Subrhamanya Bujangam
By
Adhi Sankara Bhagwat Pada
Translated by
P.R.Ramachander
(This great stotra was supposed to have been
composed by Adhi Sankara when he visited the Subrahmanya temple at Thiruchendur
(Holy city of sandal) which is in the sea shore. The Acharya it seems became
very emotional and the Lord of Thiruchendur personally approved this great
stotra. It is also believed that Lord gave darshan to Adhi Sankara at
Thiruchendur)
Sada
balaroopapi vignaadri hantri,
Mahadanthi
vakthrapi panchasyamaanya,
Vidheendraadhi
mrugya ganesabhidha may,
Vidathaam sriyam kaapi kalyana murthy. 1
Let Him who is
called the giver of good things,
Who though forever
looks like a small child,
Powders mountains of
great obstacles,
Who though having a
huge elephants head,
Is much respected by
Lord Shiva,
Who is being
searched by Gods like Brahma,
And who is called
the lord of Ganas,
Bless me with great
prosperity.
(The first sloka is a prayer to Lord
Ganapathi to help to complete this venture of writing a prayer to Lord
Subramanya)
Na janaami
sabdham , na janaami cha artham,
Na janami
padyam, na janami gadhyam,
Chideka
shadaasyaa hrudhi dyothathe may,
Mukhanthissaranthe giraschapi chithram. 2
Though I do not know
words,
Nor the meanings of
words,
Nor the form of
prose or verse,
The six headed one
shines in my heart,
And wonder of wonders,
Words flow from my
heart without a stop,
And make a pretty
picture using words.
Mayurathi
roodam Maha vakhya goodam,
Manohari
deham, mahaschitha geham,
Mahee deva
devam , maha veda bhavam,
Maha deva balam, Bhaje loka palam. 3
I sing the praise of
that protector of the world,
Who rides on a
peacock,
Who is the meaning
of great Vedic sayings,
Who has a very
pretty mien,
Who resides in the
minds of great ones,
Who is the god of
all gods,
Who is the tenor of
the Vedas,
And who is the great
son of Lord Shiva.
Yada
sannidhanaam gatha maanaava may,
Bhavaambhodhi
paaram gathaasthe thadaiva,
Ithi
vyanjayan Sindhu there ya asthe,
Thameede pavithram Parashakthi puthram.
4
I sing the praise of
that pure son of the great Shakthi,
Who sits in the end
of all seas and tells,
“Once you come in
front of me,
You have crossed the
ocean of painful day- to- day life.”
(Lord Subrahmanya has a temple in a place called
“Thiruchendur”, which is situated in the beech at the end of
Yadabhdhe
stharanga layam yanthi thunga,
Sthadivaa
pada sannidhou sevathaam may,
Ithivormepankthirnrunaam
darsayantham,
Sadaa bhavaye hruthsaroje guham thaam. 5
Like the waves
of the sea, beating on the shore,
Becomes weakened and
disappears.
The worries of Him
who visits his temple,
Disappears in to
small dusts,
And so I make the
great Lord Subramanya,
Reside in the lotus
of my heart always.
Girou
mannivase
Sthada parvathe
sarvadha thedhirooda,
Itheeva
broovan gandha sailathi rooda,
Sa
devo mudha may sada Shanmukhosthu.
6
“He who climbs to my
mountain abode ,
Feels that he has
climbed the greatest mountain,”
So says the God who
lives on the sandal mountain,
And let him offer me
perennial protection.
(Lord Subramanya has very many temples built on the
mountain top)
Mahaabhodhi
theere maha papachore,
Muneendranukoole
sugandhakhya shaile,
Guhayaam
vasantham swabhasa lasantham,
Janaarthim harantham srayamo guham tham. 7
That Guha, the
stealer of all sins in the banks of the ocean,
Who resides in caves
of sandal mountain,
For the sake of his sage devotees.,
Who shines because
of his own light,
Who kills the
sorrows of all people,
Is being sought of
as the refuge .
