君は笑う、そして静かに眠る。
君は眠る
薔薇色にその頬 染めながら
君は笑う
何が観えているの?

僕は泳ぐ
あてのないような 日常の底
埋もれてしまいそうになる・・・けど

僕らは 光射す朝の空に
希望を探す
僕にもまだ何ができるの?

あぁ一秒は 音もなく通り過ぎてゆき
あぁ僕らは 何かを探し続けている(のに 見つかんないんだ)
この時間を 同じように与えられ生まれてきた事
ねぇ、僕ら輝きながら 死に近づいてく・・・

けれど 落ちてく羽根見つめながら
汚れながら
純粋(きれい)な羽根の夢を見るよ



僕はいつからか 僕自身をうまく騙せるようになってた
「僕には何もない・・・。」なんて言葉で 逃げたりしてたけど僕は
輝ける一瞬を 見つけるんだ。

たとえ その先に見える光に
翳りが見えても
僕ら汚れた羽を広げ 最後まで翔ぶよ

もし 途中でこの体使えなくなって
たどり着けなかったとしても
その行動 その意思に
価値はあるから

ねぇ もう飛べないよ
翼は 折れてしまったよ
落ちてく時は どこまでも落ちていくんだね・・・

でも いつか僕の前にも
もし つかめそうな何かが見えてきた その時は
さぁ 手を伸ばして
ここで落ちてしまっても 構わない
もし君に 何か残せるなら
詞/曲・三上ちさこ 
kimi wa warau, soshite shizuka ni nemuru
kimi wa nemuru
warairo ni sonobo somenagara
kimi wa warau
nani ga miete iru no?

boku wa oyogu
ate no nai you na jishou no soko
umoreteshimai sou ni naru... kedo

bokura wa hikari isu asa no sora ni
kibou o sagasu
boku ni mo mada nani ga dekiru no?

aa- ichibyou wa otomonaku touri sugite yuki
aa- bokura wa nanika o sagashitsuzukete iru (no ni mitsukannainda)
kono jikan o onaji you ni ataerareumaretekita koto
nee-, bokura kagayakinagara shinu ni chikazuiteku...

keredo ochiteku hane mitsumenagara
yogorenagara
kirei na hane no yume o miru yo

boku wa itsu kara ka boku jishin o umakudamaseru you ni natteta
"boku ni wa nani mo nai..." nante kotoba de nigetarishiteta kedo boku wa
kagayakeru isshun o mitsukerunda.

tatoe sono saki ni mieru hikari ni
kageri ga miete mo
bokura yogoreta hane o hiroge saigo made tobu yo

moshi tochuu de kono karada tsukaenakunatte
tadori tsukenakatta toshite mo
sono koudou sono ishi ni
dashi wa aru kara

nee- mou tobenai yo
tsubasa wa oreteshimatta yo
ochiteku toki wa doko made mo ochiteikunda ne...

demo itsuka boku no mae ni mo
moshi tsukamesou na nanika ga mietekita sono toki wa
saa- te o obashite
koko de ochiteshimatte mo kamawanai
moshi kimi ni nanika nokoserunara
romaji by murasame
kimi wa warau, soshite shizuka ni nemuru
(You Laugh, and then Quietly Slumber)
You slumber,
your cheeks turn rosy
you laugh,
Can you see something?

I swim.
Feeling that I'm going to get buried in the pointless everyday tedium but,

we're looking for hope in the shiny morning sky.
Is there anything left for me to do?

ah a second goes by without any sound at all
ah we're still looking for something, (though we haven't found it)
we were born given the same ammount of time
you know, as we shine, we grow closer to dying...

but, as i look at my wings falling off
as they get dirty
I dream of clean ones.

when did I start to be able to fool myself so well?
"there's nothing for me..." I'd use words like those to run away
but, I'll find my moment to shine.

even if we could see a shadow in the light before us
we'd spread our dirty wings
and fly to the end.

if along the way, my body becomes useless
even if we couldn't make it all the way, that will and effort have value.

hey, I can't fly anymore.
my wings have broken.
they say when you fall, you just keep falling forever...

but if someday I see something it seems I can grab onto
I'll reach out my hands,
it won't matter if I fall here and now,
if I can leave something for you.
words/music: chisako MIKAMI 
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
Spiritual and Technical Guidance: Brian Dunn

Translator's Notes: One of the word choices we used may be debatable. Because we used dirty we decided to pair it with clean. Mikami sings kirei but the kanji is jyunsui the latter meaning pure as opposed to clean. However we liked the sound of clean with the word wings. It has a more visceral feel. The line about "we were born given the same ammount of time you know, as we shine, we grow closer to dying..." certainly sounds like she is comparing our lives to that of stars, or fires. very beautiful. I think when she says her descension will have been worth it if she can leave something for "you", she means if by falling she has left something for you to grab. This song like "sumiwataru sora sono mukou ni boku ga mita mono" seems to be about her life as a singer and how very much it means to her.

website: centigrade-J

fra-foa unofficial (english) 1