Daniova mama
(Binka Dobreva)

Commentaire sur cette chanson
Chanson superbe, qui donne une excellente idée de ce qu'est une "grande voix bulgare". Elle exprime la tristesse d'une mère dont le fils est allé combattre pour la liberté
Je l'ai découverte via Nevena Tsoneva, qui m'a menée à l'interprétation de Binka Dobreva. Je vous suggère d'écouter d'abord celle-ci, puis Nevena Tsoneva après, pour comparer.

Notes:
1) C'est du bulgare ancien, ou régional, donc très difficile à traduire. J'ai trouvé, sur YouTube, une petite traduction anglaise, partielle, que j'ai reproduite ici.
2) Pour Binka Dobreva, les deux derniers vers sont différents de ce texte. Pour Nevena Tsoneva, le choeur qui l'accompagne ne chante pas tout à fait la même chose (2e strophe). Dans l'interprétation de Dobreva, remarquez,  au 3e couplet, le souffle qui est le sien quand elle chante "mama": stupéfiant!

L'interprétation de Binka Dobreva
L'interprétatoion de Nevena Tsoneva

Texte cyrillique
Texte en "latin"
Traduction
1.
Данйова мама думаше.
Данйоле синко, Данйоле
Къндисъх мама, съндисъх.
Къндисъх мама, съндисъх.
от бащините ядове, и от башините къхъри.

2.
Когато бяхте в люлка
Баща Ви мене остави.
И във Балкана отиде.
Гледах Ви мама, отгледах.
ога големи станахте.
И ви бълкана хванахте.

3.
Елате мама, и елате.
Сватбите да ви направя.
--------
И на снахи да се нагледам.
--------

1.
Danïova mama dumashe
Danïole sinko, Danïole
Kàndisàx mama, sàndisàx
Kàndisàx mama, sàndisàx
Ot bashtinite yadove, ot bashtinite kàxàri.

2.
Kogato byaxte vàv liulka
bashta Vi mene ostavi
i vàv Balkana otide.
Gledax Vi mama, otgledax.
Koga golemi stanaxte
I vi bàlkana xvanaxte. (vi?)

3.
Elate mama, i elate
Svatbite da vi napravya
------
I na snaxi da se nagledam
--------
1.
Danyo's mother spoke
Danyo, my son, Danyo!


I consented with your Father's anxiety.

2.
When you all was in credles
your father left me
and to the Balkan mountains he went.
I reared you
when you growed up
and you also went there.

3.
Come, my dear, come back!
Let me to make your weddings -
to rejoice at my daughters-in-law
and infant grandchildren to bring up...






1