Gita-Nectar: I - 212 to 226 with English Comments

 

Continued from Page23

¢vxyaNa||| s¢°kx©I AaïmW¢Ód#ymÞp#¤z| = 212 =

tdak]¢tmnaE yÅc åOan| Þp#¤ztr| BvEt¯ .

b¬¼| åOan| yda Ba¢t tda Þp#¤ztm| BvEt¯  = 213 =

kalÞya¢ts¥ßmÏvat¯ n p¦Tkq täOdak]¢t: |.

ekXNE jat iv ÛyvharEx¤ èÜytE = 214 =

ev| sv¦¢äOk| åOan| Ûyap"¤tE ¢vxya¢nh |.

¢vxyaåOans|yaEgE v¦¢äOråOannaSk£ = 215 =

¢vxyÞp#¤rN| åOanat¯ BvEdp#¢tbÓDk| .

v¦¢äOkayI| åOankayI| eEkaÏØyEn p#t£ytE = 216 =

¢vkÚpaE ¢v¢vDÁya¢t¢r¢t svIp#Ïyyana| lyÞTan| åOanmEv sS¢³k| . p#¢t¹|¹| ¢vna

kaya©IÏp¢äOrs|Bvat¯ täO¢¹xys¢°kxaIpEXya AÓt:krNÞy tdaka¢rÏv| l¬¢kkp#ÏyXEx¤

baEÒy| . praEXE t¤ tdnpEXta yTa Þp#¢zk¢bØb| ÞvÅCtEjsa Gzad£n¤paday tdakarmadäOE

tTa ¢vxyakarta i¢Ód#yaNa| p#Tmt: . AnÓtr| mn:p¢rNamE ¢k¢md¢m¢t s|SyaE Bv¢t

tt: b¤¢¼p¢rNamE GzaE{y¢m¢t ¢nàyaE Bv¢t = 212-216 =

I - 212-216: Unless there is a duality there is no action, no effect. The inner organ conceives a form dependent on the object in its 'presence' (mental or physical). When in the ordinary world of perception the object is physically present, this is obvious. When the object is not physically perceptible, just as a pure crystal by the sheer purity of itself reflects physical objects like a pot, so also the senses first create the form of a sense-object for itself. Then it is the mind that generates the ripple of a question: What is this? It is now the role of the intellect to answer this and the knowledge 'This is a pot' arises. Thus there are three stages: the ripple generated by the sense-object; the conception of the form in the senses; and, finally the recognition, with the help of the intellect, of what it is.

åOan| svI| kraEt£¢t kt¦IÏv| tæO BaÛytE .

kE¢ct¯ åOan| ¢vlaÔya¢p mE¢nrE X¢Nk| ¢h tt¯ = 217 =

A¹W¢tna|| BaÂyvta| ¢vvEkàa¢p s¥ßmt: .

As|g| åOan¢m¢t yt¯ AÞpSaISÖdãpt: = 218 =

n sa¢XN| saßyDmaI: s|Þp¦S¢Ót ¢vlXN| .

AÞpSIyaEg¢n¿a ¢h ¢n¢Ý@ya: s|crÓÏyt: = 219 =

dWv£| p#k]¢tma¢½ta mhaÏman: mhdÓt:krNvÓt: ÞvymÅCEïa¢dÞvãpvÓt: ¢nÞæOªg¤ÎyaÏm-

Þvãpav¢ÞTta: ÛyvharvÓtaE{¢p ba/è¾Ya n ¢k¢·t¯ k[vIÓt£¢t g£ta¶dy| . g¤Nat£ta:

¢ÞTtp#åOaà kmIsa¢XN ev . AaÏmWÀyåOanyaE¢gn: DmIca¢rN: sÏy¢n¿aà = 217-219 =

I - 217-219: The core of the Gita is to emphasize that great men who revel in the realisation of the Truth are totally unattached even to their own actions. They are only a witness to it. Neither the actions nor the external goings-on touch them.

dEhE¢Ód#ya¢dÛyapara: AaÏmÓyÒya¢sta: Kl¤ .

