Ramón López Velarde


Nació en Jerez, Zacatecas, en 1888, murió en la Ciudad de México en 1921. Estudió en los seminarios de Zacatecas y Aguascalientes. Se recibió de abogado en San Luis Potosí. Pasó en la capital los siete últimos años de su vida. Fue profesor de literatura y colaboró en casi todas las publicaciones de la época. Al día siguiente de la Revolución, López Velarde descubre la "novedad de la patria". Pero su nacionalismo es fruto de su estética y no a la inversa. Pugna por hallar un lenguaje único que lo exprese. Busca, en el desamparo, un trasmundo en que se concilien los elementos opuestos que lo desgarran. Sus mejores poemas logran crear ese idioma propio, nacido del brusco encuentro entre el coloquio mortecino de las tardes provincianas y los últimos fuegos artificiales del modernismo. Al lado de José Juan Tablada, Ramón López Velarde inicia entre nosotros la poesía contemporánea: la tradición de la ruptura. No utiliza las formas que heredó sino que corre el riesgo de inventar otras. Muy pocos después de él han logrado unir el movimiento de lo moderno universal con la inmóvil fidalidad a lo genuino mexicano. Peso su poesía es irrepetible: no podemos volver a ella porque es nuestro único punto de partida.*

Libros de poesía: La sangre devota (1916 y 1941); Zozobra (1919); El son del corazón (1932); Poesías escogidas (1935); El león y la virgen (1942); Obras completas (1945); Poesías, cartas, documentos e iconografía (1952); Poesías completas (1953).

En 1995 se publicó la primera recopilación en inglés de su obra, traducida por Margaret Sayers Peden, bajo el título Song of the heart: selected poems by Ramón López Velarde.


Ramón López Velarde (1888-1921) is a key figure in the trajectory of Mexican poetry, bridging the experimentation of the late nineteenth-century Latin Amerian modernismo and the avant garde of the 1920s. The contrast between city and hometown, between urban and pastoral landscapes is repeated in the dichotomy of López Velarde’s willing surrender to the pleasures of the flesh and his reverence for an idealized woman often represented in the figure of Fuensanta, the unsullied love of his youth. Through all his poems run the threads of religious faith, patriotism, and a contemplative sense of history.*

The English translation here presented, was originally published in Song of the heart: selected poems by Ramón López Velarde, translated from the Spanish by Margaret Sayers Peden (Austin: University of Texas Press, 1995).


Ramón López Velarde (1888-1921). Avocat, professeur de littérature, il a collaboré à presque toutes les publications de son époque. Au lendemain de la révolution (1911), il découvre la «nouveauté de la patrie»; mais son nationalisme est le fruit de son esthétique et non l'inverse. Il se bat pour trouver un langage qui l'exprime. Il cherche, dans la détresse, à créer un monde où se concilient les éléments opposés qui le déchirent. Ses meil-leurs poèmes réussissent à créer ce langage unique, émergeant de la brusque rencontre de la langue parlée des soirées provinciales et des ultimes feux d'artifice de la modernité. Bien peu après lui sont parvenus à unir le mouvement de la modernité universelle à l'immuable fidélité au Mexique profond.*

La version anglaise présentée ici est tirée de Song of the Heart: selected poems by Ramón López Velarde, translated by Margaret Sayers Peden (University of Texas Press, Austin, 1995).


Links a otras páginas sobre López Velarde


1