國際帕拉林匹克桌球委員會
2004雅典 - 抽籤系統
INTERNATIONAL PARALYMPIC TABLE TENNIS COMMITTEE
ATHENS 2004 - DRAW SYSTEM

 (原文出處 : http://www.ipttc.org/communication/index.htm 2004-8-11, 吳及時翻譯 2004-9-6) 

技術指導已決定所有級別與所有項目皆採完全的蛇行系統,只有在個人賽中,當有兩位同國選手位於同組時稍作修正。第二位選手將與下一位選手交換,例如(四組時),若4號選手與5號選手來自同一國,5號選手移至6號位置,6號選手移至5號位置。
The Technical Delegates has decided to use the full snake system in all classes and all events with a modification (only in singles) if two players from the same NPC in this case end up in the same group. Instead the second player shall be changed with the next player, for instance (with 4 groups) if player 4 and 5 are from the same NPC,
player 5 goes to position 6 and player 6 goes to position 5.
最後一位選手,因為無法再往後移動,故與前一位選手交換位置,(例如,第12號選手是最後一位選手,且該組有同國選手,則12號選手移至11號位置,而11號選手移至12號位置)。
For the last players, when the system cannot be used, the change shall be made with the preceding players (for instance, if player12 is the last player and is in the same group than an other player of his NPC, 12 goes to position 11 and 11 goes to position 12).

因任何理由無法使用此系統,則在雅典抽籤會議上再做決定。
If for any reason, this system cannot be used, the decision shall be taken in Athens during the draw meeting.

第二階段,各級別的抽籤將依照ITTF規則進行,亦即,3至4號選手抽籤,5至8號選手抽籤,等等。
In the second stage, a draw shall be organized for each class according to the ITTF rules, i.e. draw for players 3 to 4, draw for players 5 to 8, and so on.

第一優先:各分組冠軍依序放入種子位. 第一組冠軍置於淘汰賽程的最高位, 第二組冠軍則置於最低位, 第三與第四組冠軍則抽籤決定置於上半區的底部或下半區的頂端.
Our FIRST priority :group winners will be seeded in function of their group: Winner in group 1 will be placed in the top position of the knockout, winner in group 2 will be placed in the bottom position, winners of groups 3 and 4 will be DRAWED in the bottom of the first half and the top of the second half.

第二優先:來自同國的分組冠軍儘量分開(例如第二、三組冠軍同國,則因為第二組冠軍已被置於下半區底部,故第三組冠軍將被置於上半區)
Our SECOND priority will be to separate group winners from the same NPC as much as possible (for example if winner of groups 2 & 3 are from the same nation, winner in group 3 will be in the first half because winner in group 2 is in the bottom of the  knock-out).

第三優先:來自同一組的選手被分開置入不同的半區.(例如, 第一組的亞軍將被放在下半區, 第二組的亞軍將被放在上半區, ...)
Our THIRD priority will be to separate in different halves players coming from the same group (for example, 2nd placed in group 1 will be in the second half, 2nd placed in the group 2 will be in the first half, …)

最後, 第四優先:儘可能將同國選手分開(例如, 假設有四組, 而且某國已有一位選手在上半區, 當此國再有一位選手要被置於相同上半區時 - 儘可能 - 將他置於不同的四分之一區中)
Finally, our FOURTH priority will be to separate players from the same NPC as much as possible (for example, if there are 4 groups and 1 player from one NPC already in the first half, if there is other player from the same NPC to go to this half he will be drawed –if possible- in a different quarter.

提示:
個人賽:以四人分組為優先
團體賽:以三隊分組為優先
For reminder : single events : priority to groups of 4 players
team events : priority to groups of 3 teams

正式的分組數將在雅典決定; 因為我們必須確認每個選手的出席.
抽籤時間與比賽時間將在雅典公佈.
The official numbers of groups shall be decided in Athens; we have to be
sure that each player is present and show-up.
The draw’s schedules and the playing schedules shall be published in
ATHENS.

2004 雅典
技術代表 歐文.艾克森 
副技術代表 尼可.墨司匹爾
Oivind Eriksen Nico Verspeelt
Athens 2004 – TD Athens 2004 – Deputy TD

1