Saraswathyashtakam
(Octet on
Saraswathi)
Translated
by
P.R.Ramachander
Amba thwadeeya pada
pankaja pamsu lesa,
Sambanda bandhurathara rasana yadheeya,
Sambhayudhadhi padam amruthadhi ramyam,
Nimbhayathe kimutha bhouma padani yasya. 1
Mother, he whose
toungue is made pretty,
By contact with the
dust of your lotus like feet,
Would find the
position of Indra who can taste,
The pretty nectar and
other tastier objects,
As bitter as that
of the nimba fruits.
Matha sthwadeeya karunamrutha poorna drushti,
Patha kwachidhwidhi vasan manuje na cheth syath,
Kaa thasya ghorapibhidhabhyavahara nidhra,
Bheethyadhikeshu sama bhavamupeyivathsu. 2
Mother what can we
talk about him,
On whom your merciful
look has not fallen,
For he will not find
any difference whatsoever,
Between food, sleep
and emotions like fear.
Vanee rema giri suthedhi cha roopa bhedai,
Kshoni jusham vividha mangalamadha dasi,
Naneeyaseem thava vibhuthimaho vivekthum,
Ksheeni bhavathya krutha kopi vacha prapancha. 3
You take the forms
of Saraswathi, Lakshmi and Parvathi,
And bless the people
of earth with different good things,
And so I find that
the words that I know are not enough,
To describe your
limitless fame which is wonderful.
Sarvagnatha giri sutha kamathir vipaksha,
Garva chidha kusalatha divishdguroscha,
Charvartha sabdha
gatana patutha kaveenaam,
Sarvam thwadheeya
karuna kanika vivartha. 4
The all knowing
nature of the consort of Parvathi,
The power of Jupiter* to suppress the pride of his
enemies,
And the great command of poets over words,
Are but only a drop
of thine merciful nature.
* The teacher of devas
Mookakavir jada iha prathi bhavad yogyo,
Bheekunta durbhala mathir dharani vijeetha,
Nishkinchano nidhi pathir bhavathi thwadeeya,
Ekam kadakshamavalambya jagath savithree. 5
Mother by one look
from your merciful eyes,
The Dumb man becomes a great poet,
The dimwitted becomes
the leader of the learned,
And the very poor one
becomes like the Lord of wealth.
Varnathmike , hima sudhakara sankha kunda,
Varnabhiramathanuvallari viswa vandhye,
Karnatha dheerga
karunardhra kadaksha pathai,
Poornakhilartha mimamasu vidhatswa devi.
6
Hey mother who is the
soul of the colours,
Who is with the shine
of white of snow, moon, conch
And jasmine flowers ,
please fulfill all my desires,
By the looks from
your long eyes made wet by your mercy .
Kalam kiyantha mayi they charanaravindha,
Maalambhya hantha vilapami viloloa chetha,
Balam kurusha kruthakruthamimam shbhaika,
Moolam nidhaya karunardhrapangamasmin.
7
How much time has
past in my depending on your feet,
And how much time has
been spent by me crying,
So let your merciful
look fall on this lad and make him,
Happy and make him ,
happy and contented.
Ananda hethu mayee , they karunam vihaya.
Noonam na kinchid akhilesi vilokayami,
Dhoonam dayarhamagathim karunamathardgrai
Renam sisum sishirayasu kadaksha pathai. 8
I do not see any
source of happiness except your mercy,
And Oh goddess of the
universe, please cool this lad,
Who is suffering, who
does not have any other hope.
And who is fit for
receiving your mercy with your mere
glance.
Imam patedhya prayathsthavodhga,
Mananya chetha jagatham jananya,
Savidhwadhradhitha pada peeto,
Labhetha sarvam purusharthasartham. 9
He who reads this
prayer,
Addressed to the
mother of the universe,
Who has incomparable
grace,
Would be worshipped
by all wise men,
And would get all the great wealth of this world.