Mukunda
mukthavali
(Hymn for
salvation on Mukunda)
Translated
by
P.R.Ramachander
(I found this Stotra in a compilation of stotras named as
Sthorhtra Rathnakaram published by Devi
book stall, Kodungaloor, Kerala . Strangely the several slokas in this great
prayer are not of similar meter. Possible, this is a collection of stotras on
Nava jaladha varnam
chambakoth bhasi karnam,
Vikasitha nasyam,
visphurath manda hasyam,
Kana karuchidhakulam
charu barhava moolam,
Kamapi nikhila saram
Naumi gopi kumaram. 1
I salute that lad of
gopis,
Who is of the colour
of the new cloud,
Who wears champaka
flowers in his ear,
Whose smile is as
pretty as an opened lotus flower,
Who wears cloths of
the colour of gold,
Who wears peacock
feathers on his head,
And who is the
ultimate meaning of everything.
Sajalajalada neelam vallavi keli lolam,
Sritha sura tharu moolam
vidhyudullasi chelam,
Natha sura muni jalam, sanmanobimba leelam,
Sura ripu kula kalam, naumi gopala balam. 2
I salute that child
of Gopas,
Who is like the blue
cloud,
Who is an expert in pleasing
gopis,
Who is the wish
giving tree to his devotees,
Who wears cloths
shining like lightning,
Who is being saluted
by devas and sages,
Who lives in the mind
of good people,
And who is god of
death to enemies of devas.
Sajalajalada neelam
darsithodara leelam,
Kara thala drutha shailam, venu nadhai rasalam,
Vruja jana kula palam, kamini keli lolam,
Kalitha lalitha malam, naumi gopala balam.
3
I salute that child
of Gopas,
Who is cool as the
water bearing clouds,
Who shows great plays
to his devotees,
Who held the mountain
with trees in his hand,
Who pleases all with
the sound of his flute,
Who takes care of the
people of Vruja,
Who pleases his
sweethearts by tricks,
And who wears several
pretty garlands.
Smitha lalitha kapola snigdha sangeetha lolam,
Lalitha chikura jalam chourya chathurya leelam,
Sathamaka ripu kalam, satha kumbhabha chelam,
Kuvalaya dala neelam, naumi gopala balam.
4
I salute that child
of Gopas,
Who has a face that
shines by his smile,
Who is immersed in
the notes of music,
Who has a very pretty
made up crowning glory,
Who is an expert in
playful theft,
Who is god of death
to the enemies of Indra,
Who wears dresses
of the colour of gold,
And who is of the
colour of the blue lotus flower.
Murali ninadha lolam mugdha mayura choodam,
Dalitha dhanuja jalam dhanya soujanya sheelam,
Para hitha nava helam, padma sathmanukoolam,
Nava jala dhara neelam, Naumi gopala balam,
5
I salute that boy who
is a cow herd,
Who is interested in
playing the flute,
Who is pretty as he
wears a peacock feather,
Who by his trick
killed crowds of asuras,
Who is having an
attractive quality of friendliness,
Who was determined to
do good to others,
Who is the darling of
she who sits on a lotus,
And who is as blue as
the fresh water bearing cloud.
Mukha jitha saradindu , keli lavanya sindhu,
Karavinihahakandhur vallavee prana bandhu,
Vapurapasyatharenu, kaksha nikshipthavenur,
Vachana vasaga dhenu , pathu maam nanda soonu. 6
Let the son of king Nanda protect me,
Who wins hundred
moons by his face,
Who is the ocean of
pretty playfulness,
Who holds in his hand
a ball,
Who is the soul mate
of his darlings,
Who is coated with
dust all over his body,
Who holds the flute
in his armpits,
And who is capable of
making the cows obey him.
Dwastha dushta sankha chooda, vallavee kulopa gooda,
Bhaktha maanasidhi rooda, Neelakanda pincha chooda,
Kanda lambhi manju kunja, keli labdha ramya kunja,
Karna varthi phullakundha, pahi deva, maam mukunda. 7
Please protect me ,
Oh Mukunda,
Who killed the bad
one called Sankha Chooda ,
Who is the secret
lover of Gopis,
Who lives in the mind
of his devotees,
Who wears the blue
feathers of peacock,
Who wears the long
garlands made of pretty beads,
Who playfully lives
in huts,
And who wears jasmine
flowers in his ears.
