LA SEÑORA RUSSELl en .........

otro final DIFERENTE para el RELATO de la medusa.

(PARTE 3. C )

Por Charles T. Russel
29-12-99


Sumario

1. Mi esposa y yo éramos célibes ..¡ nunca hubo cohabitación!.

2. Rosa se había sentado sobre mis rodillas y me besó .

3.Yo solo estaba tomándole el pulso a Rosa.

4. Emilia la criada y ...¡la puerta cerrada con llave!

5. Su marido le abría el correo

6.Dando cuentas de cómo se usa el dinero

7. El Señor castigó a mi esposa con una dura enfermedad.

8. Estando en casa, no le hablé en varias semanas, pero si le escribí cartas

9. Cartas inaceptables

10. Aislada de sus hermanas y amigas


Mi esposa y yo éramos célibes ..¡nunca hubo cohabitación!.

La Sra. Russell admitió en su denuncia que nunca había habido cohabitación entre ella y su esposo, y su abogado planteó este asunto como que la privaron de uno de los principales placeres de la vida. El Tribunal no lo aceptó . El hecho es que el asunto estaba bajo el propio control de la señora Russell. Ella entendía que su marido prefirió vivir una vida de celibato, pero ella convino con él y expresó que también era su preferencia personal. Esto a pesar de que ella conocía las enseñanzas sobre este asunto ,segñun se refleja en el libro AURORA DEL MILENIO , vol. VI., CAPÍTULO 12, dónde se menciona que ni el marido ni la esposa deben " privarse " el uno al otro , de los derechos maritales razonables.

A pesar de esa declaración precedente, la señora Russell mantuvo su testimonio y a través de su abogado procuró dar la impresión de que su marido tenía unas inclinaciones amorosas semejantes " a una medusa que flotaba alrededor , abrazando a todas las que respondieran." Ella dijo que alguien se lo había dicho hacía trece años.

El testimonio de un rumor no es admisible ante un tribunal , pero el objetivo inmediato que se pretendía era el calificar públicamente a su marido como una " mala persona ", así que su abogado pasó solapadamente esta idea bajo cuerda y con solo el juramento de la señora Russell, de que ella ya se lo había dicho a su marido hacía diez años.

Cuando subí al estrado y juré al día siguiente que nunca había utilizado esa expresión de la medusa (y que nunca había oído mencionar esa frase antes) , toda la gente razonable concluyó que solamente una persona estúpida haría una comparación semejante, tan menospreciativa sobre si misma .

Concluyeron también, que incluso cualquier mujer que buscara una acusación contra su marido , después de trece años, podría imaginarse fantasias y hasta llegaría a creérselas ,ella misma ,en su propia mente. Ésta es la visión más caritativa y favorable posible sobre el juramento que hizo mi esposa .

Rosa se había sentado en mis rodillas y me besó

El tribunal decidió que el testimonio sobre esto no se tendría en cuenta . La Señora Russell denunció la intimidad incorrecta entre su marido y " Rosa, " quién confesó que era un miembro de la familia de Russell en 1888. La tentativa de la señora Russell y de su abogado de inferir la intimidad impropia , era tan manifiesta que el tribunal interrumpió para investigar esto .Si la intimidad impropia no fue denunciada , ¿por qué salía ahora a relucir si eso no estaba en la denuncia y por qué " Rosa " no había sido convocada como testigo?

Entonces la señora Russell y su abogado negaron cualquier acusación de intimidad grave , pero explicaron que " Rosa " se había sentado en las rodillas del Sr. Russell y que él la había besado. La Señora Russell también juró que una noche en la que ella se levantó y fue a la habitación de " Rosa " encontró allí al Sr. Russell sentado cerca de su cama y tomándola de su mano.

La tentativa de la señora Russell no consistió en decir " la verdad, solo la verdad y nada más que la verdad, " sino en todo lo contrario , indicando solo una parte de la verdad y así dar pie a sospechas inicuas , que evidentemente ,dañarían la influencia de su marido entre los que no le conocieran.

Al día siguiente expliqué desde el estrado , que " Rosa " y su hermano Carlos eran ayudantes de la familia y de la oficina . ¡ Carlos había venido primero a petición de mi esposa!.

Rosa era absolutamente de aspecto infantil , usaba ropas infantiles y tenía la apariencia de una niña de trece años. Yo no sabía exactamente su edad, pero otros que la conocían conjeturaban que ella tendría entonces solamente unos 10 años de edad. Podía ser que no tuviera más de 13 años en 1888. Su hermano vino primero a casa, pero poco después de que Rosa viniera, él murió .

