Gita-Nectar: I -
122 to 135 with English Comments
¢nàEtÛyÞtTa¢ÞtÀyat¯ AÓvE¾¤|| tÏpd| ¢Ïvh .
ytmana vy| sv©I n
¢vïaparmagta: = 122 =
A¢vïmana¢vïWv ¢vïaya: p#¢tbÓDk£ .
p#ac£nvasnavEgat¯
¢nbD"a¢t g¤NWjInat¯ = 123
=
ytmanWr¢p tÏv¢này: kt¤I| n SÀytE . At£v s¥ßm¢m¢t ½¤tE: . p#ÏyXtaE èÜymanÞy
¢nrsn|
Ap#ÏyXvt¯¢ÞTtÞy AaÏmtÏvÞy dSIn| c g¤âkzaX| ¢vna n
s¤lBsaÒy|.
A¢vïavasna¢B : p#¢tb¼Ïvat¯ ÞvåOanÞy . g¤Nana|
sÄñ ev dE¢hn| bD"at£¢t g£taE³E: = 122,123
=
I - 122, 123: It is
most subtle, say the scriptures. So it is difficult to be realized even by one
who makes great efforts. It is because one has to cease to be oneself before he
sees It. Also the grace of the Guru is necessary.
Added to all this there is the accumulated tendency to be in ignorance,
accumulated over several lives. The gItA also says: it is the attachment to
one’s tendencies that binds the resident in this body
½£sé^âkzaXEN baED AavÜyk¢ÞÏv¢t .
½£d¢XNam¥ÏyI¾kmnn| lEKãpt: = 124 =
¢ck£x¤I: p#Tm| sar| s|g#hENa¢BD£ytE .
Ap¥vaITIp#kaSà ÞP[rta| tdn¤g#hat¯ = 125 =
AKÎfp¢rp¥NIg¤âp#sadÞy
AvÜykÏvat¯ ½£md¾k½vNmnna¢dsaÒy-savaIÏØyp#açOE:
upayB¥tlEKn| kt¤I| yÏytE g#ÓTkarEN . tÞyWv mhaPlÏvat¯ g¥FaTIp#kaSÞp#¥¢tIBIvt¤
½£jgé^vIn¤g#hat¯ i¢t Aad¬ tdTIs|g#h:
AnÓtr| p#¢tÜlaEk¢vvrN| c A¢Þmn¯ p#TmaáasE
p#¢tpaïtE = 124,
125 =
I - 124, 125: At this point the author makes a humble appeal to the
Guru, because the grace of the Guru is most essential for a proper
understanding of the message of the scriptures. He takes this opportunity to
give a brief synopsis as well as a verse-by-verse meaning of the famous hymn of
Sankara known as dakSiNA-mUrty-aSTakaM . Before he starts he prays to the
guru that he may bless him with the comprehension of also the hidden meanings
of the hymn.
Aad¬ b#'aÏm¢vïE¢t
b#'maæOp#baEDt: .
b#'Wkmm¦t| tEj: ¢nvas: SrN| c
n: = 126 =
A¢BtaE ¢dßv¢p b#' b#'WvEd¢m¢t ½¤tE: .
AÓyTWv g¦h£t| yt¯ yTaTI| n BvE¢d¢t = 127 =
èÜy| mayE¢t ¢våOay mhaÏmanà
s¥ry: .
sda b#'Wv pÜy¢Ót p¢rtaE{¢p ÞvmaæOt:
= 128 =
ÞvmaæOmm¦t|
¢vïat¯ Þva¢t¢r³| ¢vx| Þm¦t| . BavaBav¢vBagEn
manæOªp¤ra¢d¢Bà .
