Gita-Nectar: I - 122 to 135 with English Comments

Previous page

¢nàEtÛyÞtTa¢ÞtÀyat¯ AÓvE¾¤|| tÏpd| ¢Ïvh .

ytmana vy| sv©I n ¢vïaparmagta: = 122 =

A¢vïmana¢vïWv ¢vïaya: p#¢tbÓDk£ .

p#ac£nvasnavEgat¯ ¢nbD"a¢t g¤NWjInat¯ = 123 =

ytmanWr¢p tÏv¢này: kt¤I| n SÀytE . At£v s¥ßm¢m¢t ½¤tE: . p#ÏyXtaE èÜymanÞy

¢nrsn| Ap#ÏyXvt¯¢ÞTtÞy AaÏmtÏvÞy dSIn| c g¤âkzaX| ¢vna n s¤lBsaÒy|.

A¢vïavasna¢B : p#¢tb¼Ïvat¯ ÞvåOanÞy . Nana| sÄñ ev dE¢hn| bD"at£¢t g£taE³E: = 122,123 =

I - 122, 123: It is most subtle, say the scriptures. So it is difficult to be realized even by one who makes great efforts. It is because one has to cease to be oneself before he sees It. Also the grace of the Guru is necessary. Added to all this there is the accumulated tendency to be in ignorance, accumulated over several lives. The gItA also says: it is the attachment to one’s tendencies that binds the resident in this body

½£sé^âkzaXEN baED AavÜyk¢ÞÏv¢t .

½£d¢XNam¥ÏyI¾kmnn| lEKãpt: = 124 =

¢ck£x¤I: p#Tm| sar| s|g#hENa¢BD£ytE .

Ap¥vaITIp#kaSà ÞP[rta| tdn¤g#hat¯ = 125 =

AKÎfp¢rp¥NIg¤âp#sadÞy AvÜykÏvat¯  ½£md¾k½vNmnna¢dsaÒy-savaIÏØyp#açOE:

upayB¥tlEKn| kt¤I| yÏytE g#ÓTkarEN . tÞyWv mhaPlÏvat¯ g¥FaTIp#kaSÞp#¥¢tIBIvt¤

½£jgé^vIn¤g#hat¯  i¢t Aad¬ tdTIs|g#h: AnÓtr| p#¢tÜlaEk¢vvrN| c A¢Þmn¯ p#TmaáasE

p#¢tpaïtE = 124, 125 =

I - 124, 125: At this point the author makes a humble appeal to the Guru, because the grace of the Guru is most essential for a proper understanding of the message of the scriptures. He takes this opportunity to give a brief synopsis as well as a verse-by-verse meaning of the famous hymn of Sankara known as dakSiNA-mUrty-aSTakaM . Before he starts he prays to the guru that he may bless him with the comprehension of also the hidden meanings of the hymn.

Aad¬ b#'aÏm¢vïE¢t  b#'maæOp#baEDt: .

b#'Wkmm¦t| tEj: ¢nvas: SrN| c n: = 126 =

A¢BtaE ¢dßv¢p b#' b#'WvEd¢m¢t ½¤tE: .

AÓyTWv g¦h£t| yt¯ yTaTI| n BvE¢d¢t = 127 =

èÜy| mayE¢t ¢våOay mhaÏmanà s¥ry: .

sda b#'Wv pÜy¢Ót p¢rtaE{¢p ÞvmaæOt: = 128 =

ÞvmaæOmm¦t| ¢vïat¯ Þva¢t¢r³| ¢vx| Þm¦t| . BavaBav¢vBagEn manæOªp¤ra¢d¢Bà .