Lasad
swarna gehe nrunaam kaamadhohe,
Sumasthoma
sanchanna manikya manche,
Samudhyath
sahasrarka thulya prakasam,
Sada bhavaye karthikeyam suresam. 8
I always worship that
lord of all devas,
Who was looked after
by Karthika maidens,
Who fulfills the
wishes of all people,
Who is covered by
mountains of flowers,
When he sits on his
throne of gems and rubies,
In his residence of
Gold,
And looks like light
of thousands of suns.
Ranadwamsake
manjule athyantha sone,
Manohari
lavanya peeyusha poorne,
Mana shat
padho may bhava klesa thaptha,
Sada modathaam skanda they pada padma.
9
Let my mind which is
like a bee,
Burdened with the
sorrows of this life,
Hover round thine
lotus like feet, Skanda,
Which are adorned by
anklets,
Which are of pretty
red colour,
Which steal my mind,
And which are full
of the nectar of prettiness.
Suvarnaabha
divya ambarair basa maanaam,
Kwanath
kinkini mekhala shobhamaanaam,
Lasadhema
pattena vidhyotha maanaam,
Katim bhavaye skanda thedeepya maanaam.
10
Oh, Skanda , I
meditate on your waist,
Which is covered by
golden sacred cloth,
Which has a belt
with tingling bells,
And which has
glistening and glittering belt.
Pulindesa
kanya ghanaa bhoga thunga,
Sthanalingana
aasaktha kasmeera ragam,
Namasyanyaham
tharakare thavora,
Swa bakthavane sarvadhaa sanuragam. 11
Salutations to thee , Of slayer of Tharaka,
When in passionate
embrace of the busts,
Of the daughter of
the hunter,
Which are very dense
and high,
Your chest gets the
red colour of the saffron,
And to your devotees
dear to you,
It is the sign of
your love to them.
Vidhow
Knuptha dandaan , swaleela druthaandaan,
Nirasthebha
sundaan , dwishath kala dandaan,
Hathedraari
shandaan , jagat thrana soundaan,
Sadaa they
prachandaan , srayee bahu dandan. 12
Oh Lord Subramanya,
I meditate on your
long arms
Which punished Lord
Brahma,
Which playfully carried the entire universe,
Which are longer
than the trunk of the elephant,
Which are like the
bolt of the God of death to your enemies,
Which killed the
collection of Asuras,
Which are capable of
taking care of the world,
And which are
extremely strong.
Sadaa
Saradaa shanmugangaa yadisu,
Samudhyantha
eva sdithascheth samanthaath,
Sada
poorna bimbaa, kalangaischa heena,
Sthadha
thwanmukhaanaam bruve skanda samyam.13
If six faces of moon which are full,
And which are
without blemish,
Shine together and
permanently,
Then Oh , Skanda,
They can possibly be told,
To be of some comparison to you.
Sphuran
manda hasai sahamsaani chanjal,
Kadakshavaleem
brunga sangojjwalani,
Sudhasyandhee
bimbaadaraneesa soono,
Thavalokaye
Shanmukhomburuhaani. 14
Oh son of the Lord,
I see thine six lotus like faces,
Shining like a group
of swans,
With the rising
pretty smiles,
With your side long
glances,
Flowing like a bevy
of bees,
And thine blood red
lips ,
With ever flowing
nectar.
Visaaleshu
karnanthabheer geshwajasram,
Dayasyandeeshu
dwadasasweekshaneshu,
Mayeeshat
kadaksha sakrud pathithasched,
Bhavethey daya sheela kaa naama hani. 15
Oh Lord , what will
you loose by ,
Showering small side
glances on me,
By those twelve
broad eyes,
Which extend up to
your ears,
And which forever
rain the nectar of mercy
Sudhangothbhavo
may asi jeevethi shadsa,
Japan
mantrameeso mudha jigrathe yaan,
Jagad
bhaara brudhbhyo jagannatha thebhya,
Kireetojjwalebhyo namo masthakebhya.
16
Oh Lord of the
universe,
I salute those six
shining crowned heads,
Which are kissed by
the Lord Shiva,
With a joyful prayer
repeated six times,
That this child
who is born out of him,
Should live forever.
Sphurad
rathna keyoora haaradhi rama,
Schalath
kundala sree lasad ganda bhaga,
Katou
peetha vasa, kare charu shakthi,
Purasthan mamasthaam puraresthanuja.