Fue pocos meses después de la muerte de su hermano ,cuando me volví a encontrar con Rosa y la encontré llorando .La había oido llorar mientras estaba en la oficina de THE WATCHTOWER . Al preguntarle porque lloraba , Rosa , llorando aún , vino y se sentó sobre mi rodilla, y se quejó de que la Señora Russell le había hecho trabajar demasiado duro en la casa , antes de venir para mi oficina y me dijo que ella se sentía cansada y desamparada .

Yo le dije que todo esto era un malentendido . No me aproveché para presentar intencionalmente a la Señora Russell, como una persona dura o irrazonable, sino que le dije a Rosa que hiciera lo que pudiera , con alegría , y entonces que le explicara a mi esposa , que estaba cansada de trabajar tanto y que seguro que no le pediría un trabajo irrazonable. Entonces, secándose sus lágrimas , de repente Rosa me besó . Aunque me sorprendí por esto , no hice nada en absoluto para reprobarlo ; sino al contrario me reproché a mi mismo el no haber sido previamente más paternal. Esa misma noche hablé con mi esposa sobre Rosa, y le dije que ella estaba muy sola desde que su hermano murió , y que por eso sería nuestro deber prestarle más atención e interesarse más en ella para cuidarla mejor.

La Señora Russell estuvo de acuerdo, y acordamos mutuamente que Rosa debería ser considerada mucho mejor y que deberíamos tratarla como a una hija adoptiva. Rosa llegó a estar muy integrada con nosotros y se venía a pasar las tardes al estudio grande y al cuarto a leer. Esta costumbre continuó ; y siempre que Rosa se iba a dormir , normalmente a las 9 , la Señora Russell la besaba y le daba las buenas noches y le decía : "ve a darle un beso de buenas noches " al Sr. Russell también.

Esta costumbre continuó por varios años, hasta que un día le dije a Rosa: "yo creo que es mejor que dejemos lo del beso porque usted es ahora una mujercita y parece más femenina, y puede que la Señora Russell se sienta celosa ¡ aunque ella nunca me ha insinuado ni una palabra sobre esto!, pero de todas formas , yo no desearía darle la más mínima razón para que se sintiera mal ."

Declaré también ,que pasó mucho tiempo después de interrumpir esa conducta paternal apropiada hacia ella , hasta que la Señora Russell ,que se había puesto muy rara a causa de no conseguir toda la libertad que deseaba en las columnas de THE WATCHTOWER, me echó en cara lo de besar a Rosa.

Yo solo estaba tomándole el pulso a Rosa

En cuanto a la denuncia de mi esposa de que ella me encontró en el cuarto de Rosa una noche, sentado en su cama y sosteniendo su mano, dije que yo no recordaba nada de ese asunto , pero que como es sabido, yo tengo algunos conocimientos de medicina y por eso siempre me he ocupadao personalmente de todos los miembros de la familia, en caso de enfermedad. La Señora Russell, su madre, sus hermanas y los hijos de sus hermanas , estaban acostumbrados a que yo los curara librándose así de la medicina en muchos casos y en cuando el caso era algo más serio, los enviaba inmediatamente a un experto profesional de la medicina.

Posiblemente el caso en cuestión fue una llamada de emergencia, y en ese momento yo solo estaba tomándole el pulso a Rosa . El asunto de Rosa parece otra cosa muy diferente cuando se ve a la luz de la verdad. Por eso el tribunal decidió dejar fuera el caso sobre el asunto de Rosa y pidió que no se registrara en los archivos .

Emilia la criada ...¡ y la puerta cerrada con llave!

La Señora Russell mencionó a una persona de nombre Emilia, que era una hermana en Cristo y que sirvió como criada en la casa de nuesta familia hace aproximadamente 14 años.

Con la ayuda de su abogado ,la Señora R. sacó a relucir con efectos dramáticos, que una vez ella me encontró con Emilia en su habitación y ..¡con la puerta cerrada con llave!

De nuevo se pasa por alto la entera verdad y se distorsiona a pesar de estar bajo juramento, y lo que llegó al público fue solo una verdad a medias con las nefastas inferencias que eso supone .

