|
母と二人で歩いた日 カラコロと響く下駄の音が 真っ赤な空に消えてった 小さな手のひらは優しく 温かな手に包まれて 肌寒くなった夕暮れの 風が耳をくすぐった 縁側で夕涼み 遠くで虫の音 線香花火「ぽつん。」と落ちた お父とボールで遊んだら かき氷作って食べた 涼しげなそよ風吹いてきて うとうとうたた音 溶けてく ねぼけまなこで気づいたら 優しい母の匂いのする 柔らかな毛布がかかってる 向こうでコトコト いい匂い 今はないあの空と 温かいあの夜は 今もこの胸の奥に 光ってるから。 |
詞/曲・三上ちさこ
|
|
haha to futari aruita hi karakoro to hibiku geta no oto ga makka na sora ni kietetta chiisana te no hira ha yasashiku atatakai te ni tsutsumarete hada samuku natta yuugure no kaze ga mimi wo kusugutta engawa de yuusuzumi tooku de mushi no oto senkouhanabi "potsun" to ochita otou to bo-ru de asondara kakigoori tsukutte tabeta suzushigena soyokaze fuitekite utoutotatane toketeku neboke manako de kizuitara yasashii haha no nioi no suru yawarakana moufu ga kakatteru mukou de kotokoto ii nioi ima ha nai ano sora to atatakai ano yoru ha ima mo kono mune no oku ni hikatteru kara Romaji By: Brian Stewart |
|
along the hill where the evening cicadas chirped. the resounding click clack of the geta, disappeared into the deep red sky. my little palm was gently surrounded by a warm hand, and the chilly evening wind tickled my ear. enjoy the cool evening in the little path around the side of the house* far off the sound of insects, the senkou fireworks* dropped with a soft "pish". After playing ball with Dad, we made crushed ice* and ate it. a cool breeze blew in, and I dozed off Still half asleep, I noticed the gentle scent of my mother. she'd put a soft blanket over me, and from somewhere near, the bubbling sounds, the delicious smell.* that sky that is no more, and that warm night now even still shine deep in my heart. |
words/music: chisako MIKAMI
|
website: centigrade-J