Texte
cyrillique |
Texte
en "latin" |
Traduction
française |
Що ми е хубост?
Що ми е младост? Щом вехна сиротна с душа самотна. Що ли не сторих? Сърце си дадох, либе ме остави, клетви забрави. Припев: Проклета да си душо моя. в огън да изгориш. Няма ли цял за мъка твоя, та да го забравиш? Песни тешат ме, да не плача, време не лекува. Хиляда сълзи изплаках, сърце ми все тъгува. Хляб и сол даже сладко ни беше, а голата земя - мека п⪆стеля. Припев (х2) |
Shto mi e xubost? Shto mi e mladost? Shtom vexna sirotna s dusha samotna. Shto li ne storix? Sàrtse si dadox, libe me ostavi, kletvi zabravi. Pripev: Prokleta da si dusho moya v ogàn da izgorish. Nyama li tsyal za màka tvoya, ta da go zabravish? Pesni teshat me, da ne platcha, vreme ne lekuva, Xilyada sàlzi izplakax, sàrtse mi vse tàguva. Xlyab i sol daje sladko ni beshe, a golata zemya - meka postelya. Pripev (x2) |
Que m'est la beauté? Que m'est la jeunesse? Dès que languit Une âme seule Qu'est-ce que je n'ai pas fait? Un coeur s'est donné Un amour m'a abandonnée Des serments ont été oubliés. Refrain: Sois maudite, mon âme Que tu te consumes dans le feu! N'y a-t-il pas tout pour ton tourment Pour que tu l'oublies? Des chansons me disent de ne pas pleurer Le temps ne guérit pas Mille larmes j'ai versées Mon coeur est toujours triste. Du pain et du sel, même Nous était doux Et la terre dénudée - Un lit douillet. Refrain (x2) |