b#hjåOan| p#Tm| p¤rÞtat¯  i¢t ½¤Ïya b#'Wv jgdakar| åOatÛy| . b#'WvEdmm¦t¢m¢t

Îfk½¤Ïya  c id| p¤rtaE èÜyman| jgt¯ naÞÏyEvE¢t ¢s¼aÓt: . yæOªx jgdaBas:

tæOªvaBasman| ¢nrÞy tæO b#'¢lÄñ| ÞTaÔytE cEt¯  yE cEma!âd#a A¢BtaE ¢dX¤ ¢½ta:

t ½£âd#an¤vakp¢Ztm|æOEN pr£Ïy laEkan¯ pr£Ïy B¥ta¢n pr£Ïy svaI: p#¢dSaE  ¢dSà

t narayNaEp¢nxd#£Ïya c BgvÏsavaIÏØyåOan| ¢sÒy¢t . n td¢Þt n yæOah| i¢t

mhaEp¢nx¹aÎya svIæO ÞvÞvãpaÁy¢Sv¢lÄñÞTapn ev prma¹Wtsam#aÇy¢s¢¼:

ÞvaraÇyan¤Bva¢Ïmk£ Þyat¯ . ¢hrÎymm¦t| tEj: i¢t y¢¼t| rmN£y| yÏsa¢°Òyat¯

sv©I{¢p rmÓtE etÞyWvanÓdÞy maæOa¢N sv©I upj£v¢Ót . ex/EvanÓdyat£¢t

tW¢äOr£y½¤¢tà . yaE{ÓyTasÓtmaÏman| AÓyTa p#¢tpïtE s AaÏmG"aE Bvt£¢t ½¤Ïya

¢n|ïtE . rt: p#ÏyXtaE èÜyman| vÞt¤ ¢n¢dIÜy ex ¢h dEv: p#¢dSaEn¤svaI i¢t ½¤¢t: p#vtItE .

tÞmat¯ etaèSa¢D¿anÛy¢trEkt: AÓyÏsvIm¢p t¢Þm°EvaraE¢pt¢m¢t tÞy svIÞy ATIväOa

n Bv¢t . At: èÜyÞy svIÞy ma¢ykÏvat¯ t¤ÅC¢mÏyEv èÜy| ¢trÞkrN£y| upEßy| Bv¢t .

ev| c s¥ryaE b#'¢vd: ÞvåOa: ÞvmaæOåOa: ÞvmaæOmEv p¢rt: pÜy¢Ót kalæOyE{¢p . b#'vn| b#'

s v¦X Aas£t¯ i¢t ½¤¢t: ekmEv vÞt¤ BgväOÏv| . v¦X iv ÞtÖDaE ¢d¢v ¢t¿ÏyEkÞtEnEd| p¥NI|

âxEN svI| . b#'aÒy¢t¿ì^vna¢n Daryn¯ b#'n¯ h ¢váa B¥ta¢n iÏya¢d b#'s¥³a¢n

p#Ïyg¹Wtb#'ÇyaE¢tx  ev p#Ïyg¢B°Ïv| p#¢tpady¢Ót = 126-128 =

I - 126-128: Brahman is everywhere. Nothing else exists other than brahman, say the scriptures. If we take something else as existent, that is the effect of the Magic of the Supreme. The Seers see only brahman always and everywhere. In bringing this as the key point of the dakSiNA-mUrtyaSTakaM the author waxes eloquent by quoting profusely from the Upanishads. The universe should be known as nothing but a manifestation of brahman. Where the world is seen there itself the world should be negated. And in that place the consciousness of brahman should be reinstated. This would lead to the confirmation of what is stated in Sri Rudram: In all directions there are only rudras and rudras. The bliss of this enlightened universal vision is the Bliss – of which all other enjoyments in the material world are only poor sparks of happiness. The Seers who have understood all this have no hesitation in throwing away all the visible universe as trivial because they revel in that supreme vision of seeing brahman in everything.

ÞvÇyaE¢tà mhadSI: S¤¼Þp#¢zks¢°B: .