Yagna bhanga rushta sakranunna ghora megha chakra,
Vrushti poora khinna gopa veekshanopajathakopa,
Kshiptha savya hastha padmadharitho cha shaila sathma,
Guptha goshta raksha
raksha maam thadhdhya Pankajaksha. 8
Please save me oh God
with lotus eye,
Who lifted the great
mountain with his lotus soft hands,
With anger and saved
the Gokula, from the torrential rain,
Sent by Devendra who
got angry ,
Because the fire
sacrifice to him was stopped.
Mukthaharam dhadhadhudu chakrakaram,
Saram gopimanasi manojaaropi,
Kopi kamse khala nikarumbho thamse,
Vamse range disathu
rathim na sarnghi.
9
Please protect me , God
who holds the Saranga,
Who wears the pearl
necklace which shines like stars,
Who melts the minds
of Gopis,
Who is angry at bad
people like Kamsa,
And who is an ace in
playing the flute.
Leelodhama jaladhara malashyama,
Kshama kamadha birachayanthi ramaa,
Saamamavyaadha akhila muneenaam sthavya,
Gavyapoorthi prabhu raghasathror moorthi.
10
Please save me Oh
God, who exterminates sins,
Who has done several
playful acts,
Who is of the colour
of water bearing cloud,
Who satisfied several
wishes of Gopis,
Who is being praised
by groups of sages,
And who is interested
in products of cows.
Parva varthula sarvari pathi
garva reethi hananam,
Nanda nandamindirakrutha vandanam,dhrutha chandanam,
Sundaree rathi mandarikrutha kandaram druthamandaram,
Kundaladhyuthi mandalaplutha kandaram bhaja sundaram. 11
I sing songs of
praise on the handsome one,
Whose face defeats
the pride of the full moon by its beauty,
Who is a child who is
being worshipped by Goddess Indira,
Who wears the sandal
wood paste,
Who lives in the
passionate group of beauties,
Who lifted the
mountain,
And who has the light
of his ear studs on his shoulders.
Gokulangana Mangalam krutha poothana bhava mochanam,
Kunda Sundara dantha mambuja
vrunda vanditha lochanam,
Sourabhaa kara phulla pushkaravisphurath kara pallavam,
Daivatha vruja durlabham bhaja vallavee kula vallabham.
12
I sing the praise of
him, who is the darling of Gopis,
Who does good to the
women of Gokula,
Who gave salvation to
the ogress Puthana,
Who has teeth
resembling the buds of jasmine,
Who has eyes similar
to the lotus flower,
Who has palms like
the sweet smelling,
Fully opened lotus
flower,
And who is even rare
for the celestial devas.
Thunda kanthi dandithoru panduramsu mandalam,
Ganda pali thanda vali Sali rathna kundalam,
Phulla pundareeka khanda kliptha malya mandanam,
Chanda bahu dandamathra naumi kamsa khandanam.
13
I salute that God who
punished and killed Kamsa,
With his powerful
hands,
Who has the shine in
his face that punishes the moon,
Who has the shine of
precious gems,
That hangs and plays
around his neck,
And who wears
garlands made out of the petals of lotus.
Utharanga dangaraga sangamathi pingalas,
Thangasrunga sangi
pani ranganathi mangala,
Digvilasi malli hasi
keerthi valli pallava,
Sthwam sa pathu
phullacharu chilliradhya vallava.
14
You protect us , Hey
able lad,
Who is of brown
colour due to several ,
Religious marks
applied on his body,
Who is the companion
of the flute,
Who does good to
girls,
And whose frame is in
all directions.
Indranivaram vrajapathivaram
Nirdhoothavaram hrutha gana varam,
Rakshitha gothram preenitha gothram
Thwaam drutha gothram naumi sagothram. 15
I salute him with all
my family,
Who has won over
Indra,
Who is the chief of
Gokula,
Who prevented
torrential rain,
Who is of the colour
of cloud,
Who protected his
family,
Who made the entire
world happy,
And who lifted the
mountain.