Al día siguiente en el estrado , expliqué toda la verdad .Resultó que una mañana "Emily" estaba enferma, y por eso tomé la inicativa de ir a verla a su habitación y prescribirle un tratamiento apropiado. Junto a la habitación de "Emily" había un fregadero y una bomba ruidosa que se usaba para el agua. El ruido de la bomba hacía difícil oír con claridad lo que ella me decía, y por eso me volvi y cerré la puerta, para no confundirme y para que yo pudiera oír claramente lo que "Emily" tenía que decirme , sobre su enfermedad , ¡seguramente duró menos de un minuto y probablemente ni medio minuto!.

Si estuviera "Emily" aquí , (que ahora es una mujer casada), en el estrado confirmaría lo que estoy diciendo e incluso más, seguramente ella juraría que no tenía ningún conocimiento de que la puerta estuviera cerrada con llave, ni siquiera por un momento, y que en aquel entonces y en tiempos posteriores , mi comportamiento hacia ella siempre fue y ha sido, de lo más ejemplar. .

Declaré que yo no tenía conocimiento de la queja de mi esposa en este aspecto ,hasta que pasaron varios años después de haber sucedido (cuando se esforzó para que le concediera toda la libertad que deseaba en las columnas de la THE WATCHTOWER ) entoncesfue cuando ella me lo mencionó, mientras me decía que no me interesaba en absoluto ,que eso se llegara a saber . Sin embargo , ni siquiera entonces, podía creer que en el fondo, ella lo quisiera contar ni que ella se prestaría a tan diabólica falsedad, una falsificación de "toda la verdad " .

La Señora R. denunció otros supuestos malos tratos recibidos por su marido, pero no presentó ninguna evidencia para probar su acusación .

El crimen principal de su marido fue, según ella, que en una ocasión (al cabo de 18 años de matrimonio ), cuando me iba de viaje a Denver me descuidé y me negué a besarla y a decirle adiós.

Al día siguiente , en el estrado, corregí la declaración de mi esposa , porque dijo que mi viaje había sido a Denver pero realmente fue a la ciudad de Nueva York y no a Denver , y recuerdo que le expliqué a mi esposa que su conducta en aquel momento , no justificaba ninguna exhibición especial de afecto, y que además no estaba de acuerdo en que se tengan que dar caricias hipócritas.

Su marido le abría el correo

La Señora R. también denunció que su marido le abría su correo. Expliqué que eso había sido así por mutuo consentimiento y eso ocurrió durante muchos años, porque habíamos considerado el correo como propiedad común, hasta aproximadamente seis meses antes de que ella se fuera de casa . Mi esposa me pidió que quería recibir todo el correo dirigido a ella sin abrir. Su petición fue cumplida rápidamente después de esta petición , sin ningún problema de mi parte ; hay que aclarar que la Sra. Russell escribía a muchos lectores de THE WATCHOWER , pensando que de ese modo se ahorraba tiempo al Editor, pero en sus cartas había muchas preguntas que necesitaban respuesta y muchas de ellas iban dirigidas personalmente a mi.

Dando cuentas de como se usa el dinero

Otra queja de la Señora R.' era que yol le había pedido que me diera cuenta de su uso del dinero . Expliqué que durante dieciocho años nunca le había pedido ningún informe financiero ni explicaciones con respecto a la cuestión del dinero , hasta aproximadamente seis meses antes de que la Señora R. me abandonara , eso ocurrió cuando le pregunté lo que ella estaba haciendo con el dinero que le daba para los gastos usuales. ¿Estaba empezando una cuenta en el banco, o que pasaba? . Cuando ella se negó a hablar del tema le dije que si ella se negaba a informarme de cómo usaba el dinero, el único recurso que me quedaba sería preguntar antes de dárselo y que me dijera para que lo quería cuando ella me lo pidiera.

El Señor castigó a mi esposa con una dura enfermedad

Otra queja era que yo la había tratado muy duramente durante su enfermedad en la primavera de 1897; y que yo le había dicho cruelmente, que ella estaba sufriendo un castigo del Señor.

Expliqué que era cierto que yo pensaba eso de su enfermedad; pero que conociendo de antemano la oposición general de mi esposa a admitir todo lo que yo dijera ,no se lo mencioné directamente a ella . Sin embargo, temiendo que mi esposa pudiera entender mal su enfermedad, le dije lo que pensaba a la mejor amiga y confidente de mi esposa que por cierto la estaba ayudando y cuidando .

