A Canção de Cujo Tempo Veio:  
O Melodioso Hum da Abelha  
  
Por 
XVI Karmapa   
Rangjung Rigpe Dorje  
  

Esta canção é ala ala ala.  
É thala thala thala.   
"Ala " quer dizer uma canção do por nascer.  
"Thala " é uma palavra que invoca.  
  
Se você não reconhece este lugar,  
É o lugar do chakra de coração de Akanishtha.    
No mandala do glorioso Chakrasamvara,  
O assento principal é Tsurphu no vale de Dowo.   
  
Se você não reconhece uma pessoa como eu,  
Eu pertenço à linhagem familiar de 'den, uma ascendência boa.  
Se você me chamar pelo nome, eu sou conhecido como Rigdröl Yeshe.   
Esta vitoriosa bandeira do ensino glorioso da linhagem de Dakpo   
É colocada no alto, no ápice de existência mundana,  dizem,  
Plantada ao término de uma série, segura alta e nunca recusada.   
Nutrida pela essência do pai das instruções orais do lama,  
É a perfeição da grande exibição da inata sabedoria primordial.  
  
Da terra das altas neves, esta juba turquesa do leão  
Penetra os países do futuro, eles dizem.    
Nas florestas de sândalo primorosas, vidas um grande tigre  
Com um rugido poderoso e a cor brilhante das nuvens ao amanhecer.   
  
Insaciável ele conquista os animais selvagens de visões erradas.  
O que eu falei é a verdade, o Vitorioso   
     O poder da pessoa,  
Ressoando por cima do lago com suas águas de oito qualidades 
Como o som agradável de céleres patos.   
  
No céu, vasto e todo-penetrante,  
É fixo o sol e a lua, luminoso e natural. 
o  mais famoso chamado Rigdröl  
Não permaneça, contudo, não sabe onde ele irá.  
  
O cisne coloca sua confiança no lago  
E o lago, incerto, voltas para o gelo.   
O leão branco coloca sua confiança na neve,  
Mas fina, a neve branca atrai o sol.   
  
Possam todo os nobres que deixaram a nevada   
     terra do Tibet  
Não vir no balanço dos quatro elementos. 
Do não-manifestado espaço, o protetor Padmasambhava os cuida,  
Sempre estando de acordo com seu gancho suave de compaixão.  
  
Possam todos os seres sensíveis que têm uma conexão comigo  
Ter o gozo dos quatro kayas supremos.  
Eu não fico agora, contudo meu lugar é incerto;  
Eu vou experimentar o gozo do karma de vidas prévias.  
  
Em estação da primavera um cuco entrará no Tibet.  
Sua canção adorável golpeará de tristeza seu coração.  
Então você desejará saber onde o homem Rigdröl estará.  
Por que não você, que depende de mim, saber o não revelado?  
  
De dia o cisne circula na extremidade do lago  
Suas penas o emplumam no escuro pântano,  
De dia o abutre plana nas profundezas do céu,  
Você desejará saber onde o homem de Rigdröl estará.  
  
Ó emplumados, eu sinto aflição não revelada por você.  
Agora eu não explicarei muito; isto porém é um gracejo,  
Ainda com realidade última unido.  
Quando o Senhor do Caminho é segurado pelo rei de pássaros,  
  
Em oração aspiro eu que recolhamos grande alegria.  
Para esta vida, leve isto como o ponto essencial a ser ouvido:  
Fala é indestrutível som  como um eco.  
Mente está vazia, livre de preocupações materiais.  
  
No caminho que não toma o positivo nem rejeita o negativo,  
A conduta do rei dos pássaros descansa dentro isto.  
Examine este significado em detalhes com cem sabores.  
Ki assim, junto de Wermas colérico.   
  
No décimo sexto rabjung [ciclo de sessenta anos] ano do macaco de madeira [1944], isto estava composto pela décima sexta encarnação do Karmapas, Rangjung Rigpe Dorje, na residência dele Tashi Khangsar, situado no templo principal de Tsurphu Dowolung.  Possa ser auspicioso.  Com a orientação de Khenchen Thrangu Rinpoche, traduzido por Michele Martin de Nova Iorque © 1994 de abril de 2000.  
  
 
--------------------------------------------------------------------------------  
NOTAS  
[1] estes sons de ala e thala acrescentam uma qualidade melíflua à linha.  Tais dispositivos são comuns em poesia  Tibetana.   
  
[2] Akanishtha " pode ter vários significados; aqui, isto poeticamente recorre a Tsurphu como um sambhogakaya pura terra.    
  
[3]Chakrasanvara é uma das deidades principais praticadas na linhagem  Kagyu.  
  
[4] Dowo é o nome do rio que flui por Tsurphu e dá seu nome ao vale.  
  
[5] "Rigdröl Yeshe" é um nome de infância do XVIth Karmapa, usado até a entronização dele na idade de oito.  
  
[6]Dakpo Lhaje ou Gampopa era o professor do primeiro Karmapa, Düsum Khyenpa.  
  
[7] "série " recorre à linhagem irrompível dos Kagyü.  
  
[8]A juba de leão de neve é vasta - é uma metáfora para os ensinamentos de Budismo em Tibet.  
  
[9] a cor de açafrão lustrosa do tigre recorre ao brilho do Dharma.   
  
[10] A água é fresca, doce, clara, macia, clara, agradável, saudável, e calmante.  
  
[11] as metáforas do lago e patos recorrem à qualidade clara e agradável do Dharma e para o fato que penetram os grandes oceanos.  
  
[12]"sol e lua" metáfora recorre à qualidade naturalmente luminosa do Dharma e para o fato que penetra todo o espaço.  
  
[13]O Karmapa é o cisne que reside no lago do seu monastério, Tsurphu.  Quando a China invade o Tibet e assume o monastério, fica inabitável como um lago congelado.  
  
[14] o leão também é o Karmapa que confia no monastério dele de Tsurphu na terra nevada de Tibet.  O calor do sol que derrete a neve é uma metáfora para a destruição de Tsurphu durante a Revolução Cultural.  Ambas as metáforas do cisne e seu lago e o leão e sua neve indicam que embora o Karmapa desejou permanecer a Tsurphu, não era possível.  
  
[15] aqui, o Karmapa reza que esses que não puderam escapar sejam protegidos de dano causado pelos quatro elementos, como ser submergido em água, queimados por fogo, e assim sucessivamente.  
  
[16]"o não revelado"se refere às dificuldades no Tibet e o imenso sofrimento de suas pessoas.  
  
[17]"que dependem de mim " são os discípulos e pessoas que partiram  para a Índia vindas do Tibet.  
  
[18]Há dois tipos de urubu (rgod) no Tibet, o branco e o preto.  Eles são renomados como podendo voar mais alto que qualquer outro pássaro.  É outra metáfora para o Karmapa.  
  
[19] " o Senhor do Caminho " recorre ao caminho astrológico ou ciclo de doze anos e o " rei de pássaros " recorre ao ano do pássaro, quando o XVIIth Karmapa estará de volta no monastério dele, enquanto começando a atividade dele novamente.  
  
[20] " o rei de pássaros " recorre ao urubu e, em particular, ao modo de voar,  planando à vontade em espaço.  
  
[21] "conduta do rei dos pássaros" recorre à meditação na verdadeira natureza de mente.  
  
[22] "Ki " aponta a coragem da pessoa e sua inteligência.  
  
[23]Wermas são dharmapalas (os protetores do Dharma) com grande dignidade e coragem.
 
 

voltar

  1