b#hjåOan| p#Tm| p¤rÞtat¯ i¢t ½¤Ïya b#'Wv jgdakar| åOatÛy| . b#'WvEdmm¦t¢m¢t
m¤Îfk½¤Ïya
c id| p¤rtaE èÜyman| jgt¯ naÞÏyEvE¢t ¢s¼aÓt: . yæOªx
jgdaBas:
tæOªvaBasman|
¢nrÞy tæO b#'¢lÄñ| ÞTaÔytE cEt¯ yE cEma!âd#a A¢BtaE ¢dX¤ ¢½ta:
i¢t ½£âd#an¤vakp¢Ztm|æOEN pr£Ïy laEkan¯ pr£Ïy
B¥ta¢n pr£Ïy svaI: p#¢dSaE ¢dSà
i¢t narayNaEp¢nxd#£Ïya c BgvÏsavaIÏØyåOan| ¢sÒy¢t
. n td¢Þt n yæOah| i¢t
mhaEp¢nx¹aÎya svIæO ÞvÞvãpaÁy¢Sv¢lÄñÞTapn ev
prma¹Wtsam#aÇy¢s¢¼:
ÞvaraÇyan¤Bva¢Ïmk£
Þyat¯ . ¢hrÎymm¦t| tEj: i¢t y¢¼t| rmN£y| yÏsa¢°Òyat¯
sv©I{¢p rmÓtE etÞyWvanÓdÞy maæOa¢N sv©I upj£v¢Ót .
ex/EvanÓdyat£¢t
tW¢äOr£y½¤¢tà . yaE{ÓyTasÓtmaÏman|
AÓyTa p#¢tpïtE s AaÏmG"aE Bvt£¢t ½¤Ïya
¢n|ïtE . p¤rt: p#ÏyXtaE èÜyman| vÞt¤
¢n¢dIÜy ex ¢h dEv: p#¢dSaEn¤svaI i¢t ½¤¢t: p#vtItE .
tÞmat¯ etaèSa¢D¿anÛy¢trEkt: AÓyÏsvIm¢p
t¢Þm°EvaraE¢pt¢m¢t tÞy svIÞy ATIväOa
n Bv¢t . At: èÜyÞy svIÞy ma¢ykÏvat¯ t¤ÅC¢mÏyEv
èÜy| ¢trÞkrN£y| upEßy| Bv¢t .
ev| c s¥ryaE b#'¢vd: ÞvåOa: ÞvmaæOåOa: ÞvmaæOmEv
p¢rt: pÜy¢Ót kalæOyE{¢p . b#'vn| b#'
s v¦X Aas£t¯ i¢t ½¤¢t: ekmEv vÞt¤ BgväOÏv| . v¦X iv ÞtÖDaE ¢d¢v ¢t¿ÏyEkÞtEnEd| p¥NI|
p¤âxEN svI| . b#'aÒy¢t¿ì^vna¢n
Daryn¯ b#'n¯ h ¢váa B¥ta¢n iÏya¢d b#'s¥³a¢n
p#Ïyg¹Wtb#'ÇyaE¢tx
ev p#Ïyg¢B°Ïv| p#¢tpady¢Ót = 126-128
=
I - 126-128: Brahman
is everywhere. Nothing else exists other than brahman,
say the scriptures. If we take something else as existent, that is the effect
of the Magic of the Supreme. The Seers see only brahman
always and everywhere. In bringing this as the key point of the dakSiNA-mUrtyaSTakaM
the author waxes eloquent by quoting profusely from the Upanishads. The
universe should be known as nothing but a manifestation of brahman.
Where the world is seen there itself the world should be negated. And in that
place the consciousness of brahman should be
reinstated. This would lead to the confirmation of what is stated in Sri
Rudram: In all directions there are only rudras and rudras. The
bliss of this enlightened universal vision is the Bliss – of which all other
enjoyments in the material world are only poor sparks of happiness. The Seers
who have understood all this have no hesitation in throwing away all the visible universe as trivial because they revel in
that supreme vision of seeing brahman in everything.
ÞvÇyaE¢tà mhadSI: S¤¼Þp#¢zks¢°B: .