En cuanto al trato que le di a mi esposa durante esa enfermedad, le aseguré al Tribunal que no podría haber sido más amable ni más considerado. Expliqué que la Señora R. tenía una enfermedad de erysipelas contagiosa, esta era una enfermedad que cubría cada pulgada de su cuerpo desde la cabeza hasta los pies ; que esto requería la ayuda de una ayudante durante todo el día para realizar un procedimiento de tres fases que curara las erupciones (esta ayudante por cierto se contagió y cogió también la enfermedad); pero por la noche la dolencia era mucho peor, y, aunque otros se asustaban, yo realizaba el procedimiento dos veces todas las noches. Así me pasaba cuatro o cinco horas cada noche, y traté a mi esposa con ternura extremada, esperando ganarme una vez más, el afecto que su ambición me había quitado .

Estando en casa, no le hablé en varias semanas, pero si le escribí cartas

Otra falta presentada por la Señora R. contra mi que aunque no le hablé durante varias semanas , si me dedicaba a escribirle cartas odiosas. Algunas de esas cartas las presentó como pruebas evidentes.

Expliqué que mi conducta se estaba presentando de un modo sesgado y no de acuerdo con la verdad ,¡ que yo siempre traté a mi esposa con suma cortesía, y que a ninguna esposa en el mundo se le podría tratar mejor! . Seguí diciendo que aproximadamente por la época en que la Señora R. dejó de tomar apuntes de mis discursos para la WATCHTOWER , parecía que se había empeñado en impedirme mi trabajo editorial, y yo no quería perder todo mi tiempo "discutiendo" ideas con ella , cosa que seguramente hubiera ocurrido si se lo hubiera permitido .

Para no perder el tiempo me vi obligado a escribirle solamente, debido a que las discusiones con mi mujer eran irrazonables e interminables. Una de estas cartas, seleccionadas y presentadas por la Señora R. ante el Tribunal como de las más fuertes contra mi , la copio aquí según consta en los archivos del registro Judicial.


Cartas inaceptables

Los abogados de Señora Russell presentaron una serie de cartas que realmente estaban dando testimonio en contra de su causa y la dejaban en evidencia, porque demostraban claramente que era cierto, que yo había intentado por todos los medios , como previamente había declarado, recuperarla a toda costa a la buena condición de los comienzos .

La primera de las cartas que se citaron aquí fue una de la cual la Señora R. extrajo unas frases para el folleto que escribió en 1903. La porción que ella citó entonces se puso en letra bastardilla , y ahora puede puede comprobarse que la cita ,estaba sacada fuera del contexto y groseramente falseaba el conjunto completo de la carta . Aquella carta la escribí sin pensar jamás que se llegaría a usar posteriormente , y por eso yo no me guardé ninguna copia . La que sigue es una copia del original que se puso como prueba ante el tribunal :

  * 8 de julio de 1896. *

Mi Estimada Esposa:

En contestación a tu proposición para "otra discusión" de los asuntos que recientemente están estorbando nuestros afectos, paso a decirte : No tengo más remedio que declinar tu oferta para una charla de esa clase y por dos razones, (1º) Porque probablemente solo nos lleve a abrir una brecha todavía más ancha, y (2º) porque como te dije antes , no tengo ningún deseo en discutir nuevas calumnias con alguien que me juzga , ¡después de 17 años de convivencia, como " indigno de confianza," y que carezco del más mínimo amor y justicia!.

Durante los últimos tres años me has ido demostrando gradualmente lo que es totalmente evidente: que nosotros dos nos equivocamos cuando nos casamos, ¡que somos incapaces de adaptarnos el uno al otro y de forjar nuestra propia felicidad , aúnque si hubiéramos estado de acuerdo , lo hubiéramos conseguido! . Pero en el último mes he llegado a esta triste convicción ,en contra de mi voluntad. He llegado a la conclusión de que , por lo general, nuestras dificultades irán creciendo , hasta he llegado a pensar ...¡ que es un gran error, que hombres y mujeres se dejen llevar por el fuerte deseo de casarse!.

El que quiera casarse que se case , aunque no debe hacerlo dejándose llevar por demasiado romanticismo ni debe esperar demasiado del matrimonio , porque por la misma naturaleza humana , no se puede encontrar la paz total en la época presente ni mucho menos en condiciones de igualdad entre los dos . Esto me convence cada vez más ,de la sabiduría del Libro de Dios.

