Texte
cyrillique |
Texte
en "latin" |
Traduction
française |
Притури са планината,
че затрупа два овчера, че затрупа два овчера, два овчера - два другаря. Първи моли - пусни мене. Мене чака първо любе. Втори моли - пусни мене. Мене чака стара майка. Проговаря планината: "Ой ви вази два овчаря, (ou ovtchera?) любе жали ден до пладне, майка жали чак до гроба". |
Prituri sa planinata, tche zatrupa dva ovtchera, tche zatrupa dva ovtchera, dva ovtchera - dva drugarya. Pàrvi moli - pusni mene. Mene tchaka pàrvo liube. Vtori moli - pusni mene. Mene tchaka stara maïka. Progovarya planinata: "Oï vi vazi dva ovtchera, liube jali den do pladne, maïka jali tchak do groba." |
Que parcourent deux bergers (??) Que parcourent deux bergers (??) Deux bergers, deux camarades Le premier lui demande: "Libère-moi Un premier amour m'attend" Le deuxième lui demande: "Libère-moi Ma vieille mère m'attend." Et la montagne répondit: "Oh! vous, deux importants bergers, Chagrin d'amour ne dure qu'un jour Chagrin de mère dure jusque dans la tombe." |