸了一口氣,並說" I am out of the
woods."聽了這句話,我獨自思忖許久.(晚上燒火的木材都用完了??)(他從森林裡走出來?)
.....這些都與事實不符.
晚上回到營地,問過先生,這才明白,朋友所指的是[脫離困境].那幾天在山上,幾乎時時都與
woods為伍,直覺地先想到wood,根本沒想過還有別的意思.
紐約.Lynne
All Thumbs
鄰居Smith老夫婦身體很健康,精力也充沛,但奇怪的是前、後院的工作老先生都不插手,
只有老太太一手包辦.
一天恰巧我和老太太同在後援籬笆各自收拾庭園,我正想將難於開口的疑團提出,老太太
卻主動說:"My husband is all thumbs when he comes to gardening."
哈哈哈!我差點忍不住大笑起來,自己丈夫有十隻大拇指,真是又象形又幽默.我趕緊回家
大笑一場.(註:All thumbs是形容做事笨手笨腳)
多倫多,新丁
Bus Boy
參加好友Kay在高級西餐廳的生日聚餐,當著眾人正要舉杯高歌聲日快樂時,我一不小心
打翻了杯子,大家的餐具全遭了殃,整個桌子濕成一片.
正當我窘得半死的時候,服務生過來說:"The bus boy will take care of it right away."誰會從
巴士站來幫我收拾善後阿??而且我只聽說過Beach Boys(海灘男孩合唱團),這Bus Boy又是
誰阿???見到我一臉迷惘,Kay馬上向我解釋:"Bus Boy是餐廳裡負責收拾碗盤、清潔工作的人,
也就是一般所謂的打雜.
喔!!原來如此.什麼巴士站?我真的是想岔了.
加州.天兒
Brown Snow
下了一夜的雪,雪雖不厚,但到處呈現出一派銀色的世界.鄰居Susan一早打電話來,約我和
孩子們出去玩雪,這是孩子們最高興的事了.
當幾個孩子撒歡似地往公園裡奔跑,一邊跑還一邊抓地上的雪往嘴裡塞.突然聽到Susan
喊道:"Kids, don't eat brown snow!"我聽了很奇怪,連忙請教.Susan笑著解釋:"Brown Snow
指雪下面可能有狗糞,叫孩子們不要吃."
麻州.佳佳