Las convicciones que se han ido forjando en mí interior durante el pasado mes, han resultado ser como una prueba sumamente severa para mí, porque tengo la suficiente hombría para hacerme desear con la simpatía y el amor de la autentica mujer femenina que en muchos aspectos ,tu representas perfectamente , pero en cambio ,por la gracia de Dios , me siento fortalecido para continuar con el estímulo de "la excelente lucha por la fe" que para mi me es suficiente.

No debes temer que traslade mi corazón a ninguna otra mujer. ¿ Cuantas veces te he dicho , que nunca me encontré tan cerca de mi ideal de mujer como cuando estoy contigo y que nunca espero estarlo con otra?. He llegado a la conclusión que no puedo adaptarme a nadie, y que nadie puede adaptarse a mí, ¡ excepto el Señor! .No sabes lo agradecido que estoy de que Él y yo nos entendamos y que tengamos confianza entre nosotros dos.

Esta carta no tiene la intención de ser dura contigo. Si hay algo en ella que lo parezca, perdóname porque la he escrito tal como la he pensado. No hace falta que te lo diga porque nos conocemos bastante bien. Espero que en vez de seguir sacando los trapos sucios a relucir dejemos de hacernos daño . Con el recuerdo afectuoso por cada bondad recibida, y con los mejores deseos para tu vida temporal y tu futuro eterno,

Atentamente,tu esposo ,C. T.. RUSSELL.

Aislada de sus hermanas y amigas

Otro cargo hecho por la Señora R. contra su marido era, que yo la había aislado de sus hermanas y amigas y que les había enviado cartas insultantes.

Expliqué que esta prohibición se había hecho por el propio interés de la Señora R., cuando ella se convirtió en mi enemiga activa en cooperación con ellos, y con la esperanza de salvarla así de su mal proceder .

Envié las citadas cartas en dos ocasiones: la primera fue en septiembre ante la imposibilidad y negativa de una reconciliación. La segunda fue , como bien consta en los archivos registrados por el Tribunal , la siguiente que se cita:

ALLEGHENY, Pensylvania ,9 de Nov. 1897.

Mi Estimada Esposa:

Pienso que mi deber es darte una copia de una carta enviada (ayer) a cuatro de tus amigos que claramente han manifestado ser mis enemigos. Nadie tiene conocimiento del asunto excepto el hermano Bohnet que lo sabe confidencialmente , porque él ha preparado las cartas en la máquina de escribir.

Cuando les prohibí a estas personas que tuvieran comunicación contigo yo debía y ahora lo hago , prohibir toda clase de comunicación con ellos. Mi esperanza, querida , es que librándote de esta influencia inicua puedas "volver en ti " y tomar el punto sensato y correcto de los asuntos; a ver si por casualidad , el Señor puede bendecirnos de nuevo con la felicidad que una vez disfrutamos juntos en nuestra vida familiar y en nuestro compañerismo cristiano cooperando en el servicio de Dios.

Me produce gran dolor el privarte de lo que parece ser tu único placer, pero mi esperanza es que puedas separarte del amor de aquéllos que me odian; y que no sólo para mi consuelo, sino también para el tuyo, el presente y el bienestar eterno.

Si debido a esto manifiestas más tarde un cambio de corazón, me alegraré mucho de haber restaurado de nuevo la relación anterior , pero hasta entonces, no puedo hacer otra cosa que mostrarme antipático , y no ser permisivo . He pesado los pros y los contras cuidadosamente durante aproximadamente un mes, y creo que mi proceder es el más sabio, y que está en conformidad con la voluntad del Señor y su Palabra; y así te lo mostraré si lo deseas .

Permíteme agregar para tu consuelo que tu conducta anoche y esta mañana ha sido mucho más amable que anteriormente, y que de haber empezado antes a tratarme de este modo , habría esperado más tiempo antes de escribirle a tus amigos , que son mis enemigos. Con amor sincero y simpatía , Tu marido, C. T. RUSSELL.

