改變戰爭進程的女人
──辛西婭
戰爭讓女人走開。也許是這樣﹐但辛西婭絕對例外。正是這位驕艷迷人、富有
勇氣和智慧的非凡人物﹐在第二次世界大戰中施展手腕、大顯身手﹐為盟軍在北非
登陸建樹了杰出的功勛。這位美麗動人的美國女郎充分意識到自己的特長﹐具有一
種准確無誤地知道如何利用一個男人的感情及觸發其敏感區的才能﹐這使得辛西婭
在各種類型的間諜中顯得特別光彩奪目。在女諜史上﹐辛西婭是無與倫比的、接近
完美無缺的間諜。
8﹒1 外交官夫人
辛酉婭是美國女郎貝蒂□索普的化名。和名揚四海、富有傳奇色彩的“辛西婭
”這個化名比起來﹐貝蒂□索普這個名字太普通、太無詩意了。不過﹐在她還沒有
被稱做辛西婭之前﹐我們還是叫她做貝蒂□索普。
貝蒂□索普1910年生于美國明尼蘇達州的明尼阿波利斯的一個高級海軍軍官的
家庭。他父親在海軍陸戰隊服役。貝蒂先是被送到瑞士日內瓦湖畔的一所女子學校
受教育。在歐洲周游一圈以后返回美國。接著在馬薩諸塞州的達納□霍爾學校學習
。
與同齡人相比﹐貝蒂是一個很有見地的顯得特別成熟的姑娘。在貝蒂看來﹐美
國的男孩子們是不成熟的﹐孩子氣十足﹐有些令人厭惡。正當她蓓蕾初綻、對男性
充滿強烈渴望時﹐她遇到了英國大使館的官員、商務處的二等秘書阿瑟□帕克。阿
瑟□帕克是一個愛爾蘭天主教徒﹐比貝蒂大20歲﹐由于在第一次世界大戰中負過傷
﹐健康狀況一直欠佳。奇怪的是貝蒂還答應嫁給他﹐這真是一個令人迷惑的抉擇。
貝蒂那時還不到20歲﹐身材苗條、金發披肩﹐一雙大眼睛象碧波蕩漾的湖水般
嫵媚動人、令人心醉。在她周圍不乏各個國籍、各種職業和各種職位的帥小伙子﹐
年輕、英俊而瀟洒﹐但她都沒看上。帕克不僅健康狀況不好﹐而且還自負、浮華、
反應遲鈍、理解力差﹐一切都隨從習俗﹐不說談情說愛﹐就是與人交往也讓人難以
忍受﹐而貝蒂選擇的卻是他。
不管怎樣﹐可以肯定的是﹐她和帕克的結合給她打開了外交界的大門。1930年4
月﹐她和帕克正式舉行了婚禮。從那時起﹐嗜好冒險和娛樂的貝蒂開始涉足搞秘密
活動的特工行列﹐她那好動、敏捷、生龍活虎的性格使她能在社交界大顯身手。
然而﹐帕克與貝蒂肯定是不相稱的。婚后﹐兩人不斷發生激烈的沖突﹐貝蒂則
從一連串的情人中尋求慰籍。1931年﹐當帕克被調到智利的聖地亞哥當商務專雖時
﹐她同一個富有的智利大亨打得火熱﹐而且還以她慣常的大膽和他一起玩馬球﹐那
個時候婦女玩這玩藝還是很希奇的。爾后﹐當帕克調到西班牙任職時﹐她和西班牙
空軍中的一位高級軍官有了私情。時值西班牙內戰爆發前夕﹐英國政府急需有關內
戰各方的情報﹐貝蒂通過這位軍官搞到了不少重要資料。但那時貝蒂僅是一個業余
間諜而已。
1935年貝蒂成了一個天主教徒。從其行為作風上看﹐這實在令人詫異。
西班牙內戰爆發后﹐貝蒂開始積極協助英國秘密情報局的工作。她設法從監獄
中營救教誨她的天主教牧師﹐并告訴他如何逃出共和國的防線。她設法使被捕入獄
的一些飛行員獲得釋放﹐并幫了不少佛朗哥將軍的支持者逃跑。
貝蒂的親佛郎哥行動惹了不少麻煩﹐英國大使館不得不讓帕克離開西班牙﹐調
到華沙去任職。但貝蒂卻因此而在情報活動中嶄露頭角。這位多才多藝的業余間諜
從此登上了舞台。
8﹒2 初涉諜海
1937年夏天﹐帕克夫婦抵達華沙。貝蒂當時27歲﹐仍就披著一頭棕紅色的頭發
﹐一雙碧綠的大眼睛越顯得成熟而有風韻﹐身材依舊婀娜多姿。這時的貝蒂受到地
道的上層社會的教養﹐知識淵博﹐而且幽默、風趣﹐這一切使得她更加成熟和完美
。她所具有的雙重品質──正視一切危險的驚人的勇氣﹐以及她特有的別人無法仿
效的誘使男人的魅力﹐都充分地顯示出來。她熱衷于冒險﹐間諜這一行在她眼中被
視為一種高尚的富有挑戰性的職業。
很快﹐貝蒂便熱心地卷入波蘭事務﹐正象她熱心地卷入西班牙事務那樣。她迅
即成為波蘭外交部年輕男人們的寵兒。她曾經相當偶然而又巧妙地從一位波蘭人那
里獲得了一條情報﹐以致秘密情報局駐華沙的人員指示她﹕“這樣的情報要盡力收
集﹐多多益善。”
這個時期﹐華沙已籠罩在戰爭的陰影中﹐而英國在華沙的諜報工作特別薄弱。
因此﹐不論辛西婭能幫什么忙﹐都是受歡迎的。不過那時貝蒂已被告知﹐不論她做
什么事情﹐絕對不能讓她丈夫知道。帕克當時正患腦血栓在外地住院﹐這一規定她
很容易辦到。貝蒂迅即興致勃勃地投入這一新的冒險。
貝蒂在華沙的最大成就﹐是在她堅決而果斷地把一個波蘭小伙子誘入圈套而獲
得的。這個小伙子就是波蘭外交部、歐洲最狡獪莫測的政治家約瑟夫□貝克上校的
機要副官。他之所以特別重要﹐不僅在于他深得外交部長的信任﹐而且還在于他經
常替外交部長去捷克斯洛伐克和德國執行秘密使命﹐得以接觸各種各樣的機密文件
﹐而且更重要的是貝蒂可以從他那里得到德國伊尼格默密碼機的詳圖。
“我一聽說他的職務﹐”貝蒂對她的傳記作者說﹐“我就拼命地勾引他﹐那怕
他長得象魔鬼那么丑。但是我很高興﹐情況并非如此。”
貝蒂以極大的熱情投入她生活中這一激動人心的新角色。她在這個階段是幸運
的。這位機要副官是一位非常稱心如意的郎君。她還發現﹐讓他從外交部長的辦公
室里拿出文件來給她﹐複制以后再送回去簡直易如反掌。不久﹐她就把一張密碼機
的關鍵樣圖送到英國秘密情報局的辦公桌上。
“起初我們簡直不敢相信我們的眼睛﹐”秘密情報局一位在研究并試圖掌握這
種納粹新型密碼機的特工人員說﹐“這正是我們關于這種密碼機情報整個鏈條中所
缺少的一環。”搞到伊尼格默密碼機的秘密本身就是一項重大的諜報成就﹐有很多
人和很多部門都為獲取這些秘密盡了力﹐美國和英國人為此還在一定程度上進行了
合作。然而這里搞到一點﹐那里搞到一點﹐都不很完善﹐后來又出現了好几種伊尼
格默密碼機的變種﹐又各有不同的型號﹐真叫諜報人員頭疼。而在這當兒﹐貝蒂卻
帶來了最意想不到的成果。這的確令人難以置信﹐又令人心花怒放。
然而﹐最讓人難以置信的是貝蒂的間諜才能﹐貝蒂的所做所為引起了英國情報
