Texte
cyrillique |
Texte
en "latin" |
Traduction
française |
От шума на скърцащи трамваи
всеки ден събужда се градът уличните кучета си лаят а тополите напук цъфтят Джинсови момичета с момчета пак прескачат локвите със смях и квартални рошави хлапета ритат топка в облаци от прах Припев: И тъмна, и прашна, и мръсна, и страшна, тогава защо ли без тебе не мога - ти София моя, любов и тревога Витоша на Витошка наднича всеки бърза беден и богат вестникарче край колите тича стиснало под мишница цял свят Ах, светът ни в тебе се оглежда София, със хиляи съдби и живеем със една надежда дните ти да станат по-добри Припев: |
Ot shuma na skàrtsashti
tramvai vseki den sàbujda se gradàt ulitchnite kutcheta si layat a topolite napuk tsàftyat Djinsovi momitcheta s momtcheta pak preskatchat lokvite sàs smyax i kvartalni roshavi xlapeta ritat topka v oblatsi ot prax Pripev: I tàmna, i prashna, i mràsna, i strashna, togava zashto li bez tebe ne moga - ti Sofiya moya, liubov i trevoga Vitosha na Vitoshka nadnitcha vseki bàrza beden i bogat vestnikartche kraï kolite titcha stisnalo pod mishnitsa tsyal svyat Ax, svetàt ni v tebe se oglejda Sofiya, sàs xilyai sàdbi i jiveem sàs edna nadejda dnite ti da stanat po-dobri. Pripev: |
Au bruit des tramways
grinçants La ville chaque jour se réveille Les chiens errants aboient Et les peupliers malgré tout fleurissent Les filles en jeans Sautent avec les garçons Dans les flaques d'eau en riant Et les gamins échevelés des quartiers Jouent au ballon dans des nuages de poussière Refrain: Et sombre, et poussiéreuse, Et sale, et affreuse, Alors pourquoi ne puis-je vivre sans toi Ma Sofia, mon amour et mon inquiétude Le mont Vitosha regarde la rue Vitoshka Chacun se presse, pauvres et riches Le camelot court près des voitures Serrant le monde entier sous ses bras Ah! notre monde en toi se reflète Sofia, avec des milliers de destins Et nous vivons avec l'espoir Que tes jours deviennent meilleurs. Refrain: |