,

ALLEGHENY, Pensylvania., 8 de noviembre de 1897. Señora __________: Hace algún tiempo me dirigí a usted considerando su influencia en mi esposa. He tenido base para esperar que usted y ella hubieran a entender los asuntos desde un punto de vista y una luz diferente, y que se hubieran arrepentido de su mutua conspiración para hacerme daño y la abandonaran. Y actuando con buena fe no hice ninguna extensa objeción a su comunicación. Para en el mes pasado, sin embargo, he llegado renuentemente a la conclusión de que el gran adversario está engañando a su grupo para tomar algunas otras líneas de acción maligna - - esperando mejor éxito que en tiempos pasados. He estado orando por usted y por cada uno , seriamente, para que el Señor abra sus ojos a la enormidad de su proceder ; pero concluyendo , creo que es mi deber hacia mi estimada esposa aislarla de su influencia perniciosa; por lo tanto , sea que usted esté consciente de ello o no; espero y me inclino para creer que usted no es voluntariosa, pero si que esta ciega en este asunto ; pero para que no haya ninguna oportunidad para malentendidos , y para que este aviso sea en todos los sentidos un aviso legal, se lo digo claramente, que su influencia, aunque no sea intencional, es una mala influencia ; porque tiene un efecto malo en mi estimada esposa. En lugar de ser un " pacificador," como todos los que llevan el nombre de Cristo , usted es una fabricante de problemas - una perturbadora - de la paz

Usted ya ha estropeado los afectos de mi estimada compañera que yo creo me fue dada por el Señor para que ella no fuera egoísta sino generosa. Usted la ha incitado, o ayudó a incitar su mala disposición egoísta, contrariamente a como las Escrituras definen el espíritu del amor y el carácter de nuestro Señor, como él estaba contra el carácter egoísta anterior bajo la influencia de la gracia Divina. Las leyes de nuestro Estado, por no mencionar las leyes más elevadas de Dios, desaprueban la conducta mencionada y la influencia perniciosa que busca estropear y separar entre si a los maridos y sus esposas.-- "Lo que Dios ha unido no lo separe ningún hombre (ni mujer) " - - ni realmente ni en el espíritu . Por consiguiente, muy renuentemente yo le notifico por la presente que usted no debe continuar esta influencia letal; y que con este fin usted se abstendrá e de aquí en adelante de toda comunicación con mi estimada esposa - - personal o de cualquier otro modo -- que usted no la recibirá en su casa, ni la visitara en la suya , ni se encontrará con ella en otra parte, ni le escribirá ni directamente ni por intermediarios o a través de otros. Es con mucho dolor y repugnancia que yo le escribo así a usted - - y sólo como un último recurso en defensa de mi casa y en espera que bajo la bendición Divina mi estimada esposa, se libre de tal simpatía falsa y de los malos estímulos para que recobre "el espíritu de buen juicio"

--el espíritu santo de amor, - - para que, yo me alegre de revocar las restricciones que le he puesto a mi esposa con referencia a usted . Pero de ningún modo se entenderá este aviso como revocado excepto si se lo entregara por escrito y con mi propia firma. El fracaso por su parte al no estar de acuerdo con este aviso, la hará absolutamente responsable de multas elevadas ante los tribunales de Allegheny que el condado puede prescribirle. Tristemente suyo, etc., C. T. RUSSELL.

Otras cartas de carácter similar forman parte de la evidencia, pero las anteriores bastan como muestras justas de las demás .


El veredicto del Juez y el veredicto del jurado

El juez en este caso así como los interventores en la corte, abogados, etc., percibieron claramente que los cargos presentados por la Señora Russell estaban triunfando aunque ella no había sufrido ninguna indignidad por mi parte ; y el juez parecía fuertemente inclinado a mi favor. El jurado estuvo deliberando aproximadamente unas dos horas y volvió con un veredicto que concedía el divorcio - - para asombro de todos los involucrados. En la explicación del veredicto algunos de los miembros del jurado dijeron, "Nosotros concluimos esto porque no vemos ninguna esperanza de conciliación, y porque estábamos convencidos que estábamos haciendo un favor a ambas partes al decidir a favor de un divorcio."

Mi abogado ha presentado un recurso ante el tribunal ante el veredicto del jurado por considerarlo opuesto a derecho y a los hechos en este caso. El tribunal no podrá decidir en algunos meses pero incluso entonces todos sabemos que un juez detesta contradecir arbitrariamente la resolución y veredicto de cualquier jurado, aunque la ley le de derecho para hacerlo en casos semejantes. Yo no estoy en contra de que mi esposa consiga el divorcio, pero me opongo a él porque toda su denuncia fue una farsa y una calumnia.

La Copa que mi Padre me da ..¿no la he de beber?