Þp#¢zk: p#¢t¢bØbEn yTa naya¢t r¸n| = 129 =

tTa ragaïs|Þp¦¾: p¥NIÏva°aÓtr| b¢h: .

yïÅc èÜytE laEkE Þv£y| dpINmEv tt¯  = 130 =

AapatalnB:ÞTlaÓtB¤vnb#'aÎfma¢vÞp#¤rt¯ÇyaE¢tÞp#a¢zk¢lÄñm¬¢l¢vlsÏp¥N©IÓѤvaÓtam¦tW:

t ÞvÞvãpÞyWv AKÎfdpINa¢DtÏvat¯ dpINp#¢t¢bØbana| dpINaÛy¢trEkat¯ Þv£ydpINBa¢stana|

AnEkaE¢zb#'aÎfanam¢p ÞvÞvãpmaæO¢vj¦¢ØbtÏv| ¢s¼| Bv¢t = 129, 130 =

I - 129, 130: The Absolute Self which is the Supreme Effulgence is what is reflected as whatever that is in the Universe. The numberless worlds of the outside world constitute nothing but the reflection of the supreme Self in the mirror that is our individual self.

¢cdØbr| ïaEtman| p#Ïyg¯ÇyaE¢t: praÏpr| .

Þm°Ûyak]tE svI| jgÏs£d¢t vW yt: = 131 =

sdÞtÞy pd| ¢vïat¯ sdsÞp¢tmì^t| .

sma yæO c BasÓtE ¢cÏsBa jgdEv ¢h =132 =

laÞyÞTan· b¤¼£na| yd£Sà sBap¢t: .

Nat£t| Ûyapk| c nÓdv#j it£¢rt| = 133 =

yaE nÓd: prmanÓd: n|dyÏyaÏmdant: .

AanÓdntIn| yæO svIXEæOEx¤ èÜytE = 134 =

XWæOa¢N c Sr£ra¢N tæO tæO sBap¢t: .

mayya bh¤Da jat| S|kraÁy| ¢cdØbr| = 135 =

XNam¥ÏyI¾kp#¢tpa¢dtÇyaE¢tx: ¢cd|br¢m¢t nam KadÔy¢ttra| s¥ßm| të$'aÞm£¢t

A°p¥Na©Ip¢nxt¯½¤Ïya ¢cdakaSÞyWkÞy p¥NIÞyWv ¢æOsÏyÏv| . prmE ÛyaEm¢°Ïy¤pl¢Xt

AÛyak]takaSÞyWv prapraÏmk p#ÏykqÇyaE¢tx ev prmp¤âxÏv| . cracraÏmk¢cÏsBap¢trEv

hadaIkaSÞTb¤¼Ya sh m¥¢D"IÞTt¤yaIkaSE kWlasaÁyE nÓdv#jE p¢rp¥N©I sdanÓdtaÎfvg¤â:

ÛyÏyÞtanÓdtaÎfvÞya¢p saX£ d¢XNaÁy: svIdEhEÝv¢p AdEhs¥ßmãp£ mhadEv: mmta¢dhÓta

prmEár: sda SmEvaS|sman: jnana| ÞvtaÎfvd#¾¦Na| . Apa¢NpadÞy cE¾a maya = 131-135 =

I - 131-135: cidaMbaraM - meaning the (Universal) Space of Consciousness - is what is projected as the chief content by the dakSiNAmUrtyaSTakaM . It is subtler than Space; The statement: I am that Brahman, in the Annapurnopanishad implies the three-fold truth of the uniqueness of Consciousness. He (the Dakshinamurti) is the Lord of the Arena of the Universe. The entire Universe finally merges in that Lord. He transcends the three gunas. He is the One who shines forth and dances with ecstasy in every living being. He is the Lord of each such individual. He appears as the plurality of the world. He is the Sankara (=He who augurs good) in the space of Consciousness.

Onward to Next Page

Notation for Transliteration of Sanskrit words in the Comments  HOMEPAGE

Back to Titlepage Back to Links to Slokas of Chapter 1

Ó Copyright V. Krishnamurthy Dec.24, 2000. Revised. Nov.1,2006

 

 

1