Texte
cyrillique |
Texte
en "latin" |
Traduction
française |
Не ме сънувай през ноща,
луната сребърна изгря. Една жена и любовта изгарят твоята душа. Не ме сънувай през ноща, не питай: "Как?" и "Докога?" Една жена и любовта изгарят твоята душа. И наште страсти омайни, омайни Луни нощи и грях. Ще разкрият те моите тайни и в ръцете ти ще изгоря. Припев: (x2) Две луни сме аз и ти, две луни сме влюбени. Две сърца преплетени на любов обречени. (x2): Не ме желай на сън дори, а имай ме на яве ти. Една жена и любовта изгарят твоята душа. И наште страсти омайни, омайни Луни нощи и грях. Ще разкрият те моите тайни и в ръцете ти ще изгоря. Припев: (х4) |
Ne me sànuvaï prez
noshta lunata srebàrna izgrya. Edna jena i liubovta izgaryat tvoyata dusha. Ne me sànuvaï prez noshta, ne pitaï: "Kak?" i "Dokoga?" Edna jena i liubovta izgaryat tvoyata dusha. I nashte strasti omaïni, omaïni Luni noshti i gryax. Shte razkriyat te moite taïni i v ràtsete ti shte izgorya. Pripev: (x2) Dve luni sme az i ti, Dve luni sme vliubeni. Dve sàrtsa prepleteni na liubov obretcheni. (x2): Ne me jelaï na sàn dori, a imaï me na yave ti. Edna jena i liubovta izgaryat tvoyata dusha. I nashte strasti omaïni, omaïni Luni noshti i gryax. Shte razkriyat te moite taïni i v ràtsete ti shte izgorya. Pripev: (x4) |
La nuit, ne rêve pas
à moi La lune argentée apparaît. Une femme et l'amour Brûlent ton âme. La nuit, ne rêve pas à moi Ne demande pas "comment" ni "jusqu'à quand" Une femme et l'amour Brûlent ton âme. Et nos passions fascinantes, fascinantes Des nuits de lune et d'amour Te révéleront mes secrets Et dans tes bras je brûlerai. Refrain: (x2) Toi et moi, nous sommes deux lunes, Deux lunes en amour. Deux coeurs entrelacés Destinés à l'amour. (x2): Ne me désire même pas en rêve Et prends-moi en réalité Une femme et l'amour Brûlent ton âme. Et nos passions fascinantes, fascinantes Des nuits de lune et d'amour Te révéleront mes secrets Et dans tes bras je brûlerai. Refrain: (x4) |