Cualquier Tribunal puede decidir, sin importar la falsedad , malicia , y lo despreciable de las evidencias, las acusaciones se han esparcido y transmitido a través de la tierra, para que la gente conozca lo que es falso y la gran mayoría no sepa la verdad en la vida presente. Mi conclusión es que estas cosas no se pueden permitir: porque hasta ahora , como consagrados de Señor, no siquiera un pelo de nuestras cabezas puede caerse sin que lo sepa Dios y Él puede impedirlo . Por eso , me parece bastante evidente que por alguna razón le agradó al Señor herirme y hacerme pasar vergüenza. La causa de mi pesar principal está en mis amigos; y todavía nosotros no nos afligimos como los demás que no tienen esperanza. "Sabemos que todas las cosas están cooperando juntas para la salvación de los que son llamados por el amor Dios según su propósito."

Cómo es que esta amarga experiencia actúe par nuestra bendición es algo que no puedo ver claramente, pero podemos confiar firmemente en que será así . Quizás se deba entender como parte de las pruebas y zarandeos para separar a todos aquellos que son susceptible de caer de los que permanecen firmes . (`Heb. 12:26-28 `.) Los que se mantienen firmes se atraerán indudablemente mucho más los unos a los otros . Tenemos toda confianza que aunque Satanás desea cernirnos como a trigo , descorazonarnos y desacreditarnos como representantes del Señor, él no tendrá ningún éxito más allá lo que el Señor ve que sería bueno para su propia gloria o para nuestra ganancia. Si el Amo oró por Pedro , podemos estar seguros de que todos los que están en la verdad tienen su simpatía y respaldo . Por las numerosas cartas recibidas , estoy seguro de que tengo conmigo las oraciones al Señor del estimado rebaño , y les aseguro a todos que mis oraciones ascienden para ustedes y que comprendo totalmente que es su hora de prueba también. La Iglesia puede salir adelante desde el horno más ardiente y fuerte y más purificada si cabe . Respeto a la influencia de este mundo en el asunto : es difícil decir lo que puede pasar. Yo he oído que muchos, que previamente se habían opuesto un poco , se han indignado y se han despertado a la realidad , cuando han visto en el juicio que mi trato a mi esposa era muy considerado bajo estas condiciones tan adversas, incluso según su propio testimonio, cuando explicó los hechos . Algunos de éstos han sido atraídos más cerca y con simpatía a la Verdad. Sin embargo, si pensamos en la mayoría de la gente del mundo , ciertamente sabemos que ellos no aman la luz , y ponen cualquier excusa para oponerse realmente a ella , y por eso , probablemente, el efecto general que puede despertarse sea el de una oposición mayor que la de antes de parte de algunos que se esfuerzan por usar las declaraciones inicuas y falsas de las acusaciones de este caso como si fueran la verdad, crucificando la Verdad y a todos que están de pie firmemente a su favor . Creyendo, como hacemos, que la obra de la Cosecha debe concluir dentro de unos años, y que reconocemos que estamos en el fin, unas pocas experiencias se permitirán gradualmente a medida que se vaya acercando y finalmente se acaben las oportunidades para el servicio del Señor y para la proclamación de la llamada del Evangelio del tiempo presente. Estamos esperando sufrir claramente de algún modo. Nos hemos dedicado al Señor y a serles fieles hasta la muerte. No está determinado en qué consistirán nuestras pruebas , ni cómo vendrán, ni a través de quienes . La misericordia del Señor es suficiente para nosotros. Su promesa es, "yo nunca te dejaré ni te desampararé " aunque Él nos da esa seguridad para este tiempo de la Cosecha , el Adversario engañará y hará tropezar, si fuera posible, a los "escogidos " pero no le será posible, porque "Mayor es quién está de nuestra parte que todos lo que están contra nosotros."

No podemos dedicarnos a publicar todos su muchas y preciosas cartas en que la simpatía y confianza se expresan tan liberalmente, pero las estamos conservando todas y puede que desde aquí les llegue su esencia. Hemos oído de muchos otros testimonios, directamente a través de las congregaciones o a través de hermanos Peregrinos o a través de palabras insertadas en la correspondencia comercial. Nosotros no tenemos tiempo para contestarles estas cartas preciosas a las que apreciamos tanto . Por favor acepten esta declaración como mi respuesta personal a sus comunicaciones, con mi amor y mis mejores deseos . Su Hermano y Siervo en el Señor, C. T. RUSSELL.

Volver al menú principal

1 1