Natho upadesa
storam
(Prayer that teaches the devotees.)
Translated by
P.R.Ramachander
(This prayer addressed to Lord Shiva is
not a popular one but is very pretty. It has 20 slokas, which are of four sets
of five similar slokas.)
Mana samadhou paramantharangam,
Vidhaya nishpandamanutha rangam.,
Bidha vidhathum bhava bheetha bhangam,
Vibhum bhajathwam
girija bhujangam. 1
Oh knowledgeable
ones, to remove fear of this worldly life,
Keep the mind in
Samadhi, and deep inside our mind,
Think of that God who is storehouse of everything,
And pray that God who
is the darling of Parvathi.
Pasyaavaseneva maha vihangam,
Valgabaleneva maha thurangam,
Nirudhya yogena mana plavangam,
Vibhum bhajadwam girija bhujangam. 2
Control the mind
which is like a monkey through yoga,
Like you control a
big bird by the use of a rope,
And a big horse by the use of strong
rope controls,
And pray that God who
is the darling of Parvathi.
Manthraoushadhi kriyaya bhujangam,
Yadha Yadha vaguraya kurangam,
Manasthadhayamya dhiyasthasangam,
Vibhum bhajadwam girija bhujangam. 3
Control the mind and
make it immobile by the intellect ,
Like the way you control the snake by using charms and drugs,
And the way that a
deer is made immobile by use of the net,
And then pray that God
who is the darling of Parvathi.
Bithwalikam subrukutee vibhangam,
Yasyagnir idhyad thrabha sadanangam,
Dadaha tham mohathama pathangam,
Vibhum bhajadwam girija bhujangam. 4
Pray that God who is
the darling of Parvathi,
Who is like the Sun
who kills the darkness of passion,
And whose forehead
has several lines,
From where rose the
great fire that killed the God of love.
Vahantham udhama bhujangamangam,
Jadabhara nirbharanakagangam,
Vilochanam chagni sikha visangam,
Vibhum bhajadwam girija bhujangam. 5
Pray that God who is
the darling of Parvathi,
Whose body is
decorated by several big snakes,
And who carries with
him in the matted locks,
The great
Bhava bandha baddha vidhurodharanam,
Phani mandala jwalad alangaranam,
Vrajatha kshamadhara daree saranam,
Saranam thushara kiranabharanam. 6
Seek refuge of that
God who wears moon as ornament,
Who saves those tied
by the rope of worldly life,
Who decorates himself
with a group of snakes,
And who lives in the
caves of the mountains.
Krutha gha smara niraakaranam
Katu kaala koota kabalikaranam,
Vrajatha prapanna janatha saranam ,
Saranam thushara kiranabharanam. 7
Seek refuge of that
God who wears moon as ornament,
Who killed the avaricious god of love,
Who swallowed the
potent poison of Kala Koota,
And who is the
protector of those who depend on him.
Maru medhinee rachitha sancharanam ,
Tridasendra sekhara saracharanam,
Vrajatha tri dukha harana smaranam,
Saranam thushara kiranabharanam. 8
Seek refuge of that
God who wears moon as ornament,
Who travels
round the cremation grounds,
Who has the potent
feet saluted by Devas and Indra,
And who removes the
here sorrows , just by thought.
Pranatham janam jithajaramaranam,
Rachanyantha maptha
bhava nistharanam,
Vraja thahitha Tripura samharanam,
Saranam thushara kiranabharanam. 9
Seek refuge of that
God who wears moon as ornament,
Who prevents old age and death to those who pray him,
Who decides to remove sorrows of worldly life
from his devotees,
And who destroyed the
enemies from the three cities.
Avadhootha moha thimiravaranam
Kari kruthi kalpitha paravaranam,
Vrajatha prakalpitha pure saranam,
Saranam thushara kiranabharanam. 10
Seek refuge of that
God who wears moon as ornament,
Who removes the
screen of the darkness of passion from
sages,
Who wears the hide of
the elephant as a great dress,
And who fought the
asuras of the three cities.