Kamsa mahepathi hruth gatha soolam,
Santhatha sevitha yamunakoolam,
Vande sundra chandraka choodam,
Thwamahamakhila characharamoolam. 16
I salute Him , who is
the root of all universe,
Who is the spear
which killed Kamsa,
Who was being served
by his friends who live near Yamuna,
And who is pretty
with a peacock feather worn by him.
Malayajaruchira sthanujithamudhira,
Palitha vibhudhasthoshitha vasudha,
Maamathirasika kelibhiradhika,
Smithasubhagaradha krupayathu varadha. 17
Please show mercy on
me, oh, merciful one,
Who shines with
applied sandal paste,
Who is of the colour
of the cloud,
Who saved and looked
after the devas,
Who made the earth
very happy,
Who is a very great
enjoyer,
Who has extreme playfulness,
And who is greatly
handsome.
Urari krutha muralee
rutha bhangam,
Nava jaladharakiranollsadangam,
Yuvathee hrudaya
drutha madana tharangam,
Pranamatha Yamuna thata krutha rangam. 18
I salute that Lord
who lives in the shores of Yamuna,
Who sings several
songs using his flute,
Who has a body which
is the like new water bearing cloud,
And who creates waves
of love in the hearts of lasses.
Navambhodena lam , jagathoshi sheelam,
Mukha sangi vamsam shigandavathamsam,
Kara lambhi vethram varambhoja nethram,
Druthaspheethagunjam bhaje labdha kunjam. 19
I pray the god who lives
among pretty bushes,
Who is of the colour
of the new rain cloud,
Who makes the entire
world happy,
Who sings using the
flute,
Who wears the feather
of peacock,
Who carries a stick
to mind cattle , in his hands,
Who has eyes as
pretty as the lotus flower,
And who wears the
garland of tree beads.
Hrutha kshoni bharam krutha klesa haram ,
Jagat geetha saram maha rathna haram,
Mrudu shyamakesam lasadwanyavesam,
Krupabhirnudesam, bhaje vallawesam. 20
I pray that lord of
Gopis,
Who reduced the
burden of the earth,
Who can destroy
sorrows of the world,
Who is the subject
for song of the universe,
Who wears garlands
made of great jewels,
Who has soft black
hair,
Who roams in the
forests,
And who is the great
storehouse of mercy.
Ullasadvallaveevasasaam thaskara,
Sthejasa nirjithaprasphurath bhaskara,
Peenahos thadhayorullasa chandana,
Pathu vaa sarvatho devaki nandna.
21
Let us be protected
by the Lord,
Who is the son of
Devaki,
Who stole the cloths
of Gopis,
Who has the dazzle which
is greater than the Sun,
And who applies
sandal paste on his broad chest.
Samruthestharakam tham gavam charakam,
Venunaam manditham kreedane panditham,
Dhathubhir veshinam dhanava dweshinam,
Chinthayaswaminam vallavi kaminam.
22
I think of that
master who is the darling of Gopis,
Who helps one to
cross the ocean of birth,
Who makes cows eat in
the grazing land,
Who plays good music
with his flute,
Who is ace in play
and playfulness,
Who dresses himself
with mountain products,
And who hates the
asuras.
Upathakabalam paragasa balam,
Madegasaranam saroja charanam,
Arishtadalanam vikrushta lalanam,
Namami samaham sadaiva thamaham.
23
I also worship that
great God,
Who keeps a ball of
rice in his hand,
Who shines with the
coated pollen on his body,
Who is my only
refuge,
Who has lotus like
feet,
Who removes all
problems of deterioration,
And who attracts
lasses.
Viharasadanam manogna
radanam,
Praneetha madanam sasanka vadanam,
Urastha kamalam, yasobhiramalam,
Karantha kamalam bhajaswathamalam.
24
Sing the praises as
much as possible,
Of that lord who is
the storehouse of playfulness,
Who has a heart
warming row of teeth,
Who even attracts the
god of love,
Who has a face like
the full moon,
Who has a chest on
which Lakshmi resides,
Who is having
perennial fame,
And keeps a lotus
flower in his hand.