機關安全協調局的頭頭﹐赫赫有名的威廉□斯希芬森的注意﹐但他并沒有吸收貝蒂
加入秘密情報機關。在斯蒂芬森看來﹐一個多才多藝的業余間諜比職業間諜表現得
更為出色。
貝蒂作為機要副官的情人與他一起出訪布拉格和柏林。盡管她并非密碼專家﹐
甚至對這個相當複雜的領域一無所知﹐但她從柏林回來時﹐她居然從波蘭秘密情報
局那里獲得了德國國防軍密碼系統的索引和其它一些情報。斯蒂芬認為﹐在貝蒂所
提供的情報中﹐有一些是英國已經掌握的﹐但這并非毫無價值﹐它可以証實已獲悉
情報的真偽﹐而更重要的是她所獲得的新情報往往是極為重要的。斯蒂芬森在筆記
本上毫不猶豫地寫道﹕貝蒂是一位有價值的﹐可勝任重要工作的兼職間諜。
貝蒂在波蘭的表現越來越出色﹐以致英國情報局不得不考慮把她派到更大的舞
台上去。他們騙出一套謊言以使她能順理成章地離開波蘭而又不致惹上她是在為英
國人工作的嫌疑﹐謊言很快就在華沙流傳開來。流言說﹐貝蒂有向納粹外交官傳遞
情報之嫌﹐她的情報是通過波蘭外長的機要副官傳遞給德國人的。由于世人皆知這
位機要副官正在尋求與希特勒達成諒解的協議﹐所以這一謊話很快就被華沙人接受
。英國外交部立即決定﹐必須把貝蒂調離華沙。正在這時﹐遭受大病折磨的帕克的
健康已完全恢複﹐外交部遂把帕克調到智利﹐并叫貝蒂陪同前往。
貝蒂對此事的內幕當然一無所知﹐當她受命離開華沙時﹐她還以為是那些令人
厭惡的愛嚼舌頭的大使夫人們搞的鬼呢。
事情似乎進展得很順利﹐然而這位機要副官險些把這事徹底弄糟了。副官已被
貝蒂深深迷住了﹐當貝蒂處在謠言與謾罵的包圍中而倍感焦頭爛額、不知所措時﹐
副官卻向外長說﹐他要同他的妻子離婚而與貝蒂結合。
智利是一個受德國影響很大的國家。英國情報局認為﹐貝蒂那天才般的間諜才
能以及她那一口流利的西班牙語在那里一定能大建奇功。然而斯蒂芬森卻另有規划
﹐他的打算是讓貝蒂在那取得一個合法身份﹐然后再把她派回她的故土──美利堅
合眾國去﹐以發揮其穿梭于外交官之間的才能。
8﹒3 風流記者
這是貝蒂第二次來智利了。第一次是在七八年前她與帕克新婚不久來的。與當
年還算單純的新婚妻子不同﹐這時的貝蒂已是一位有著丰富經歷的社交老手。這次
智利之行的一個結果﹐是她將與她的丈夫徹底分離。
斯蒂芬森已為她安排好了﹕貝蒂必須先成為一名記者﹐然后再遷往美國﹐在那
里要用她姑娘時的名字﹐并且要讓人們明白﹐她已同她的外交官的丈夫分手。她是
單身寡居的。
貝蒂在智利首都聖地亞哥一安頓下來﹐就忙著為當地的報刊撰寫文章。不久﹐
德國入侵波蘭﹐第二次世界大戰爆發。在智利這樣一個親納粹氣氛很濃的國家里﹐
貝蒂公開指責納粹偏袒同盟國的觀點引起官方的強烈不滿。為此﹐英國駐聖地亞哥
的膽小怕事的大使對貝蒂極為惱怒。
此時﹐斯蒂芬森正坐陣紐約全面負責鞏固的安全保衛和諜報工作。戰爭爆發后
﹐美國是否准備參戰直接關系到軸心國的命運。為此﹐華盛頓一時特工人員云集﹐
成了各國間諜活動的大都會。斯蒂芬森認為﹐貝帝大顯身手的機會來了。誠然﹐貝
蒂以前曾在華盛頓呆過﹐她在那兒的某些圈子里早已為人們所熟知﹐這可能會帶來
某些不便。但斯蒂芬森卻堅信﹐由于貝蒂一直是以業余身份進行諜報活動的﹐任何
一個國家的間諜與反間諜組織都尚未注意她﹐這樣﹐她在華盛頓的社交基礎反而會
更有利于她才干的發揮。
斯蒂芬森迅速把貝蒂召到紐約﹐正式吸收她為英國安全協調局的一名成中﹐并
授予“辛西婭”的化名。經過短暫而緊張的訓練之后﹐就把她派到華盛頓去了。從
此﹐一個代號為辛西婭的間諜便活躍在華盛頓和紐約之間﹐諜報史上那個富有詩意
和傳奇色彩的名字“辛西婭”出現了。
安全協調局為辛西婭在華盛頓的上流社會居住區──喬治城租了一棟兩層的樓
房﹐這便是辛西婭早晚要將其犧牲者們誘捕的蜘蛛網。
1940年至1941年冬﹐安全協調局指派辛西婭完成的首要任務是﹕獲取意大利海
軍的軍用密碼。
因此﹐第一個被誘入這張蜘蛛網的男人便是意大利駐華盛頓大使館的海軍武官
艾伯托□萊斯上將。几年以前辛西婭就遇見過這位海軍軍官﹐故友相逢﹐要進一步
交往并不困難。
“萊斯是一個中年男子﹐早已有了家室﹐并且有很多子女。他對海軍武官這份
工作的日常瑣事已感到很不耐煩了。正當他被工作弄得焦慮不安、總想什么時候順
便找個情人放松放松的時候﹐辛西婭給他提供了這樣的機會。很快﹐萊斯就成了感
情奴隸﹐欣然投入辛西婭布下的溫情羅網。為了辛西姬﹐他准備不惜犧牲自己的事
業﹐甚至生命。
辛西婭具有一種准確無誤地知道如何利用一個男人的感情及其敏感區的才能。
在她看來﹐這就是一種床第和頭腦之間的游戲。當然﹐這還要因人而異﹐對某些男
人先是來床上的﹐然后再猛攻其頭腦﹔而對另一些男人﹐順序則相反。萊斯屬于第
一種情形﹐這較容易完成。而且﹐他對墨索里尼同德國人結伙沒多大熱情﹐當辛西
婭暗示她在美國情報局里有朋友時﹐他表示很感興趣。誠然﹐這是一種極為冒險的
戰朮﹐若一槍不中﹐傾刻之間就會禍患無窮。幸好﹐辛西婭頗為容易地說服他﹐從
他那里搞到了意大利海軍的軍事密碼本以及將電文譯成密碼所用的圖表。辛西婭立
即進行複制并趕緊送往倫敦。
辛西婭的巨大成就取得了驚人的成果。1941年3月28日﹐英國皇家海軍憑借這
一密碼破譯了地中海東部意大利海軍的全部暗號后﹐在希臘沿海的馬塔潘角附近將
這支艦隊全部打垮﹐“阜姆”號、“波拉”號和“扎拉”號等巡洋艦被擊沉。按溫
斯頓□丘吉爾的說法﹕“這一仗在此關鍵時刻清除了軸心國對地中海東部英國制海
權的一切挑戰。”
顯然﹐萊斯可以為辛西婭提供的情報已經不多了﹐而且﹐如果他繼續留在華盛
頓的話﹐在許多方面都會給辛西婭招致危險。
因此﹐辛西婭的下一個任務就是如何對付這位海軍上將。具有諷刺意義的是﹐
辛西婭正是利用萊斯給她傳遞的情報使萊斯被驅逐出華盛頓的。
萊斯曾告訴過辛西婭關于意大利、德國海軍去美國港口破壞船只的聯合行動計
划。英國情報局收到這條情報后轉告了美國聯邦調查局﹐聯邦調查局馬上通報國務