17
Oh Lord who is the
son of God who destroyed Tripura.
Who shines with the
garlands of rubies and gems,
Who has pretty
cheeks , over which the ear studs play,
Who wears yellow
silk on his waist.
And who holds the
pretty spear,
Be pleased to appear
before me.
(It is told that Lord Subrahmanya appeared
before Adhi Sankara while he was reciting this sloka.)
Ihayaahi
vathsethi hasthou prasarya,
Hyayathya
darachchangare mathurangath,
Samuthpathya
thatham srayantham kumaram,
Haraslishta gathram bhaje bala moorthim.
18
I salute that child
Subrahmanya,
Who rushed from his
mother’s lap,
To the embrace of
his father ,
Parameshwara’s
extended arms,
When he lovingly
called to him,
“Come, my darling
son.”
Kumaresa
soono, Guha, skanda, senaa,
Pathe
shakthipane mayooradhi rooda,
Pulindathmaja
kantha bhaktharthi
haarin,
Prabho , tharakare , sada Raksha maam thwam. 19
Oh Kumara, Of son of
the lord of the universe,
Oh God who dwells in
the cave of my heart,
Oh Skanda, Oh chief
of the army of devas,
Oh wielder of the
holy spear,
Oh God who rides on
the peacock chariot,
Oh beloved of the
hunter’s daughter,
Oh destroyer of the
sins of his devotees,
Oh Lord who is the
enemy of Tharakasura,
Please provide
protection to me for ever.
Prasanthendriye , nashta samgne, vicheshte,
Kaphod
gari vakthre , bhayath kambhi gathre,
Praynayan
unmughe, mayyanadhe thadaneem,
Drutham
may dayalo bhavagre guha thwam. 20
When all my senses
have calmed down,
When I have lost my
intelligence,
When I am not
capable of any movement,
When my throat is
full of phlegm,
When my body is
shivering due to fear,
And when my soul is
preparing to depart,
Without any one to
help me,
Oh Lord of mercy,
please come fast,
For I want to be in
thine presence, Lord Guha.
Kruthanthasya
dhootheshu chandeshu kopaa,
Ddaha
Chindi bhindeethi maam tharjayadsu,
Mayooram
samaruhyamaa bhaireethi thwam,
Pura shakthi panir mama yahi seegram. 21
When the fearsome
messengers of the God of death,
Angrily shout, “burn
him, tear him in to pieces, cut”,
Please come swiftly
riding on the peacock ,
Armed with your holy
spear,
And give me consolation,
Oh Lord.
Pranamya
sakruth padayosthe padhithwa,
Prasadhya
prabho prarthane aneka
veeram,
Na Vakthum
kshmo aham thadaneem krupabdhe,
Nea Karanthakale maagapyupekshaa.
22
I now fall at your
feet and salute you,
And pray and salute you
several times,
For at that time, I
may not have the power to pray,
So, Oh, ocean of
mercy. please do not ,
Show no indifference
at that time of my departure.
Sahasranda
bhoktha thwaya soora nama,
Hathastharaka simha vakthrascha daithya,
Mamantha
hrudistham mana klesa mekam,
Na hamsi , prabho kim
karomi, kwa yami. 23
You killed
Soorapadma who ruled
Over Thousands of
universes,
You destroyed ogres
Tharaka and the Lion faced Asura,
But you are not
bothered about the one worry in my mind,
Oh Lord, What should
I do, Where shall I go?
Aham
sarvadha Dukha baravasanna,
Bhavan
dheena bandhusthwadanyam nay ache,
Bhavat
bakthi rodham, sadha knuptha baadham,
Mamadhim drutham nasayo umasutha thwam.
24
Since I am always
drowned in sorrows,
And you being the
friend of all those who are helpless,
I would not like to
request any other.
Oh son of Uma,
destroy my deep set sorrows,
Which are always troubling me,
And interfere in my
devotion to you.
Apasmara , kushta, kshayarsa prameha,
Jwaronmadhagulmaadhi
rogo mahantha,
Pisachascha
sarve bhavath pathra bhootheem,
Vilokya kshanaa tharakare dravanthe. 25
Epilepsy, leprosy,
tuberclosis,
Consumption,
diabetes, fever, madness,
Venereal diseases
which are sickness great,
And the evil spirits
that trouble one,
Run away within a
second,
On seeing the leaf
with thine holy ash,
Oh enemy of Tharaka .
