Thiruchendur Shanmuga Stotram
By
Adhi Shankara
Translated by
P.R.Ramachander
(Adhi Shankara was affected by the evil
chants of Abhinava Guptha, when he was staying in the temple of Thiruchendur
(Holy city of sandal) which is in the sea shore.He composed the”Subramany Bhujanga
stotra” as well as The “Shanmuga sthothram” and got rid of the evil effects of
the chant.)
Naradadhi deva yogi brunda hrud nikethanam,
Barhivaryavahamindu shekareshta nandanam,
Bhakthaloka roga dukha
papa sanga banjanam,
Bhavayami sindhu theera vasinam, shadananam. 1
I bow before that six
faced one,
Who lives in the
shore of the ocean,
Who lives in the
hearts of divine ages like Narada,
Who rides on a
peacock,
Who is the son of He
who collected the crescent,
And who destroys
diseases, sorrow and sin,
Of all his world of
devotees.
Tharakari mindra mukhya deva
brunda vanditham,
Chandra chandanadhi sheethalanga mathma bhavitham,
Yaksha sidha kinnaradhi
mukhya divya poojitham,
Bhavayami sindhu theera vasinam, shadananam. 2
I bow before that six
faced one,
Who lives in the
shore of the ocean,
Who is the killer of
Tharaka who is,
Worshipped by Indra
and other chief devas,
Who is being anointed
by sandal paste and
Is as cool as the
moon,
Who can be considered
as our soul,
And who is being
worshipped by chief of devas,
Like Yakshas, Siddhas
and Kinnaras.
Champakabhja malathee sumatdhi malya bhooshitham,
Divya shad kireeda hara kundaldhyalangrutham,
Kumkumadhi yuktha divya ganda bhanga lepitham,
Bhavayami sindhu theera vasinam, shadananam. 3
I bow before that six
faced one,
Who lives in the
shore of the ocean,
Who is being
decorated by garlands,
Made out of flowers like champaka and jasmine,
Who is decorated by
the six holy crowns,
And six garlands and
global ear drops,
And who is being
anointed by a mixture,
Of saffron and holy
sandal wood paste.
Asrithakhileshta loka rakshanamarangripam,
Shakthipanimachyuthendra padma smbhavadhipam,
Sishtaloka chinthithatha sidhi dana lolupam,
Bhavayami sindhu theera vasinam, shadananam. 4
I bow before that six
faced one,
Who lives in the
shore of the ocean,
Who is being depended
by eight elephants,
Which protect the
world,
Who holds the spear
as a weapon,
Who is being praised
by Vishnu,
Indra and Lord
Brahma,
And who helps his
devotees,
To fulfill their
wants they think about.
Veerabahu poorvakoti veerasangha soukyadam,
Soorapadma mukhya lakshakoti soora mukthidham,
Indra poorva devasangha sidha nithya soukhyadham,
Bhavayami sindhu theera vasinam, shadananam. 5
I bow before that six
faced one,
Who lives in the
shore of the ocean,
Who joined Verabahu
with billions of soldiers,
And gave salvation to
Soorapadma,
Who fought with his millions of billions soldiers,
And provided
permanent comfort to Indra and other devas.
Jamba vairo kaminee manoradhapi poorakam,
Kumbha sambhavaya
sarva dharma sara dayakam,
Tham bhavabdhi bodamambhi geyamasu siddhitham,
Bhavayami sindhu theera vasinam, shadananam. 6
I bow before that six
faced one,
Who lives in the
shore of the ocean,
Who fulfilled the
wishes of Indra who was,
The enemy of asura
called Jamba,
Who gave the essence
of all Dharmas,
To sage Agasthya who
was born out of a pot,
And who has prevented
me from,
Travails of the ocean
of day to day life.
Poornachandra bimbakoti thulya vakthra pankajam,
Varnaneeya sacharithra mishasidhi dhayakam,
Swarnavarna gathramugra
sidha loka sikshakam,
Bhavayami sindhu theera vasinam, shadananam. 7
I bow before that six
faced one,
Who lives in the
shore of the ocean,
Who has lotus like face which,
Is similar to
billions of moons,
Who grants all that
they desire,
To those who describe
his holy story,
Who is of a strong
body with a golden colour,
And who punishes all
cruel people.
Poorva janam sanchithaga sanga bhanga thathparam,
Sarva dharma dhanakarma poorva punya sidhitham,
Sarva shathru sanga
bhanga dakshamindra jaapatheem,
Bhavayami sindhu theera vasinam, shadananam. 8
I bow before that six
faced one,
Who lives in the
shore of the ocean,
Who destroys crowds
of sins,
Of many previous
births,
Who makes available
the blessings,
Of good deeds and
charity done in previous births,
Who destroys the
crowds of our enemies,
And who is the son in
law of Indra.