院﹐很快﹐這位海軍上將就被宣布為不受歡迎的人而逐回羅馬。辛西婭在碼頭向他
親呢吻別﹐同時她也沒有忘記向萊斯索取他走后可能為辛西婭提供重要情報的另一
意大利官員的住址。
萊斯回到意大利后仍渴望他的祖國從納粹的桎梏中擺脫出來﹐并為此而不遺余
力地進行工作﹐意大利國防部還尊稱他是一個最忠誠和最值得尊敬的男子漢。
8﹒4 新的使命
安全協調局對辛西婭在意大利大使館里的表現非常滿意。斯蒂芬森決定給她安
排另一項重要的任務﹐讓她繼續施展其絕招以獲取法國維希政府駐華盛頓大使館的
密碼。
但是﹐斯蒂芬森清楚地知道﹐比起勾引一個已知道是反納粹豹意大利海軍軍官
來說﹐這個冒險計划要困難得多﹐這得從零開始﹐要搜尋有用的線索﹐最好是找一
個接觸法國大使館高層人士的借口。為此﹐斯蒂芬森第一次作出這樣的決定﹕“在
從事這項性命猶關的任務之前﹐最好親自去看一看辛西婭﹐以便面授機宜。”在此
之前﹐斯蒂芬森僅僅通過報告和中間人與辛西婭聯系。
1941年5月的一天﹐斯蒂芬森到辛西婭在華盛頓的住處拜訪她。他自稱是“從
紐約辦事處來的威廉斯先生。”此前﹐辛西婭從未聽說過什么“威廉斯先生”﹐她
到紐約去也只是向另外兩位英國聯絡人匯報。因此辛西婭一開始便小心翼翼地提防
著﹐不知“威廉斯先生”是個佯裝英國安全協調局工作人員的軸心國特務﹐還是個
試圖查明辛西婭真實身份的美國聯邦調查局的特工。
兩人終于見面了。他們一面呷著雞尾酒﹐一面以審視的目光探測對方﹐一場無
形的較量開始了。斯蒂芬森一直在尋找她的弱點﹐估摸她當特工人員的能耐和潛力
﹔而辛西婭則拐彎抹角的窺探他的來頭。顯然﹐兩人都對對方耍的把戲感到滿意。
最后﹐辛西婭根據他的言談舉止認定“威廉斯先生”正是她的上司斯蒂芬森﹔而斯
蒂芬森也同樣相信﹐正象人們所告訴他的那樣﹐辛西婭確實是一個令人贊嘆的特工
人員。
他們彼此熟悉后﹐斯蒂芬森一分鐘也不敢耽誤地向她交待了下一步的任務。他
有意把問題提得廣泛一些﹐不作太具體的闡述﹐以便對辛西婭的反應作出評價。這
是一個職業諜報頭子初次會見他的特工時所慣用的一種測試手段。斯蒂芬森早已從
報告中知道辛西婭的高明了﹐而現在他想親眼看看她究竟高明到什么程度。辛西婭
沒有使他失望。
“了解當前的形勢是重要的﹐”斯蒂芬森告訴她。“眼下﹐法國維希政府對大
不列顛已談不到還有什么感情了。且不問他們的動機如何﹐他們的觀點是顯而易見
的。他們已飽嘗故上彼希特勒德國占領是什么滋味﹐他們希望英國也嘗嘗這種滋味
。法國駐華盛頓的大使館正不顧一切地為達到這一目的而拼命。有一股按照蓋世太
保的模式建立起來的秘密警察勢力在華盛頓活動﹐它的主要目標是防止美國參戰﹐
方法是宣傳。破壞甚至暗殺。特別要當心暗殺﹐因為你可能成為暗殺的目標。”
于是﹐斯蒂芬森向辛西婭吩咐說﹕“我們需要得到維希政府駐華盛頓大使館和
歐洲之間來往的全部郵件──函電、私人信件和明碼電報。請注意﹐要的是全部。
這是最低要求。”接著﹐斯蒂芬森又向她說明﹐英國安全協調局迫切需要的是解讀
維希密碼的線索﹐但沒有明確地向辛西婭指出她得馬上完成。斯蒂芬森感到辛西婭
是那種精明。充滿幻想而又富有熱情的女人﹐對她所須完成的任務﹐只消舉出一點
就夠了。
她的直覺可以使她能夠舉一反三﹐把其余的全都猜出來。況且﹐當時即使對她
提出這聽起來似乎不可能的要求也是不現實的。
辛西婭總是覺得﹐如果她愿意的話﹐她能使任何一個男人向她吐露機密。在對
付異性的問題上﹐她有著最大的自信心。然而﹐這一新的任務要求她打入維希法國
大使館并竊取其機密﹐所冒的風險是相當大的。維希法國大使館是有它自己的秘密
警察組織﹐對任何一個可疑分子﹐他們都會毫不猶豫地干掉。以埃德加胡佛為首的
美國聯邦調查局并不掌握她的情況﹐因此對她難以進行保護﹔況且﹐人們都知道胡
佛對英國人并不友好﹐保護的事就說不准了。盡管如此﹐辛西婭仍然毫不遲疑地接
受了這一任務。
辛西婭并不是一個僅憑自己的姿色周旋于各國大使館之間充當臨時間諜的女人
。在調查和研究了法國維希大使館的人員情況后﹐她便明智地作出決定﹐不能從眾
目睽睽的華盛頓著手﹐而應從紐約著手﹐因為維希法國人集中居住在紐約的比埃爾
旅館里。
同時她也沒有忘記仍用她的自己新聞記者的身份作掩護。
開始時﹐她時常去看望她在智利結識的嫁給一名德國伯爵的一位女友和一位當
了維希法國商人的太太的英國婦女。從她們那里﹐她對維希法國駐華盛頓大使館官
員的人事情況獲得了一個完整的印象。她們告訴她﹐大使加斯頓□亨利□海耶有些
愚蠢可笑﹐正和一位已婚的婦女私通﹐而且他不喜歡美國的政界人士。辛西婭想以
采訪為借伺﹐因此她問﹕“誰管理新聞事務﹖”
“他呀﹐一個確讓人著魔的人”﹐她的智利女友告訴她﹐“他的名字叫查爾斯
□布魯斯﹐過去是法國海軍航空部隊殲擊機駕駛員﹐軍銜是上尉﹐一個美男子。真
怪﹐他怎么會到華盛頓來做這一種完全不是他本行的工作。不過他很喜歡英國。在
戰爭初期﹐他曾是英法情報委員會的成員﹐與英國皇家空軍的軍官們有過極其良好
的關系。作為一位現役軍官﹐他對維希法國是忠誠的﹐但他一點也不喜歡德國人。”
聽了女友的這番話以后﹐辛西婭已暗自決定﹐在維希法國大使館里﹐她主攻目
標應是查爾斯□布魯斯。然而她遵循的原則是﹕目標越高﹐就愈被重視。她決定以
佯稱采訪大使為突破口。
毫無疑問﹐這一任務是對她的機智的一次嚴峻考驗。她明白﹐她正面臨著她事
業中最困難的使命。她先與紐約辦事處核實了她從閑聊中得到的關于布魯斯的情況
﹐結果完全証實了在法國淪陷前一段時期﹐他確實與英國皇家空軍一些軍官處得很
好。
這給辛西婭以極大的鼓勵。
辛西婭以美國自由記者的身份要求采訪法國大使的申請沒費多大周折就得到了
答複﹔大使館來電話說﹕同意會見美國女記者。但在具體安排采訪時間時﹐她第一
次未能在電話上同布魯斯通上話。盡管接線員說他可以轉告她的話﹐而辛西婭卻堅
持等布魯斯來了以后她再親自打電話來。終于﹐她同布魯斯通上話了﹐采訪的時間
也約定下來。