Dushtadwamsa karnikaravathamsa,
Kheladwamsi
panchamadwanasamsi,
Yogee chetha keli bhangi niketha,
Pathu swairi hantha va kamsa vairee.
25
Let that god protect
me,
Who punishes bad
people,
Who wears ear studs,
Who sings the
panchama tune,
Using his soulful
flute,
Who resides in the
mind of sages,
Who resides in the
mind of peaceful ones,
And who is the enemy
of Kamsa.
Vraundatavyam keli manandavyam,
Kurvan naari chitha kandarpa dhari,
Nammod gari maam dukulapahari,
Neeparooda pathu barhava chooda.
26
Let me be protected by
him who wears peacock feathers,
Who induces live in
the minds of gopi lasses,
Of the brindavan by his happy attractive plays,
Who steals the cloths
of Gopis,
And who sits on the
kadamba tree after that.
Ruchiranake rachaya
sakhe,
Valitharathim bhajanathathim,
Thwamavirathasthwarithagathir,
Natha sarane hari charane.
27
Hey friend, quickly depend
solely on the feet of Hari,
Which is the place
where devotees depend,
And which has very
pretty nails,
Ruchirapata pulinathata ,
Paupathir guna vasathi,
Samamasuchirjjaladaru,
Charmanasi paraisphurathu hari.
28
Let that Hari shine
in mind,
Who tastefully
dresses himself,
Who roams in the
banks of the rivers,
As the chief of boys
who minds the cows,
Who is the storehouse
of god,
And is of the colour
of clouds.
Keli vihithayamalarjuna bhanjana,
Sulalitha charitha nikhila jana ranjana,
Lochana narthana jitha khala khanjana,
Maam paripalaya kaliya ganjana.
29
Let me be protected
by that God who killed Kaliya,
Who broke the two
arjuna trees playfully,
Who is liked by
people due to his interesting stories,
And who kills bad
people just by movement of his eyes.
Bhuvana visruthwara mahimadambara,
Virachitha nikhila khalolkarasambara,
Vithara yasodathanaya varam varam,
Abhilishitham may drutha peethambara.
30
Fulfill my desires,
Oh God who wears yellow silk,
Whose fame is spread
all over the world,
Who suppressed all
bad people of the world,
And who is the son of
Yasodha.
Chikura karambhitha charu shikandam ,
Phala vinirjitha vara shikhandam,
Radharuchi nirdhtha
mudhitha kundam,
Kurutha budha hrudhi sapadhi mukundam.
31
Hey wise ones, meditate on that Mukunda,
Who wears pretty
feather of peacock on his head,
Who has a forehead
which wins in prettiness a piece of moon,
And who has pretty
teeth which wins the buds of jasmine.
Ya pari rakshitha surabhi laksha ,
Sthadhapi cha surabhee mardhana daksha,
Muralee vadana khuralee shale sa ,
Disathu kusalam thava vana malee. 32
Let me be daily
protected by the lad of the forest,
Who looked after
several cows,
Who destroyed the
fear of several devas,
And who is an expert
in playing the flute.
Ramitha nikhila dimbhe venu pethoshta bhimbhe,
Hatha kala nikumrumbhe, vallavee datha chumbhe,
Bhavathu mahithanande
thathra va keli kande,
Jagatha virala
thunthe bhakthir oorvi mukunde.
33
Let you be devoted to
that Mukunda,
Who attracted all
gopa boys,
Who used to keep the
flute close to his lips,
Who used to destroy
crowds of bad people,
Who was being kissed
by the gopi maidens,
Who was the
storehouse of happiness,
Who was extremely playful,
And who was a rare
beauty of the world.
Pasupa yuvathi goshti chumbitha srimadhoshti,
Smaratharalitha drushtir nirmithananda vrushti,
Nava jaladharadhama pathu va Krishna nama,
Bhuvana madhura vesha malini moothiresha.
34
Let this God save us,
Who had lips kissed
by the gopi maidens,
Who had a look of
being tired by passion,
Who used to rain
Happiness,
Who was of the colour
of new clouds,
Who was being
addressed as
Who had the sweetest look of the world,
And who decorated
himself with garlands.