Kelkaj Nederlandaj poemoj el la 17a jarcento


Richard Verstegen (cx.1550-1640)
La diferenco inter la privilegioj de la barbiro kaj la falcxisto
Pri fisxisto kaj pruntisto
Tuja respondo trafas

Constantijn Huygens (1596-1687)
Al la negxo


Richard Verstegen (cx.1550-1640)


tradukis: Wouter F. Pilger


La diferenco inter la privilegioj de la barbiro kaj la falcxisto


[De differentie van de privilegien van den barbier ende den mayer]

Barbiro faris kun Falcxist' disputon,
Por fiksi pri privilegi' preferon;
Posedis la Barbir', laux li, atuton:
Li razas homojn, la Falcxist' nur teron;
Falcxisto diris: mia povo neta
Superas vian, pruvos mi, sen misi,
CXar kiam mia tasko estas preta,
Mi povas inter miaj stoploj pisi;
Kuragxe vi nun pruvu vian famon,
Kaj inter viaj stoploj faru samon...


Pri fisxisto kaj pruntisto


[Van eenen visscher ende eenen woeckenaer]

Fisxisto cxe rivero kun kaptilo
Tre pacience pri fisxet' atendis;
Pruntisto preteriris, sen trankvilo
Li pri fisxkapta mizereco plendis:
CXu tiel dauxre sidas vi, sen pago?
Mi ecx dum dorm' profiton akumulas!
Sed kiel pri profit' post fina tago?,
Fisxisto diris, mi pri gxi kalkulas:
CXar ja por pago sidas pli, laux vero,
Pruntistoj ol Fisxistoj en Infero.


Tuja respondo trafas


[Ghereede antwoordt comt altemets wel te pas]

Farmisto, dum la urbon li vizitis,
CXar stratoj cxie glatis pro la frosto,
La ekvilibron perdis, li forglitis,
Rigide falis do sur sia... vosto;
Iu vidinto diris, kun malsxato,
Ke lia jxusa falo havas kauxzon,
CXar tia delikata urba strato
Pro kamparana sxuo sentas nauxzon.
Respondis li: se gxuste vi premisas,
Do kial gxi al mi la pugojn kisas?


Constantijn Huygens (1596-1687)

tradukis: Wouter F. Pilger


Al la negxo


[Aende sneew]

Sek-akvo, blanka fulgo, lan-fresx', hakitaj plumoj,
Bonvenu sur cxapelo, sur vestoj kaj manumoj,
Mi ne komprenas kial eksonu tim-alarmo,
CXar ja pro vi de supre dum frosto venas Varmo.


Richard Verstegen (cx.1550-1640)
Richard Verstegen: De differentie van de privilegien van den barbier ende den mayer (Esperanto)
Richard Verstegen: Van eenen visscher ende eenen woeckenaer (Esperanto)
Richard Verstegen: Ghereede antwoordt comt altemets wel te pas (Esperanto)

Constantijn Huygens (1596-1687)
Constantijn Huygens Aende sneew (Esperanto)


(C) 1996 Wouter F. Pilger, Lelystad, NL-8223ZS26.


literaturo tradukita Nederlando 17a jarcento litterature literature translation Uebersetzung traduction Holland Netherlands 17th century

 1