8﹒5 與外交官的羅曼史
為了這一至關重要的會面﹐辛西婭精心進行了一番梳妝打扮。盡管她漂亮、瀟
洒﹐但她對衣著進行了精心的挑選﹐使她看上去顯得很素雅、一身純潔無暇。她知
道﹐法國男人對女性的美十分重視。
1941年5月的一天﹐31歲的美麗絕倫的辛西婭走進維希法國駐華盛頓大使館─
─一幢雅致的花園別墅。一到大使館﹐她就出示了護照以証明其身份。頭一個接待
她的便是布魯斯。雙方一見面就被對方吸引住了。布魯斯40多歲﹐儀表堂堂﹐顯得
風流瀟洒﹐這使辛西婭喜出望外。在布魯斯看來﹐她的淺綠色的衣服和她那碧波蕩
漾的眼神讓人神魂顛倒。當布魯斯象檢查一匹新的母馬那樣用贊許的眼神上下打量
她時﹐辛西婭確定她是做對了。
在大使到來之前﹐雙方彼此都向對方展開了攻擊。布魯斯自我介紹說他是海軍
里的一個戰斗機駕駛員﹐工作干得很棒﹐在短短的服役期內曾被授與很多榮譽。他
還說他曾結過3次婚﹐婚姻生活很不幸。但在辛西婭看來﹐他這話的含義似乎在暗
示她﹐他精通女人之道﹐并專心致力于追求漂亮的女性﹐他在女人方面的本事同他
駕駛戰斗機的本領一樣強。
布魯斯不厭其煩地指點辛西婭如何與大使打交道。他告訴她﹐大使是個很難打
交道的人﹐他不了解美國人﹐認為他們對歐洲及歐洲文化茫然無知。接著﹐布魯斯
裝著對她的護照很感興趣﹐他帶著驚奇的目光問辛西婭﹐作為一個美國人﹐為什么
拿著英國護照呢﹐特別是在目前英國准備打仗的時候。辛西婭解釋說﹕“我的丈夫
是英國人﹐我們現在已經分手了﹐所以我已經恢複了我在姑娘時代的姓名。”
接著﹐辛西婭告訴布魯斯她曾經到許多國家旅行過。聽到這話后﹐布魯斯建議
她在會見大使時﹐最好以一種超脫的世界主義觀察家的態度﹐這是同大使打交道的
最好辦法。
“魚兒終于就要上鉤了。”辛西婭心想。布魯斯已在一切替她打算了﹐這是男
人向女人獻殷情的最好方式。
兩人又開了些微妙的玩笑﹐彼此間又進行深一步的了解。布魯斯問她有沒有孩
子。為了贏得同情﹐辛西婭說起了她那個不許她見面的失散已久的孩子的事﹕“真
傷心﹐我丈夫留下了我們的孩子﹐多年來我從未見過他的面。”這已足以使布魯斯
認為她同英國的關系肯定不怎么樣﹐但他仍對辛西婭的不幸表示同情。
但辛西婭卻反駁說﹐與整個國家的命運相比﹐個人的悲劇算不上什么。為了使
話題轉到他個人對英國人的看法上﹐辛西婭婉轉地提起他曾在英國皇家空軍呆過的
事。布魯斯承認當他在英法情報委員會工作時﹐他挺喜歡英國人。但又說﹐自從英
國在米爾斯克比和奧蘭兩地向法國艦隊進行攻擊之后﹐他現在對英國深懷敵意了。
辛西婭對政治的感受正象她對男人的感受一樣敏銳。她心里已暗暗決定﹐一旦
再提及那件該死的英國攻擊維希艦隊的愚蠢行動﹐一定要盡可能的冷靜而又顯得富
有同情心。另外﹐辛西婭已完全清楚地意識到她正處于一種微妙的境地﹕如果她過
早地同意維希政府的看法﹐那就不啻自動放棄了探窺維希法國隱秘的任何機會﹔但
另一方面﹐如果她表現的是完全站在英國人一邊﹐那也會使他們產生懷疑。因此她
決定﹐她的說話必須在這兩條道路之間進行。對于辛西婭來說﹐這一點是不難做到
的﹐多年的社交經歷已使她熟練地掌握了這一本領。
拜見大使的時刻到了。當辛西婭向大使采訪時﹐大使正在生氣﹐因為他剛剛會
晤了美國國務秘書科德爾□赫爾。“這位國務秘書先生指責我們幫了德國人的忙。
我們并不是奸細。這些美國人什么也不懂。但你例外﹐親愛的女士。”他獻媚地對
辛西婭說。
她老練地與大使周旋著。她還注意到﹐當她與大使交談時﹐在座的布魯斯曾頻
頻地向她暗送秋波。這時她完全確信﹐她把精神集中放在布魯斯身上的主張是絕對
正確的。
采訪結束后﹐布魯斯陪同辛西婭走到大使館門口﹐親吻著她的手說﹕“您真的
愿意象您所說的那樣為法國效勞嗎﹖”
“真的﹐但是我需要您對此給予合作。”她用那雙碧綠的大眼睛盯著外交官說。
第二天﹐她收到布魯斯送來的一束紅玫瑰花和一張請貼﹐邀請她到卡爾頓飯店
共進午餐。這時﹐她已毫不懷疑她給這位新聞官員留下了深刻的印象。短短的几個
鐘頭之內﹐布魯斯就被請到了她的住處。布魯斯當然是迫不急待﹐辛西婭則已垂涎
良久。而這就是這個長長的香艷故事的開端。
8﹒6 靈與肉的搏擊
故事慢慢地發展開來﹐布魯斯反倒愈發感到有滋有味了。據說﹐戰爭和迫近的
危險──婚姻上或任何其他方面的因素──會創造出一種使愛情之花狂放的氣氛。
辛西婭和布魯斯的情況正是如此。對辛西婭來說﹐他們的愛情較之同其它一些由于
間諜活動的需要而發生的男女之情來說﹐更是一種享受。布魯斯是個見過世面的人
﹐和她一樣愛好美酒佳饌﹐情感熱烈﹐機智而又幽默﹐充滿男性的魅力﹐委實是個
惹人喜愛的伴侶。她的主要問題是﹐如何與這個風流男子周旋得久一些﹐以便從他
身上搞到機密。
此時﹐在紐約的斯蒂芬森等得不耐煩起來。據倫敦和華盛頓的皇家海軍情報機
構方面的情報﹐英國安全協調局認為維希政府的大使館向德國海軍提供了英國艦隊
穿越大西洋的行動的情報。
英國想了解事情的真相﹕是什么時候遞交的﹖情報的內容是什么﹖
然而﹐布魯斯卻對戰事守口如瓶﹐他在談到戰爭和政治問題時總是很謹慎。一
次﹐在一家飯店里﹐他看到有一個維希秘密警察正坐在桌子旁﹐就向辛西婭透露說
﹐他們的交往會帶來危險﹐這號人總是在盯著他們﹐給他們找麻煩﹐因為他們不喜
歡法國人伺美國人交往。
更不湊巧的是﹐維希政府這時決定厲行節約﹐削減駐外人員。大使派人通知布
魯斯﹐他必須馬上返回法國。布魯斯壓根兒不愿意這么做﹐他抗議說﹐要他回去意
味著又要從事他所討厭的爬格子的工作﹐或者更糟糕﹐要隨輪船從這個碼頭跑到另
一個碼頭﹐整天無所事事。大使對他的處境深表遺憾﹐但是他所能提出的能夠幫助
布魯斯的唯一方案是﹐如果他能夠接受只拿一半薪水的條件﹐那么他就可以保留他
在使館內的工作。
對布魯斯來說﹐前景是非常不妙的。領著一半的薪水﹐生活在華盛頓這樣一個
物價高昂的都會﹐還要養一個妻子﹐對他來說是很難做到的。況且﹐他酷好應酬、
