這是我寫給朋子的弟二封信, 希望朋子你真的能有機會看到,
Translation (翻譯) :-
How are you? Do you still remember me? I wrote you a letter when you
I have heard that you have returned to Taiwan from some Taiwanese fans
Will you come back to Taiwan to join back the Sunday Girls again? I
4th Jan 2002
你好嗎? 你還記得我嗎? 當你去年十一月來新加坡時,我曾寫了封信給妳。
聽一些台灣歌迷說你曾回來台灣過。 也有消息說你將要出個人專輯了.
你會回來台灣成為以前的 Sunday Girls 嗎? 我很希望能再次看到你出現
四月一日 2002
My 1st Letter to Tomoko While The Sunday Girls Are In Singapore
My 3rd Letter to Tomoko (給朋子的第三封信)
My 4th Letter to Tomoko (給朋子的第四封信)
哪裡寫得不好, 請多多包涵.....
(This is my second letter for you, Tomoko, I hope you have a chance to read it,
do give me some comments since I do not know Japanese very well)
came to Singapore in November last year. You are still the prettiest
girl in Japan. Now I am working as an engineer in a software company.
of yours. There's some news saying that you are going to release a
solo album. I wish you good luck. Give it your best shot! Do come to
Singapore again.
really hope to see you again on TV. Are you still learning Chinese?
You must continue, ok? Hope you will inform me of your latest news
through E-mail. Take care.
你還是全日本最漂亮的女生。 我現在在一個軟件公司擔任工程司的職位。
我祝你好運。
加油啊! 希望你能再來新加坡。
在螢幕上。 你還有在學中文嗎? 我希望你能繼續。 希望你能通過 email
告訴我你最新的情況. 保重.
(給朋子的第一封信,當時 Sunday Girls 在新加坡作宣傳)