Devi Karumariamman sthothram
(Prayer to the mother who is the black rain)
Translated by
P.R.Ramachander
(Mari which means rain is a very popular
Goddess of Tamil Nadu. While scholars believe that she is a goddess of the pre
Aryan days, most of the common people believe her as Parvathi, the consort of
lord Shiva or Durga who arose from her to kill the asuras. Some people believe her to be Renuka,
the mother of Lord Parasurama. Normally the priests
in her temples do not belong to the Brahmin Community. In many cases offering
of meat and toddy is made to her. The common people pray her to
for bringing rain and avoiding
epidemics. In her temple festivals it is common to see people walk bare footed
on glowing embers.
This prayer is an extremely popular prayer
sung in her temples.)
Karpoora Nayagiye, kanaka valli,
Kali makamayi karumari amma,
Porkovil konda Shivakami Amma,
Poovirundavalli deivayanai amma,
Virkola veda valli vishalakshi,
Vizhikkola mamadurai meenakshi,
Chor kovil naan amaithen Ingu Thaye,
Sudaraga Vazhvippai ennai neeye.
Hey Lady of camphor,
Hey golden tendril,
Hey Kali, Hey great
enchantress, Hey goddess of black rain,
Hey darling of Shiva
with a golden temple,
Hey climber with
flowers, Hey holy goddess,
Hey damsel of Vedas
with a bow, Hey broad eyed one,
And hey Meenakshi of
Madhurai with enchanting eyes,
I have made here a
temple of words for you,
And so make me live
like a flame.
Bhuvanam muzhuvadum aluginra bhuvaneswari,
Puram erithon puram irukkum parameshwari,
Nava navamai vadivakkum maheswari,
Nambinavar Kai Vilakke Sarveswari,
Kavalaigal theerthu vidum Kaleswari,
Kar irulin thee chudare
jyotheeswari,
Uvamana param porule jagadeeswari,
Unnadimai chiriyenai Aadhari.
Hey Bhuvaneswari ,
who rules the entire universe,
Hey Parameshwari, who
is a part of Him who burnt the cities,
Hey Maheswari, who
assumes newer and newer forms,
Hey Sarveshwari, who
is the lamp in the hand of them who trust you,
Hey Kaleeswari, who
removes all worries,
Hey Jyotheeswari, who
is the flame in darkness,
And hey Jagadeeswari,
who is the incomparable eternal thing,
Please encourage this
base man who is your slave.
Unnidathil chollamal veru enda,
Uravidathil murai iduven thaye , endan,
Annaiaval nee irukka , ulagil matta,
Anniyarai kenchiduthal murayo amma,
Kanneerai thudaithu vida odi vaa amma,
Kathirukka vaithiduthal sario amma,
Chinnavalin kural kettu
un mugam thiruppu,
Chirithapadi ennai dinam vazhi anuppu.
Without telling you
my mother,
To which relative shall
I complain?
When you as my mother
is there,
Is it proper to entreat
somebody else?
Please come running
to wipe my tears, mother,
Is it proper to make
me wait? mother,
Hearing the voice of
this inferior one, turn your face to me ,oh, mother,
And with happy smile,
bid me fare well daily, mother.
Kan irandum un uruve kana vendum,
Kaal irandum uun adiye nada vendum,
Pan amaikkum naa unnai pada vendum,
Bhakthiyodu kai unnaye kooda vendum,
Ennam ellam uun ninaive aaga vendum,
Iruppathellam unnudaiyathu aaga vendum,
Man alakkum samaya pura mariyamma,
Maganudaya kuraigalyum theerum amma.
My two eyes should
only see you,
My two legs should
only come near you,
My toungue which
composes music , should only sing about you,
My two hands should
with devotion close only towards you,
All my thought should
be filled with your name,
All the things with
me should only become yours,
Hey goddess of
pestilence who measures countries,
Please also fulfill
my wants.
Nettiyil uun kumkumame niraya vendum,
Nenjil uun thirunamam vazhiya vendum,
Kathathellam men melum peruga vendum,
Kavithayil uun namam vazha vendum,
Chutham ellam needuzhi vazha vendum,
Jothiyile nee irundu aala vendum,
Mathadellam naan unakku chollalama,
Madi meedhu pillai ennai thallalama.
Your saffron should
fill my forehead,
In my heart your name
should fill and drip,
Whatever I have
learnt should further get improved for ever,
Your names should
live in poems ,
My relations should
all have a very long life,
You should rule by
being in the flame,
Is there a need for
me to tell others,
Should you push me
away who am sitting on your lap.
Annaikku upakaram Cheivathundo?
Arul cheyya inneram avathundo?
Kannukku imayayanri kavalundo?
Kanrukku pasuvanri sondamundo?
Munnaikkum pinnaikkum parpathundo?
Muzhumaikkum nee endan annaiyandro?
Ennaikkum vilakkukkum bedamundo?
Enraikkum nann uun pillaiyandro?
Does one do help to
one’s mother?
Does the eye have
protection other than eyelids?
For the calf, is
there a relation except the cow?
Should one see what
is before and what is after?
Are you not to the
fullest extent, my mother?
Is there any
difference between oil and the lamp?
Am I not your son
always and forever?
Anbukku naan adimai Aaka vendum,
Arivukke en kadu ketka vendum,
Vambukke pokamal irukka vendum,
Vanchathai en nencham arukka vendum,
Panpukke uyir vazha aasai vendum,
Parivukke naan endrum paniya vendum,
En pakkam ivai ellam irukka vendum,
I should become a
slave to affection,
My ears should open
only for wisdom,
I should not
interfere in unnecessary affairs,
My mind should cut
off hatred,
I should like to live only for good things,
I should become
always a slave for pity,
And all these should
be on my side.
Kumbidavo kai irandum podavillai,
Koopidavo naa onral mudiyavillai,
Nambidavo meyyadanil shakthi illai,
Nadanthidavo kaal irandil aagavillai,
Sempavazha vaai azhagi uun ezhilo,
Chinna iru kankalukkul adangavillai,
Ambalavu vizhiyale, unnai endrum,
Adi paniyum aasaikor alavum illsi.
To salute you two
hands do not suffice,
To call you one
toungue does not suffice,
To believe in you, I
do not have sufficient strength ,
For walking , I am
not able to do with two feet,
Your prettiness ,
beauty with red coral mouth,
Does not limit itself
within my two eyes,
Hey Lady who has eyes
like a bow,
There is no limit in
my desire to become your slave.
Kattagi, kanalagi, kadalaginai,
Karuvagi, uyiragi, udal aginai,
Nethagi, inragi naalaginai,
Nilamagi, payiragi, unavaginai,
Thothalum, jayithalum vaazhvaginai,
Thozhthalum azhuthalum vadivaginai,
Pothada naalillai thaye unnai,
Porulodu pugazhodu vaippi ennai.
You became wind then
fire and then sea,
You became fetus,
then soul and the body,
You were yesterday,
you became today and would become tomorrow,
You became land, then
crop and then food,
Whether one looses or
wins, you became life,
There is no day when
I do not praise you,
Please keep me with
wealth and fame.