Tharunathamaala maleemasathaalam
Jwalana sikha patalojjwalaphalam,
Sirasilasath parameshtikapalam,
Sryatha vibhum hatha kalmasha jalam. 11
Seek refuge of that
God who removes the net of sin,
Who made the weapon
of God of love ineffective,
Who has a forehead in
which, there is burning fire,
And who wears the
skull of Brahma.
Naramukha kalpitha
sekharamaalam,
Nathajana jrumbhitha
mohahamaalam,
Nayanashikaa satha sathitha kaalam,
Sryatha vibhum hatha kalmasha jalam. 12
Seek refuge of that
God who removes the net of sin,
Who wears the garland
of human heads,
Who removes ignorance
of those who bow to him,
And who burnt the God
of death by the fire of his eye.
Vishama vishagni sikha
vikaraalam,
Phanipathi haramathheva vishalam,
Galabhuvi vibhratha mrugasiraalam,
Sryatha vibhum hatha kalmasha jalam. 13
Seek refuge of that
God who removes the net of sin,
Who can tolerate the
great fire of poison,
Who wears the garland
of the king of snakes,
And who holds the
great poison in his neck.
Vidalaithum na mruthe bhava naalam,
Tribhuvana seemani kaschana naalam,
Thama mala maanasa vasa maralam,
Sryatha vibhum hatha kalmasha jalam. 14
Seek refuge of that
God who removes the net of sin,
Who is the only one
capable in the three worlds,
To break the growing
misery of day today life,
And who lives like a
swan in the people with good hearts.
Kamala paraga pisanga jataalam,
Jaladhi samarpana
tharpitha balam,
Bhava bhata bhanga maha karavaalam,
Sryatha vibhum hatha kalmasha jalam. 15
Seek refuge of that
God who removes the net of sin,
Who has matted lock
with the colour of pollen of lotus,
Who wears the Moon
who rose from the sea,
Who is the great
sword which cuts away the sorrows.
Athiga smara bhasmara jodawalam,
Nathaloka samarpitha bodha balam,
Dwaja dhama virajitha
maha dawalam,
Bhajatha prabhumadhri sutha dawalam. 16
Pray the lord of the
daughter of the mountain,
Who reminds one of
the whiteness of ash,
Who gives inner
strength to his devotees,
And who has the white
bull in his flag.
Prabhaya pari bhootha dalath davalam,
Gala mangadarathna shikha sabalam,
Dadhatham visha knuptha maha kabalam,
Bhajatha prabhumadhri sutha dawalam. 17
Pray the lord of the
daughter of the mountain,
Who wins in whiteness
the colour of his steed,
Who shines due to the
gems in his shoulder belts,
And who has a neck
coloured due to the poison he drank.
Shikharam dhyoona dheela haree tharalam ,
Galamoola mupoda maha garalam,
Dadhtaham hrudayam cha sudha saralam,
Bhajatha prabhumadhri sutha dawalam. 18
Pray the lord of the
daughter of the mountain,
Who has the shaking
head due to the ganges,
Who has a neck filled
with poison,
And who has nectar
like heart with which he blesses.
Apaneetha kukarma kalangamalam,
Nathaloka vitheerna maha kamalam,
Dadatham shubha sidhi vibha kamalam,
Bhajatha prabhumadhri sutha dawalam. 19
Pray the lord of the
daughter of the mountain,
Who cleanses the dirt
due to our committed sins,
Who blesses the world
of his devotees with bliss,
And who blesses his
devotees with good powers.
Dadatham vachanam ghanahasa kalam,
Namatham dalayanthamagham sakalam,
Bhajatham cha disantha mabeeshta phalam,
Bhajatha prabhumadhri sutha dawalam. 20
Pray the lord of the
daughter of the mountain,
Who tells sweet words
laced with wit,
Who removes all sins
from whom who bow,
And who grants all
their wishes to those who pray.