交際﹐享受上層社會的生活﹐這微薄的薪金怎么應付得了﹖
他所能想到的唯一周全的方案是要求辛西婭與他一起回法國。至少﹐在維希政
府嚴格的定量配給制條件下﹐還勉強可以應付。
因此很自然地﹐在和大使談過活之后﹐他就立即去找辛西婭。他向她詳細他說
明了情況﹐并問她是否同意與他一起去法國﹐他希望同她正式結為伉儷。
辛西婭知道﹐此事她不能擅自做主﹐因此她答應布魯斯需要一些時間考慮考慮
﹐但同時又叫他不要對此事抱有太大的希望。
辛西婭將此事報告了她的聯系人。她的聯系人起先認為﹐辛西婭之所以不能讓
布魯斯返回法國﹐是因為她和他的個人關系陷得太深了﹐這是諜報人員所不容許的
。辛西婭則憤怒地回答說﹐她當然極愛布魯斯﹐但她之所以替布魯斯著想﹐是因為
布魯斯是維希大使館內最有可能向英國安全協調局提供所需情報的人。
于是這位聯系人就提出﹐若布魯斯同意領取半薪留在華盛頓工作﹐這倒給他們
提供了一個尋求已久的機會──把他弄到英國這邊來。如果真是那樣﹐就得給辛西
婭准備些錢﹐讓她向布魯斯提供幫助。對這一方法﹐辛西婭很不贊成﹐因為布魯斯
不是那種只靠女人維持生活的低賤男人。這根本不是解決問題的做法。
經過一番激烈的爭論之后﹐一致的意見終于形成了﹕辛西婭應該向布魯斯挑明
自己是個間諜﹐效勞于中立的美國而不是英國。同時﹐給他提供幫助應該以這樣的
方式提出﹐即這是他答應向辛西婭提供大使館一切有關戰爭的來往信函和密碼電報
複制件應得的報酬。不用說﹐這當然是一場生與死的賭博。但辛西婭認為值得一試
。她感到﹐布魯斯對維希政府感情是冷熱參半的﹐因此她向他提出這一計划時﹐他
肯定會同意的﹐關鍵是時機的把握問題。
辛西婭為此作好了精心的安排。她認為﹐首先必須循循善誘﹐為告訴布魯斯自
己是個間諜准備好條件﹔然后﹐在他默認了她的計划后﹐他肯定要提出一些問題﹐
如她的后台支柱是誰﹐他怎樣向他的大使交待等等。
成敗在此一舉的關鍵時刻到了。辛西婭把她所擔任的角色扮演得很好。但機警
的布魯斯仍然猜想﹐在她披露全部真相之前﹐她必定曾搞過一些間諜把戲。很自然
﹐倆人發生了一些爭吵﹐布魯斯甚至異常激動﹐說了一些氣話。但辛西婭自有她的
絕招﹐她把布魯斯拉進她的臥室﹐稍加愛撫和親熱﹐一切都平息下來了。
她給布魯斯說﹐很明顯﹐這是唯一的一條能使他倆呆在一起的辦法。然而有几
天﹐布魯斯總在尋思這種行為算不算賣國﹖他要不要改變主意﹖在他思想深處﹐那
個英國攻擊法國艦隊的事件仍然使他怒火中燒。這几天辛西婭更是感到忐忑不安﹐
如果上尉知道她是在為英國人效勞﹐整個計划將會毀于一旦。
時運終于來了。一天﹐在布魯斯的辦公桌上突然出現法國海軍司令部達爾朗上
將發來的海軍的一份通知的副本﹐要求他搜集在美國船塢停泊待修的英國軍艦和商
船的情報。誰都知道﹐達爾朗與納粹德國打得火熱﹐很明顯他是要把這些情報交給
德國海軍情報局。這激怒了布魯斯﹐他當天晚上就拿著這份通知去見辛西婭。
與辛西婭見面時﹐布魯斯平靜地把通知遞給她﹐他神情冷峻而倔□﹐什么話也
沒說。木已成舟﹐無可挽回了。以后﹐他又把海軍武官發給達爾朗的几份複電的副
本交給了她。複電中指出﹕“軍艦‘擊退號’在費城﹐巡洋艦‘馬來西亞號’在紐
約﹐航空母艦‘輝煌號’在費吉尼亞的諾福克檢修……”德國海軍對這份電文所作
的決定是﹕“對這些軍艦﹐或者就地予以破壞﹐或者監視起來待其出航后讓德國潛
水艇伺機而動。”總之要這些英國皇家軍艦在短短的几星期之內全部被摧毀。幸而
英國安全協調局及時得到了這份情報﹐對艦隊采取了保護措施﹐否則那些軍艦就會
成為德國人砧板上的肥肉。
當辛西婭問他為什么會給她這一情報時﹐他面孔嚴峻而又有些窺避地說﹕“法
國人沒有給德國人當密探的義務。”打這以后﹐他就成了辛西婭最忠實最勤奮的情
報提供者。凡是辛西婭可能感興趣的東西﹐他都提供﹐例如信函、電報、大使館檔
案室里的文件﹐以及種種私人活動情況如大使要會見某人﹐海軍武官和陸軍武官在
做什么等等。布魯斯干得出色極了。他簡直是個無價之寶﹐來電有所問他就有所答
﹐情報有所缺他就能有所補。除了口頭提供的情報外﹐他還逐日給辛西婭寫書面報
告。
然而辛西婭也不是不勞而獲﹐坐享其成的﹐她懷孕了。為了不使情況進一步複
雜化﹐她決定既不通知英國安全協調局﹐也不告訴布魯斯。她假裝去看望朋友﹐徑
直前往紐約做了人工流產。
在做完手朮之后﹐她才把事情告訴了斯蒂芬森。
辛西婭絕不是這個時期英國安全協調局所使用的唯一女間諜。在紐約﹐除辛西
奴之外至少還有兩人﹐其中一位是法國人﹐另一位是英國人﹐她們定期來往于紐約
、華盛頓與波士頓之間。
所有3人都使用她們女性的魅力獵取情報﹐然而給斯蒂芬森印象最深的還是辛
西婭。她迅速物色到最恰當的情報來源并接著以行家里手的嫻熟技朮設計誘獲獵物
的訣竅的才能﹐使她如鶴立雞群。當斯蒂芬森得知她并未引起什么驚擾、非常冷靜
而又明智地解決了懷孕的問題時﹐對她就更加器重了。同時﹐他也有些耽心﹐在某
些反間諜活動上笨得出奇的美國聯邦調查局﹐可能會傷害到他的情報人員。因此他
警告辛西婭說﹐如果聯邦調查局看到她同布魯斯上尉的會面如此有規律或總是形影
不離的話﹐肯定會懷疑他們之司不僅私通﹐而且還有間諜關系﹐甚至會猜測辛西婭
是納粹間諜。
經與辛西婭商議后﹐他決定辛西婭應離開他的喬治城的寓所﹐在沃德曼公園旅
館租一套房間住下。市魯斯和他的全家也住在這里。辛西婭離布魯斯的妻子這么近
﹐表面上看來象是一個危險的舉動﹐然而這卻方便他們在沒有任何外界監視的條件
下彼此頻繁接觸。當然﹐他們從來不在旅館的酒吧間﹐而是在辛西婭的房間里會面。
1942年初﹐英國海軍情報局急于獲取維希法國海軍的密碼﹐給情報人員施加了
巨大的壓力﹐首相丘吉爾本人又在這上面加上了一道砝碼﹐這不僅是為了奪取法國
占領下的馬達加斯加﹐以阻止其淪為日本的潛艇基地﹐而且也是為了實現進展緩慢
的法屬北非登陸的計划。1941年底﹐美國由于日本偷襲珍珠港而被勉勉強強拖入戰
