Aham
avero homi อะหัง อะเวโร โหมิ |
ขอให้ข้าพเจ้าจงเป็นผู้ปราศจากเวร |
abyapajjho
homi อัพยาปัชโฌ โหมิ |
ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
anigho
homi อะนีโฆ โหมิ |
ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
sukhi
- attanam pariharami สุขี อัตตานัง ปะริหะรามิ |
ขอให้ข้าพเจ้าจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
Mama
matapitu มะมะ มาตาปิตุ |
ขอให้มารดาบิดาของข้าพเจ้า |
acariya
ca natimitta ca อาจาริยา จะ ญาติมิตตา จะ |
ครูอาจารย์ และญาติมิตร |
sabrahma
- carino ca สะพราหมะจาริโน จะ |
ผู้ประพฤติธรรมทั้งปวง |
avera
hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
abyapajjha
hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
anigha
hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
sukhi
- attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
Imasmim
arame sabbe yogino อิมัสมิง อาราเม สัพเพ โยคิโน |
ขอให้ท่านโยคี ( ผู้ทรงสมาธิ)ทั้งปวงในเขตนี้ ) |
avera
hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
abyapajjha
hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
anigha
hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
sukhi
- attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปริหรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
Imasmim
arame sabbe bhikkhu |
ขอพระภิกษทั้งหลายทั้งปวงที่อยู่ในเขตนี้ |
samanera
ca สามะเณรา จะ |
และสามเณร |
upasaka
- upasikaya ca อุปาสะกา อุปาสิกายา จะ |
ทั้งอุบาสกและ อุบาสิกา |
avera
hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
abyapajjha
hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
anigha
hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
sukhi
- attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
Amhakam
catupaccaya - dayaka อัมหากัง จะตุปัจจายะทายะกา |
ขอทายกทายิกา ผู้ให้ปัจจัย๔ แก่พวกเราทั้งหลาย |
avera
hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
abyapajjha
hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
anigha
hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
sukhi
- attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
Amhakam
arakkha devata อัมหากัง อารักขา เทวาตา |
ขอเทวดาผู้อารักขาเราทั้งหลาย |
Ismasmim
vihare อิมัสมิง วิหาเร |
ในวิหารแห่งนี้ |
Ismasmim
vihare อิมัสมิง อาวาเส |
ในอาวาสแห่งนี้ |
Ismasmim
arame อิมัสมิง อาราเม |
ในอารามแห่งนี้ |
arakkha
devata อารักขา เทวาตา |
ขอเทวาผู้รักษาสถานที่เหล่านี้ |
avera
hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
abyapajjha
hontu อัพยาปัชฌา โหนต |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
anigha
hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
sukhi
- attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
Sabbe
satta สัพเพ สัตตา |
ขอสัตว์ทั้งหลาย ทั้งปวง |
sabbe
pana สัพเพ ปาณา |
ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย |
sabbe
bhutta สัพเพ ภูตา |
ขอภูติทั้งหลาย |
sabbe
puggala สัพเพ ปุคคะลา |
ขอบุคคลทั้งหลาย |
sabbe
attabhava - pariyapanna สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา |
ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย |
sabba
itthoyo สัพพา อิตถีโย |
ขอสตรีทั้งหลาย ทั้งปวง |
sabbe
purisa สัพเพ ปุริสา |
ขอบุรุษทั้งหลาย ทั้งปวง |
sabbe
ariya สัพเพ อริยา |
ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย ทั้งปวง |
sabbe
anariya สัพเพ อนริยา |
ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย ทั้งปวง |
sabbe
deva สัพเพ เทวา |
ขอเทวาทั้งหลาย ทั้งปวง |
sabbe
manussa สัพเพ มนุสสา |
ขอมนุษย์ทั้งหลาย ทั้งปวง |
sabbe
vinipatika สัพเพ วินิปาติกา |
ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย ทั้งปวง |
avera
hontu อะเวรา โหนตุ |
จงปราศจากเวร |
abyapajjha
hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
anigha
hontu อะนีฆา โหนตุ |
จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ |
sukhi
- attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ |
ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
Dukkha
muccantu ทุกขา มุจจันตุ |
ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์ |
Yattha-laddha-sampattito
mavigacchantu ยถา ลัทธาสัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ |
จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา |
Kammassaka กัมมัสสะกา |
ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น |
Purathimaya
disaya ปุรถิมายะ ทิสายะ |
ขอสัตว์ทั้งปวง ในทิศบูรพา ( ทิศตะวันออก ) |
pacchimaya
disaya ปัจฉิมายะ ทิสายะ |
ในทิศปัจฉิม ( ทิศตะวันตก ) |
uttara
disaya อุตตรายะ ทิสายะ |
ในทิศอุดร ( ทิศเหนือ ) |
dakkhinaya
disaya ทักขิณายะ ทิสายะ |
ในทิศทักษิณ ( ทิศใต้ ) |
purathimaya
anudisaya ปุรถิมายะ อนุทิสายะ |
ในทิศอาคเนย์ ( ทิศตะวันออกเฉียงใต้ ) |
pacchimaya
anudisaya ปัจฉิมายะ อนุทิสายะ |
ในทิศพายัพ ( ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ ) |
uttara
anudisaya อุตตระ อนุทิสายะ |
ในทิศอิสาน ( ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ ) |
dakkhinaya
anudisaya ทักขิณายะ อนุทิสายะ |
ในทิศหรดี ( ตะวันตกเฉียงใต้ ) |
hetthimaya disaya เหฎฐิมายะ ทิสายะ |
ในทิศเบื้องล่าง |
uparimaya
disaya อุปาริมายะ ทิสายะ |
ในทิศเบื้องบน |
Sabbe
satta สัพเพ สัตตา |
ขอสัตว์ทั้งหลาย |
sabbe
pana สัพเพ ปาณา |
ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย |
sabbe
bhutta สัพเพ ภูตา |
ขอภูติทั้งหลาย |
sabbe
puggala สัพเพ ปุคคะลา |
ขอบุคคลทั้งหลาย |
sabbe
attabhava - pariyapanna สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา |
ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย |
sabbe
itthiyo สัพพา อิตถีโย |
ขอสตรีทั้งหลาย |
sabbe
purisa สัพเพ ปุริสา |
ขอบุรุษทั้งหลาย |
sabbe
ariya สัพเพ อริยา |
ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย |
sabbe
anariya สัพเพ อนริยา |
ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย |
sabbe
deva สัพเพ เทวา |
ขอเทวา ทั้งหลาย |
sabbe
manussa สัพเพ มนุสสา |
ขอมนุษย์ทั้งหลาย |
sabbe
vinipatika สัพเพ วินิปาติกา |
ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย |
avera
hontu อะเวรา โหนตุ |
อย่าได้มีเวรแก่กันและกันเลย |
abyapajjha
hontu อัพยาปัชฌา โหนตุ |
อย่าได้เบียดเบียนซึ่งกันและกันเลย |
anigha
hontu อะนีฆา โหนตุ |
อย่าได้มีความทุกข์กายทุกข์ใจเลย |
sukhi
- attanam pariharantu สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ |
จงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ |
Dukkha
muccantu ทุกขา มุจจันตุ |
ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์ |
Yattha-laddha-sampattito
mavigacchantu ยถา ลัทธา สัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ |
จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา |
Kammassaka กัมมัสสะกา |
ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น |
Uddham
yava bhavagga ca อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ |
และสัตว์ที่อยู่สูงขึ้นไปจนถึงภวัคคภูมิ |
adho
yava aviccito อโธ ยาวะ อวิจจิโต |
และสัตว์ที่อยู่เบื้องล่างจนถึงอเวจีมหานรก |
samanta
cakkavalesu สมันตา จักกะวาเลสุ |
สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล |
ye satta pathavicara เย สัตตา ปถวิจารา |
ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี |
abyapajjha
nivera ca อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ |
ขอจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน |
nidukkha
ca nupaddava นิทุกขา จะ นุปัททวา |
ปราศจากทุกข์ และอุปัทวันตราย |
Uddham yava bhavagga ca อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ |
ขอสัตว์ที่อยูสูงขึ้นไปถึงภวัคคภูมิ |
adho
yava aviccito อโธ ยาวะ อวิจจิโต |
และสัตว์อยู่เบื้องล่างในอเวจีมหานรก |
samanta
cakkavalesu สมันตา จักกะวาเลสุ |
สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล |
ye
satta udakecara เย สัตตา อุทักเขจารา |
ขอสัตว์ทั้งหลายผู้เกิดในน้ำ |
abyapajjha
nivera ca อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ |
ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย |
nidukkha
ca nupaddava นิทุกขา จะ นุปัททวา |
ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย |
Uddham
yava bhavagga ca อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ |
ขอสัตว์ในโลกธาตุอื่น ที่อยูเบื้องบนคือภวัคคภูมิลงมา |
adho
yava aviccito อโธ ยาวะ อวิจิโต |
ตั้งแต่อเวจีมหานรกขึ้นไป |
samanta
cakkavalesu สมันตา จักกะวาเฬสุ |
ขอสัตว์ทั้งหลายในจักรวาลโดยรอบๆ |
เย สัตตา ปถวิจารา | ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี |
อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ | ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย |
นิทุกขา จะ นุปัททวา | ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย ทั้งสิ้นเทอญฯ |
******************************************