¢vïya ta|à ba¢DÏva dEhat¯ p#v#¢jtaà yE = 220 =

AtÏv| Ûyvhar| c n g¦ÿÓÏyEv s¥ry: .

AXp#ÏyXan¤Bv: n yTaTa©I BvÏy¢p = 221 =

tlvt¯ èÜytE ÛyaEm KïaEtaE hÛyva¢fv .

mr£¢cka jl| Ba¢t rÇj¤àap£h spIvt¯ = 222 =

k[ØBÏvEn c m¦ìa¢t s¤vN|I k[ÎflÏvt: .

åOananÓdGnE ¢nÏyE /namkEÔyãpkE = 223 =

namãpaÏmk| ¢vá| vasnat: p#t£ytE .

ѤrÓtvasnajalW: j£vaÞsv©I c vE¢¾ta: = 224 =

jataE{h¢mÏyh|kar: im| p#ap¯ÞyE mnaErT| .

t Bavsma¢v¾a: Aas¤r| Bavma¢½ta: = 225 =

Bavp¤Ýp| Bavt£TI| BavS¤¢¼¢rhEÝytE .

BavnaBavmaæOEN s|kÚp: X£ytE Þvy| = 226 =

n s¥ryaE ¢h ÛyvharmEn| tÏvavmS©In shamn¢Ót i¢t  ½£S¤kaE³Ya s¥r£Na| 袾gaEcr| tÏv|

¢vÝNaE: prm| pdmEv . p#ÏyXtaE è¾Þya¢p yaTaÏØy| pr£¢XtÛymEv bh¤ÞTlEx¤ ba¢DtÏvat¯ .

yTa m¦Ïs¤vNaI¢dÛyaçOk[ØBk[Îfla¢dx¤ sÏs¤ m¦Ïs¤vNaId£namEv sÏyÏvm¤ÅytE tTa

åOananÓdp#kaSÛyaçOpdaTaInam¢p åOananÓdp#kaSmaæOENWv sÏyta . ÛyaÔyÛyapkyaE:

kayIkarNÏvaBavat¯ ÛyapkmaæOsÏyta n sm¸s£ t¤ v³[| y¤³| . ÛyaÔyÛyapktaya:

¢mÐyaÏvadEv ekvÞt¤BanÞyWv sÏyÏv| . p#kaÜyp#kaSka¢t¢r³Þy  åOEyÞyaBavat¯

tÞy c A¾m¥ÏyI¢t¢r³ÏvaBavat¯ et¼YanmEv svaIÏmBavna iÏy¤ÅytE . Gzmh| janam£¢t

yt¯ åOan| BavEÝvn¤p#¢v¾| st¯ id| mya åOat| iÏyÓtraÏmÓyEv pyIvÞy¢t . ¢cÏs¥yIp#ka¢StpdaTaIna|

¢cÏs¥yImaæOÏv| yTa ¢s¼| tdWva¹Wt¢s¢¼BIv¢t . n ¢h mÒy|gt¢nrav¦tp#cÎfmataIÎfp#kaSE

AÓyTa p#kaSn| Ap#kaSn| va s|Bv¢t . p#kaSaÓt: BaÞysäOa| yaE vEd s ¢h b¤ÒytE = 220-226 =

I - 220-226: The goings-on associated with the body, mind and the senses, are wrongly superposed on the Self as if the latter is the doer or thinker. The sky appears as a surface; the fire-fly appears like fire in the sky; mirage appears like water; rope appears like a snake; clay appears in the form of a pot; gold in the shape of an ornament. All these are appearances and are transient. The Absolute Consciousness is the permanent Universal Light. It lights everything and wrongly we think that it is this and that and give importance to the lighted rather than the Light. It is the Consciousness-Sun that should be understood instead of the physical Sun and the physical light. I cognize the pot - is a statement that comes from the inner Consciousness whose Light lights something sometimes as a pot, and something else some other time as something else. The Reality is that of the Inner Light and not of anything external.

Onward to Next Page

Notation for Transliteration of Sanskrit words in the Comments

Back to Titlepage Back to Links to Slokas of Chapter 1   HOMEPAGE

Ó Copyright V. Krishnamurthy Jan.24, 2001  Revised Nov.9, 2006

 

1