爭﹐但美國人過多地把注意力貫注在遠東地區﹔而英國人則明智地決定﹐要讓美國
人對反德戰爭給予同等的關注。要做到這一點﹐最好的辦法是提供確鑿可靠的高質
量情報﹐以表明該是攻占阿爾及利亞和摩洛哥的時候了。英國人感到﹐維希政府的
海軍密碼對搞到這一種情報是成敗攸關的。
在這一背景下﹐辛西婭被召到了紐約。她的上司向她提出了英國安全協調局的
要求﹕明確要她搞到這種密碼。要是換了別認﹐肯定都會反駁說英國安全協調局的
想法簡直是異想天開﹐絕對不可能辦到﹐而辛西亞運會﹕“這不可能。但我喜歡干
不可能的事。”她對她的新任務感到欣喜異常。
一回到華盛頓﹐她立即向布魯斯提出了這個要求。他氣得肚子都快炸了﹐說辛
西婭的老板准是個瘋子﹐而她自己也不比瘋子好多少。“難道你不了解密碼本是由
沉甸甸的好几冊組成的﹐而且總是密藏在機要室的保險柜里﹖難道你不了解只有大
使和首席譯電員才知道保險柜的暗碼﹖”布魯斯狂吼道。
辛西婭明白﹐她必須適可而止﹐不能讓布魯斯在已最大限度盡職盡責的情況下
又讓他為難﹐以致采取放任的態度。她鼓勵他說﹐自從她和她的外交官丈夫在智利
的時候起﹐她就對有關大使館機要室的一切情況有一個清楚的了解。她還說她有時
還幫忙把電報譯成密碼或把密碼譯成電報。“若你不能幫忙﹐首席譯電員如何﹖”
她提醒道。
“他叫貝諾瓦﹐是一個倔老頭子。”布魯斯回答說﹐“誰都拿他沒有辦法。另
外﹐他就要退休了。”“那么﹐誰將接替他的職務﹖”辛西婭問。布魯斯作了一個
鬼臉﹐“他的繼承人是一個職業外交家﹐是一個以機敏異常而又詭計多端著稱的人
。”
8﹒7 碰壁﹗碰壁﹗
接著發生的是英國間諜史上有時出現的業余選手制勝職業間諜的使人興味盎然
的突出事例之一。
對任何一個懂行的職業間諜來說﹐都可以一眼看出首席譯電員──衰老的貝諾
瓦﹐是絕對腐蝕不了的這是一位頭腦混亂的老頭兒﹐為法國被德國侵占而憂傷﹐但
又決心盡職到底﹐因為他素以對法國當權政府──不管其政治形式如何──克盡職
守著稱。辛西婭曾試圖說服他﹐但失敗了。勾引是不可能的﹐這種辦法也不能拖他
下水。
然而她的運氣不壞。按正常情況﹐忠誠的外交官十有八九會立即把辛西婭的事
匯報給他的上級﹐這是他的天職。然而盡管貝諾瓦忠誠盡職﹐卻并非鐵石心腸。也
許他對女性有一種并無個人企圖的騎士式的保護心理﹔或者﹐也可能﹐盡管他忠于
職守﹐但他并不贊成攻擊中立的美國。總之﹐他沒向上級告發辛西婭。
“因此﹐當布魯斯還在斷言試圖偷出密碼本無異于發瘋的時候﹔辛西婭對貝諾
瓦的拒絕毫不氣餒﹐她迅速把注意力轉向貝諾瓦的繼任人。這位繼任人有一個妻子
和一個孩子﹐他們都住在華盛頓郊外的農村﹐而他本人的城區內有一套簡朴的公寓
。辛西婭還發現﹐他的妻子正懷著第二個孩子。憑以往的經驗﹐辛西婭知道﹐一個
做丈夫的在這種時候是最有懈可擊的﹐加之他單獨住在一套公寓﹐就更容易被攻克
。然而﹐在職業間諜活動中﹐也許只有辛西婭才敢于在對貝諾瓦的工作失敗后﹐連
給她的紐約領導人招呼也不打﹐就轉而向這位新上任的機要員進攻了。
辛西婭又開始以她特有的方式行動開來。她甚至沒有與機要員預約﹐就徑直去
按他房間的門鈴﹐說有急事要見他。戰爭期間﹐官方總是警告外交官們﹐要采取充
分防范措施﹐謹防間諜﹐這足以便機要員小心戒備了。何況﹐貝諾瓦還很可能曾不
指名地向他暗示有人企圖竊取密碼。但是﹐盡管這位機要員對辛西婭的來訪肯定存
有疑慮﹐他仍然鼓勵他說只要他一個人在﹐歡迎她進來坐坐。
這是一個典型的一對一的場面﹐兩個頗具誘惑力的行家里手面對面碰在一起﹐
旗鼓相當。辛西婭思想上早有准備﹐如果這位機要員給她所需的情報﹐她就可以陪
他上床﹔機要員則認為﹐如果能在艷福上穩妥地撈點外快就撈﹐但決不愿因此毀損
其外交官的前程。就這樣﹐一個不可移動的物體遇上了一塊堅如泰山的磐石。
辛西婭采取挺而走險的策略。她一開始就告訴他﹐她是給美國人工作的。她愛
法國﹐希望看到法國恢複完全的獨立。總之﹐她需要海軍密碼。她還挑明﹐她會設
法使他為此而得到經濟的報酬﹔若密碼索引每次有所更改他都能通知她﹐還可以定
期給他預付的酬金。她的做法基于這樣的事實﹕這位機要員的薪水相當低。
但是﹐這次她失敗了。這位新任機要員說﹐一位這么惹人喜愛的女人﹐不該去
操心干間諜這一類事。這一次失著﹐將以強烈的性虐待給她留下深刻的印象﹐因為
對這位法國外交官來說﹐“愛”不過是游戲罷了﹕人們之玩“愛”猶如玩棋﹕雖然
相當專注﹐但不過是為棋盤上得以吃掉一個棋子高興高興而已。而這場“愛”的游
戲中﹐辛西姬只不過是一個棋子罷了。
一天夜里﹐當辛酉姬正走近沃德曼公園旅館的電梯時﹐機要員突然過來向她問
好。盡管事出偶然﹐但辛西姬十分害怕有人看到他們在這里見面﹐所以她請他進了
她的房間。
辛西婭是個樂觀主義者﹐盡管與機要員相遇純屬偶然﹐但她認為是這位機要員
已改變主意﹐准備與她合作了。這樣﹐辛西婭甚至沒有要他以給她提供密碼索引作
保証﹐就與他發生了性行為﹐而密碼的事還是無蹤無影。
倒霉的事接踵而來。
當她和這位機要員正計議下一次約會時﹐電話鈴響了。布魯斯說他正在來看她
的路上。她趕快把機要員推出她的房間。機要員慌慌張張地離去﹐在走廊里正好與
布魯斯碰個正著。當布魯斯進門后﹐他們大吵大鬧了一常更令辛西婭氣憤的是﹐這
位機要員不僅和她發生性關系﹐而且當他穿衣服的時候卻滿不在乎地告訴她﹐他改
變了主意﹐不想出賣維希政府的機密了。猶有甚者﹐他還威脅說﹐恐怕責任心會迫
使他感到必須向大使匯報她要搞的名堂。
布魯斯對辛西婭的放蕩行為固然氣憤﹐但他終究是愛她的。
令他可以聊以自尉的是﹐辛西婭千方百計地向他表明﹐這次的性游戲并不是什
么特別愜意之事﹐而且事情也是因他而起﹐如果他開始就答應幫忙的話﹐這一切本
該是可以避免的。
當冷靜下來的時候﹐兩人都意識到彼此都已處于十分危險的境地。布魯斯毫不
懷疑﹐這位機要員會向大使告發辛西婭﹐并竭力踏著他向上爬。因此他警告辛西婭