Þp#¢zk: p#¢t¢bØbEn yTa naya¢t r¸n| = 129 =
tTa ragaïs|Þp¦¾: p¥NIÏva°aÓtr|
b¢h: .
yïÅc èÜytE laEkE
Þv£y| dpINmEv tt¯ = 130 =
AapatalnB:ÞTlaÓtB¤vnb#'aÎfma¢vÞp#¤rt¯ÇyaE¢tÞp#a¢zk¢lÄñm¬¢l¢vlsÏp¥N©IÓѤvaÓtam¦tW:
i¢t ÞvÞvãpÞyWv AKÎfdpINa¢DtÏvat¯ dpINp#¢t¢bØbana|
dpINaÛy¢trEkat¯ Þv£ydpINBa¢stana|
AnEkaE¢zb#'aÎfanam¢p
ÞvÞvãpmaæO¢vj¦¢ØbtÏv| ¢s¼| Bv¢t = 129,
130 =
I - 129, 130: The
Absolute Self which is the Supreme Effulgence is what
is reflected as whatever that is in the Universe. The numberless worlds of the
outside world constitute nothing but the reflection of the supreme Self in the
mirror that is our individual self.
¢cdØbr| ïaEtman| p#Ïyg¯ÇyaE¢t: praÏpr| .
y¢Þm°Ûyak]tE svI| jgÏs£d¢t vW
yt: = 131 =
sdÞtÞy pd| ¢vïat¯
sdsÞp¢tmì^t| .
sma yæO c BasÓtE ¢cÏsBa jgdEv
¢h =132 =
laÞyÞTan· b¤¼£na| yd£Sà
sBap¢t: .
g¤Nat£t| Ûyapk| c nÓdv#j
it£¢rt| = 133 =
yaE nÓd: prmanÓd:
n|dyÏyaÏmdant: .
AanÓdntIn| yæO svIXEæOEx¤ èÜytE = 134 =
XWæOa¢N c Sr£ra¢N tæO tæO sBap¢t: .
mayya bh¤Da jat|
S|kraÁy| ¢cdØbr| = 135 =
d¢XNam¥ÏyI¾kp#¢tpa¢dtÇyaE¢tx: ¢cd|br¢m¢t nam
KadÔy¢ttra| s¥ßm| të$'aÞm£¢t
A°p¥Na©Ip¢nxt¯½¤Ïya
¢cdakaSÞyWkÞy p¥NIÞyWv ¢æOsÏyÏv| . prmE
ÛyaEm¢°Ïy¤pl¢Xt
AÛyak]takaSÞyWv prapraÏmk p#ÏykqÇyaE¢tx ev prmp¤âxÏv| . cracraÏmk¢cÏsBap¢trEv
hadaIkaSÞTb¤¼Ya sh m¥¢D"IÞTt¤yaIkaSE kWlasaÁyE
nÓdv#jE p¢rp¥N©I sdanÓdtaÎfvg¤â:
ÛyÏyÞtanÓdtaÎfvÞya¢p
saX£ d¢XNaÁy: svIdEhEÝv¢p AdEhs¥ßmãp£ mhadEv: mmta¢dhÓta
prmEár: sda SmEvaS|sman: jnana| ÞvtaÎfvd#¾¦Na| . Apa¢NpadÞy cE¾a maya = 131-135
=
I - 131-135: cidaMbaraM - meaning the (Universal) Space of
Consciousness - is what is projected as the chief content by the dakSiNAmUrtyaSTakaM . It is subtler than Space; The statement: I am that Brahman, in the Annapurnopanishad
implies the three-fold truth of the uniqueness of Consciousness. He (the
Dakshinamurti) is the Lord of the Arena of the Universe. The entire Universe
finally merges in that Lord. He transcends the three gunas. He is the One who
shines forth and dances with ecstasy in every living being. He is the Lord of
each such individual. He appears as the plurality of the world. He is the
Sankara (=He who augurs good) in the space of Consciousness.
Onward to Next Page
Notation for Transliteration of Sanskrit words in the Comments HOMEPAGE
Back to Titlepage Back to Links to Slokas of Chapter 1
Ó Copyright V.
Krishnamurthy Dec.24, 2000. Revised. Nov.1,2006