REZA PELA PAZ
THRANGU RINPOCHÊ
Temos de apreciar e proteger este mundo,
O lugar onde nós humanos temos nossa
casa.
Assim por que sem motivo destruir qualquer
fonte
Da prosperidade de nosso mundo?
[We are obliged to cherish and protect this
world,
The place we humans have our home.
So why pointlessly destroy any source
Of our world's prosperity?]
Possa a verdade de todos os Buddhas das dez
direções
Ajudar a trazer um fim a todas ações
iludidas.
Possa crescer a atitude de amor e compaixão
Ajudar a paz e felicidade espraiadas ao longo
do mundo.
[May the truth of all Buddhas in the ten
directions
Help bring an end to all such deluded actions.
May raising the attitude of love and compassion
Help peace and happiness spread throughout
the world.]
O modo de todas civilizadas pessoas
É proteger a vida e o corpo precioso.
Quão lamentável jogar fora e
destruir isto
Na ilusão de que pode ser usado como
uma arma.
[The way of all civilized people
Is to protect one's life and precious body.
How pitiful to cast away and destroy it
In the delusion that it may be used as
a weapon.]
Possa o néctar da Verdade, tranqüilo
e acalmando,
Completamente pacificar tal intenção
violenta.
Possa a atitude de amor e compaixão
Florescer em todas as pessoas ao longo do
mundo.
[May the nectar of Truth, calm and soothing,
Completely pacify such violent intent.
May the attitude of love and compassion
Blossom in all people throughout the world.]
O modo das pessoas nobres é ajudar outros
E a norma universal é proteger a si
mesmo.
Possa o desejo lamentável para destruir-se
e aos outros,
Tal pensamento insalubre e ação
acabar para sempre.
[The way of noble people is to help others
And the universal norm is to protect oneself.
May the pitiful wish to destroy both self
and others,
Such an unwholesome thought and deed fade
forever.]
Possa a fala verdadeira dos bodhisattvas e
pessoas virtuosas,
A fala verdadeira da pura natureza da realidade,
Promover paz e harmonia aqui no nosso mundo
De forma que todos possam desfrutar das riquezas
da felicidade e
bem-estar.
[May the truthful speech of bodhisattvas
and virtuous people,
The truthful speech of the pure nature
of reality,
Promote peace and harmony here in our world
So that everyone might enjoy the wealth
of happiness and well-being.]
[Upon hearing of the destruction of the World
Trade Center, this wish for negativity to subside was written with pure
intention by Thrangu Tulku. May virtuous goodness increase. (September
20, 2001).]
-----------------------------
voltar |