﹐她正處在被維希政府的秘密警察暗殺的危險中﹐而且他自己也可能面臨這樣的災
難。辛西婭的危險還在于她很可能已經危害了整個英國秘密情報機關的工作﹐不適
宜于再去打維希法國使館的主意了。
通常情況下﹐這些災難是會降臨到他們頭上的。然而﹐幸運之神總庇護那些灰
心的戀人。他倆﹐不論是辛酉婭還是布魯斯各自都不甘心失敗。辛西婭停止了一段
時間的活動﹐并以此羞辱性的失敗為鑒戒﹐重新考慮了通盤計划。布魯斯再一次對
他的粗暴和無禮向辛西婭表示道歉﹐并希望進行和解。事情已到了這樣的地步﹐即
他對辛西婭的愛較之辛西婭對他的愛更為深沉﹐兩人又和好如初。
表面上看來﹐他們兩人似乎都完了。然而﹐由于布魯斯的沉著冷靜﹐命運再次
使這對情人擺脫了險情。布魯斯決定﹐必須馬上對這位機要員可能采取的報複性行
動采取反擊。這位布魯斯極為蔑視的同事﹐肯定不是他的對手。一位戰斗機的駕駛
員肯定也會覺得要比一位職業外交官高出一頭。沒過多久﹐大使就來找布魯斯﹐說
機要員曾報告他曾拒絕接受辛西婭要他出賣維希機密而給他的一大筆賄賂﹐問布魯
斯對此有什么看法。
布魯斯顯得很冷靜﹐擺出一幅漫不經心的神態。他說﹐辛西婭是一個頗有聲望
的美國人﹐出生于一個良好的家庭﹐父親在美國海軍陸戰隊服役﹐在華盛頓很有影
響。他還提醒大使﹐既然現在美國已不再是中立國了﹐這當兒去捅這個馬蜂窩﹐若
出亂子﹐恐怕不是審慎之策。“這位機要員是位臭名昭著的流言蜚語傳播者﹐他的
饒舌會損害法國的利益的。”布魯斯補充說。
大使同意不去與美國當局橫生是非﹐因為辛西婭在華盛頓的上層人士中可能有
保護人。布魯斯欣然表示同意﹐接著又說﹕“最令人擔憂的是這位機要員的惡意中
傷有可能是辛西婭拒絕了他的淫蕩要求﹐他就伺機報複。”當大使詢問這位機要員
還散布了些什么流言時﹐布魯斯打出他的王牌。他回答說﹐他到處散布關于大使本
人與一位男爵夫人的艷聞軼事。
布魯斯發現這一招立刻見效。大使神情顯得十分尷尬。他對布魯斯的推心置腹
表示感謝﹐談話就此結束。不到24小時﹐這位機要員就被通知﹐他不再負責機要室
了。這個出色的戰斗機駕駛員﹐一下子就把他的對手打得落花流水。
8﹒8 使館竊密
趕走機要員之后﹐辛西姬和布魯斯就擺脫了他們眼前最大的攔路虎﹐但是﹐如
何把密碼弄到手依然是個問題。經過進一步的商議﹐兩人決定﹕唯一的辦法是夜盜
機要室。這意味著他倆必須親自參加盜竊活動。辛西姬把這個主意匯報給紐約﹐并
給他們繪制了一張大使館詳圖﹐圖中特別介紹了機要室的位置和結構。值得慶幸的
是﹐機要室位于使館大樓的底層﹐房間有一扇窗子﹐窗子外面是周圍長滿樹木的草
坪。
對于辛西婭的建議﹐英國安全協調局的最初反應是﹐企圖偷盜大使館﹐乃是一
個秘密情報組織發瘋了的典型表現﹐辛西婭的主意無異于此。但是﹐有兩個因素改
變了斯蒂芬森的看法﹕第一﹐邱吉爾在倫敦已等得焦急難耐﹐不斷來電催問﹐密碼
在哪﹖
第二﹐既然布魯斯現在已成了辛西婭的一個心甘情愿的同伙﹐有他作大使館方
面的內應﹐這事看起來確實存在一線成功的希望。
當然﹐布魯斯只能作個內線或者在執行計划中充當一下誘餌﹐這一計划的執行
﹐還需要一個能開保險柜的真正的竊賊。
到哪去找一個竊賊高手呢﹖讓斯蒂芬森難以理解的是﹐倫敦方面如此急切地想
要那里的密碼﹐但秘密情報部門為什么不把他們掌握的那些高明的撬保險柜的專家
送一個來﹖在第二次世界大戰期間﹐英國秘密情報局和陸軍總部把一批在全歐洲均
屬上乘的撬保險柜竊賊從監獄里放了出來﹐分別收歸自己所用。這些竊賊高手都在
哪兒﹖好在英國安全協調局與美國戰略情報局〔即美國中央情報局的前身〕已進行
合作﹐或許可以從戰略情報局那里我到解決辦法。
斯蒂芬森之所以要這樣做﹐是為了保証他的組織特別是辛西婭不受聯邦調查局
的損害。盡管美國現在已是英國的盟國﹐但聯邦調查局在埃德加□胡佛的對外國一
律懷疑、妒忌的排外政策的領導下﹐有時仍然拿英國當敵人對待。幸好戰略情報局
并不喜歡胡佛的聯邦調查局﹐他們不但答應對盜竊的計划保密﹐而且還許諾﹐萬一
辛西婭被捕﹐他們將全力搭救并以某種合法的方式為英國進行掩飾。
在戰略情報局的幫助下﹐斯蒂芬森從紐約的一所監獄里找到了一個竊賊。竊賊
是加拿大人﹐他和他的英國同行們一樣﹐是在答應自愿從事夜撬敵人保險柜的危險
工作后﹐被從監獄里弄出來的﹐其報酬是完成工作后予以釋放。他們是未被贊頌過
的英雄。
其中有些人的貢獻理應享受崇高的榮譽。這個人不知為什么有個綽號叫“竊賊
喬治亞”﹐這一點一開始就給辛西婭增添了信心。
他是冷靜的化身﹐他顯然為他的特異技能感到非常驕傲。看來他真是個行家。
竊賊來到華盛頓﹐他們一起開了一次會﹐認為需要進一步了解保險柜和機要室
的情況。于是﹐辛西婭說服布魯斯找個借口闖入機要室看看﹐并把在那里所看到的
一切記在心里。恰好老貝諾瓦就要退休﹐因此布魯斯的借口是順便進去同他聊聊﹐
以示告別。即使在這樣的情況下﹐老貝諾瓦仍堅持未經許可任何人不得進入機要室
的規定。“你知道關于保密原則的規定的﹐布魯斯先生。你可不能進來啊﹗”貝諾
瓦說。
“但是﹐這是特殊情況呀﹐貝諾瓦﹐我總不能站在走廊里跟你道別呀。”布魯
斯回答說。
布魯斯被默許可以進入室內﹐但要求不要在里面逗留太長。
布魯斯只有几分鐘時間去觀察保險柜﹕它的位置、編碼器、報警器什么的。他
不是干這種事的行家﹐后來當那位加拿大竊賊問他問題的時候﹐他才認識到他未能
了解到必需了解的許多情況。辛西婭這時才發現這個竊賊的講話聲音很動聽﹐聽他
說話就象聽熱戀中的情侶那些纏綿的情話一樣迷人。這個警覺、瘦小的男人不僅有
一雙象職業鋼琴家那樣靈巧的雙手﹐而且還有一種憑著細致、耐心的盤間和嫻熟的
技朮﹐勾勒出一個保險柜全圖的能力。
“給我畫一張這個保險柜的略圖。”他對布魯斯說。
布魯斯拿出一支鉛筆立即照辦。他在略圖上把竊賊所問的每點都標了出來﹐不
時地停下來回憶他在機要室里看到的情況。但是﹐他在那里停留的時間畢竟太短了
﹐推動鎖簧的鉸鏈在哪兒﹖