Drusi skanda murthy sruthou skanda keerthir,
Mukhe may
pavithram, sada thacharithram,
Kare
thasya kruthyam , vapusthasya bruthyam,
Guhe santhu leena mamaa sesha bhavaa.
26
Let my eye always
see the holy form of Skanda,
Let my ears hear the
holy story of Skandha,
Let my mouth always
tell the pure sacred story of Skanda,
Let my hand be
engaged in the works of Skanda,
Let my body be
always servant of Skanda,
And let all my actions
be devoted to Skanda.
Muneenamuthaho
nrunaam bhakthi bhaja,
Mabeeshtapradhaa
santhi sarvathra deva,
Nrunamanthya
janam api swartha dane,
Guha deva
manyam na jane na jane. 27
For all the great
sages and all great devotees,
There are all gods
ready to satisfy their wishes,
But I do not know
any God except Lord Subramanya,
Who satisfies the
wishes to the greatly down trodden,
I do not know, I do
not know.
Kalthram suthaa bandhu vargaa pasurvaa,
Nari
vaadha naaree gruhe yea madheeya,
Yajantho namantha
sthuvantho bhavantham,
Smaranthascha they santhu sarva kumara.
28
Let my wife, my
children, my relatives, my animals,
Not only that, all
the gents and ladies of my house,
Worship, salute sing thine praise, and meditate on thee,
For always, Oh my
god Kumara.
Mruga
pakshino damsaka ye cha dushtaa,
Sthadha
vyadhayo bhadahakaa ye madange,
Bhavaschakthi theeshnagra binna sudhoore,
Vinasyanthu they choornitha krouncha saila.
29
Oh lord who powdered
the Krouncha mountain,
Please use your holy
spear with sharp point,
To break and destroy
those Animals,
Birds, insects and
diseases ,
That cause harm to
my body.
Janithri
pithaa cha swaputhra aparadham,
Sahethe na kim deva senathinadha,
Aham cha
athi balo, Bhavan loka thatha,
Kshmaswaparadham samastham mahesa. 30
Oh God who is the
chief of the army of devas,
Would not a father
pardon the mistakes of the son.
Since I am a small
child and you are the father of the world,
Please pardon all my
omissions and commissions.
Nama
kekine sakthaye chaapi thubhyam,
Nama chaga
thubhyam, nama kukkudaya,
Nama sindhave sindhu
desaya thubhyam,
Nama skanda murthe, punasthe namosthu.
31
Salutations to the
peacock,
Salutations to your
holy spear,
Salutations to the
sheep,
Salutations to the
rooster,
Salutations to the
ocean,
Salutations to the
temple by the sea side,
Salutations to
Skanda,
Again and again.
(Peacock- Is his vahana and symbol of Vedas, Holy spear-Vel is
his weapon and the Goddess Parvathi herself , Sheep-Is animal protected by him
and Symbol of Maya, Rooster- Sits on his flag
and is symbol of ego, Ocean-It is where his temple is and is the symbol
of happiness.)
Jayananda
bhuman jyapaara dhaman,
Jayamogha
keerthe, jayananda murthe,
Jayananda
sindho jayasesha bandho,
Jaya thwam sada mukthi danesa soono.
32
Victory to the
source of happiness,
Victory to thy
limitless light,
Victory to thine
boundless fame,
Victory to the
personification of happiness,
Victory to the sea
of bliss,
Victory to the
friend of all,
Victory always to
you,
Who is the son of
the God,
Who grants
salvation.
Phalasruthi
Bhunjangakhya
vruthena knuptham sthavam ya,
Padeth
bhakthi yuktho guham sampranamya,
SA
puthraan kalathram dhanam deergam ayur,
Llabeth
skanda sayujyamanthe
Results which can be
obtained
He who worships
daily with devotion the great Guha,
By reading these
poems written in Bhujanga style,
Would be blessed
with good sons, wife , wealth, long life,
And would attain the
eternal bliss with Skanda,