Osàdeni dushi
(Lili Ivanova)

Commentaire sur cette chanson
Belle chanson, à propos d'un amour impossible. Pour l'entendre, cliquer ici
Autre (avec le violoniste Vasko Vasilev, sur scène)
Autre (ressemblant au premier, mais un peu différent)

NOTE: Osàdena: damnée, ou condamnée.

Texte cyrillique
Texte en "latin"
Traduction française
Кой ме смути със странен глас?
Кой ме гори във сън студен?
Един монах, една жена.
Една любов, една съдба.

(x 2):
Те са пред мен
Те са във мен
две сенки огнени,
две болки плачещи.

Под слънцето на време страшно.
Един монах - сърце желязно.
Една жена отрекла себе си.
Душите си осъдени горят.

(x 2):
Те са пред мен,
Те са във мен.
Две сенки огнени,
Две болки плачещи.

Кой ме смути със странен глас?
Кой ме гори във сън студен?
Един монах, една жена.
Една любов...една любов...осъдена.
Koï me smuti sàs stranen glas?
Koï me gori vàv sàn studen?
Edin monax, edna jena
Edna liubov, edna sàdba.

(x 2):
Te sa pred men
Te sa vàv men
dve senki ogneni,
dve bolki platcheshti.

Pod slàntseto na vreme strashno.
Edin monax - sàrtse jelyazno.
Edna jena otrekla sebe si.
Dushite si osàdeni goryat.

(x 2):
Te sa pred men,
Te sa vàv men.
Dve senki ogneni,
Dve bolki platcheshti.

Koï me smuti sàs stranen glas?
Koï me gori vàv sàn studen?
Edin monax, edna jena
Edna liubov, edna liubov... osàdena.

Qui m'a troublée avec une voix étrange?
Qui m'a brûlée dans un rêve froid?
Un moine, une femme
Un amour, un destin.

(x 2):
Ils sont devant moi,
Ils sont en moi,
Deux ombres brûlantes,
Deux  sanglots douloureux.

Sous le soleil d'un temps terrible
Un moine - un coeur de fer.
Une femme a renoncé
Leurs âmes condamnées brûlent.

(x 2):
Ils sont devant moi,
Ils sont en moi,
Deux ombres brûlantes,
Deux  sanglots douloureux.

Qui m'a troublée avec une voix étrange?
Qui m'a brûlée dans un rêve froid?
Un moine, une femme
Un amour, un amour... damné.




1