把手在哪兒﹖轉盤在哪兒﹖他都回答不上。但最后這個竊賊還是據此得出了結
論﹕“這是一個莫斯勒牌保險柜﹐鎖上安有□嗒□嗒作響的轉向器﹐大約有4個轉
向輪。”他估計﹐他可以在55分鐘之內把保險柜打開。
現在的問題是怎樣才能把這個盜賊帶進大使館。夜間保衛人員素以警惕性高著
稱﹐他們腰間別著手槍﹐在大使館來回不停地巡視著。幸好﹐夜間值勤的保衛人員
僅有一位。布魯斯同英國安全協調局及辛西婭共同擬走了一個大膽的計划。布魯斯
對保衛人員佯稱有一大堆積壓下來的工作要干﹐因此必須在大使館內加几個夜班﹐
還可能呆得很晚。布魯斯要保衛人員對此事保守秘密﹐并說﹕“有一位女朋友將與
我作伴……我不能把她帶到旅館去﹐免得我夫人懷疑。你明白嗎﹖”
保衛人員恍然大悟。布魯斯把這樣的秘密都告訴他﹐使他感到受寵若驚。同時
﹐布魯斯給了他一筆可觀的小費。這樣﹐夜間值班員就徹底被收買了。
辛西婭連著几個晚上都去大使館﹐這位值勤的保衛人員對看到辛西婭與布魯斯
進出大使館都感到習以為常了。他們守候在辦公室里﹐仔細地傾聽外面的動靜﹐他
們一邊對著表﹐一邊注意值班員來回走動的腳步聲。值班員巡邏很有規律﹐每走一
圈總是60分鐘左右﹐這么短時間對竊賊來說太懸了。
“必須讓他睡過去。”辛西婭說。
為此﹐英國安全協調局給他們提供了最新催眠藥物戊巴比妥。一天晚上﹐他們
把一瓶香擯酒帶到大使館。他們把時間安排得很准﹐當那位值勤的保衛人員巡視到
他們那兒時﹐正好看見他倆喝香檳。布魯斯對值班員說﹕“今天是我和貝蒂邂遇周
年紀念日。來﹐同我們一起干一杯﹐慶賀慶賀……。”
“上尉﹐值班時間是絕對不能喝酒的……”“就請你喝這一杯。”
辛西婭遞了一杯香檳過去﹐悄悄在里面放了些戊巴比妥。值班員接過酒杯﹐一
飲而荊值班員一入睡﹐布魯斯就把竊賊領進大使館。竊賊立即開始工作。糟糕﹐這
個老式的莫斯勒牌保險柜很堅固﹐撬保險柜花了很長的時間。布魯斯和辛西婭手里
捏了把汗﹐生怕保衛人員在活沒干完前醒來﹐因為戊巴比妥的效力只能持續5個小
時。待保險柜最終被撬開的時候﹐已經沒有時間去對付那些密碼本了。竊賊把打開
保險柜的數字暗碼告訴了辛西婭﹐并指點她怎樣重新安上機要室的門鎖﹐以便她在
第二天晚上去單獨完成任務﹐接著便回到紐約去了。下面就要看辛西婭的表演了。
真幸運﹐值班員第二天并未提及昨晚突然來的那奇怪的時間過長的睡意。當然
﹐不能再用催眠藥去麻醉他了﹐因此﹐今天晚上必須在几分鐘內完事。辛西婭撥動
數字暗碼﹐但保險柜沒有打開。是否有人改動了暗碼﹖
辛西婭感到束手無策﹐只好乘飛機趕到紐約。在那里﹐加拿大竊賊又輔導了她
一番。辛西婭又在和大使館一樣的保險柜上進行了多次練習。但她回到華盛頓后﹐
又一次失敗了。看來暗碼已經改動了。
眼看密碼本垂手可得﹐然而現在它仍舊置于千里之外﹐安全協調局的人都急壞
了。他們終于清醒過來﹕讓加拿大竊賊親自去打開保險柜。這次可不能再失敗了。
這一次怎樣在值班員的眼皮底下潛入大使館呢﹖他們抵達大使館的時候﹐值班
員仍在不停地巡走﹐辛西婭突然想出了一個主意。
故事越來越離奇驚險﹐猶如一部令人難以置信的小說。黑暗中﹐辛西婭和布魯
斯脫得一絲不掛﹐兩人一塊躺在地毯上﹐互相緊緊地扭抱在一起。值班員巡邏折回
來了﹐到處掃視的手電無意照到了地毯上的胴體。見此情境﹐他全明白了。他連聲
抱歉﹐趕緊退了回去﹐再也不來打攪他們。兩人乘機把竊賊帶進大使館。
竊賊只用几秒鐘就打開了保險柜。他們通過窗子把密碼本傳給隱蔽在花園中的
英國安全協調局的間諜。安全協調局的間諜在汽車里把密碼本逐冊逐頁的進行拍照
。此時此刻﹔辛西婭感到自己的心都要跳出來了。偷盜活動終于結束。密碼本被放
回到保險柜里。間諜們不露痕跡的消失在夜幕之中。這是辛西婭一生中感到最自豪
的時刻。
膠卷沖洗出來后﹐被帶到紐約﹐又從紐約送往役在布萊奇列的厄爾特拉機關─
─英國情報部門的密碼研究中心。在那里﹐英國人用它破譯了一切敵國的密碼。
維希法國的密碼本對英國以及間接地對美國都是無價之寶。
當時盟軍正在實施一項在北非登陸的計划﹐正是這些影印出來的密碼本使英美
軍隊對在土倫、卡薩布蘭卡和亞歷山大的維希法國艦隊各分遣支隊的分布、調動等
戰略布署情況了如指掌。
1942年6月﹐盟軍在征服了馬達加斯加之后﹐著手准備在阿爾及利亞和摩洛哥
登陸。11月﹐北非登陸成功、盟軍几乎沒有遇到維希政府軍隊的任何抵抗。一位辛
西婭認識的戰略情報局高級官員指著登在各家報紙上的大標題對辛西婭說﹕“多虧
你搞到了密碼﹐才縮短了戰爭的進程。”
8﹒9 寂靜的晚年
夜竊使館成功之后﹐卓越的辛西婭又想在間諜行當中尋求新的刺激﹐但斯蒂芬
森還是緊緊地勒住了□繩。辛西婭想接受暗殺訓練﹐以便日后在歐洲的德國占領區
去試試運氣。她甚至提出了一兩個臭名昭著的德國間諜作為她的暗殺目標。而英國
安全協調局認為﹐再讓辛西婭去干任何過于危險的任務是愚蠢的。
盟軍在北非登陸成功后﹐維希政府關閉了它駐華盛頓的大使館。使館人員﹐包
括布魯斯的一家都被拘留在賓夕法尼亞州赫爾希一家旅館里。布魯斯希望投奔戴高
樂﹐辛西婭則建議他去巴黎﹐和她一起搞情報工作。她對情報工作已上了癮。而英
國情報機構則認為﹐辛西婭的使命已經結束。漂亮的辛西婭渴望被派往巴黎去﹐但
她卻一直被留在倫敦的情報機關服務﹐未能遂愿。布魯斯一直居住在美國﹐直到1944
年。這一年﹐他最終離開了他原來的夫人﹐與前來與他團聚的辛西婭住在一起﹐并
雙雙遷往里斯本。法國解放后﹐他們又從里斯本來到巴黎。至于辛西婭的前夫阿瑟
□帕克﹐他晚年住在布宜諾斯艾利斯﹐由于患了不治之症﹐于1945年11月在他的寓
所飲恨自殺。
1946年﹐布魯斯辦妥了與前妻的離婚手續﹐與間諜辛西姬正式結婚。布魯斯的
父親原籍魯西榮﹐布魯斯在那里買下了富有詩意的卡斯特爾努古堡。這座離佩皮尼
昂不遠的古堡腑視著一個遍地都是礫石而又充滿鄉村氣息的村莊﹐這對有著驚心動
魄經歷的夫婦在此度過了風平浪靜的晚年。
|