Mantra
mathruka pushpa mala sthavam
(Prayer of garland of mantra flowers to the mother)
Written by
Adhi Sankara Bhagavat Pada
Translated
in to English by
P.R.Ramachander
(This is a
very pretty mellifluous and remarkable prayer to the mother Goddess written by
Adhi Sankara. In the first 16 stanzas he describes the shodasa Upacharas(16 types of services which a devotee would do to
his God) in a manner which would move every one’s heart. Of these the sixteenth
stanza describes the benefits which a devotee would get by reciting this
prayer. The seventeenth is an eulogy of the prayer.
Another interesting aspect is that the first letters of the first 15 stanzas
are the letters of the Pancha Dasakshri mantra viz
Ka- aa-ee-la-hrim
Ha –sa-ka-ha-la-hrim
Sa-ka-la-hrim
This mantra is supposed to be the holiest to worship
and meditate on the mother.)
Kallololla sithamruthabdhi
lahari, madhye virajanmani,
Dhweepe kalpaka vatika parivruthe, kaadhamba vatyujwale,
Rathna stambha sahasra nirmitha sabha, madhye vimonathame,
Chintha rathna vinirmitham janani! they simhasanam bhavaye. 1
I pray to your
Throne, mother,
Which is made of
jewels of thought,
And is placed in the
main and holy stage,
Which is in the
middle of the great arena,
Made with one
thousand pillars of precious stones,
Which is in the
precious garden of kadambha trees,
Which is surrounded
by several kalpaka trees,
Which is in the
island of gems,
And which is in the
middle of the great tide,
Of the ocean of
nectar, which shines with its ever beating waves.
Enanganala bhanu mandala lasad, sree chakra madhye sthitham,
Balarka dhyuthi basuram karathalai pasungasou bhibratheem,
Chapam banamapi prasanna vadanam, kousumbha vasthranvitham,
Thaam thwam Chandra kalavathamsa mukutam, charusmitham
bhavaye. 2
I meditate on you,
Who has a very
beatific smile,
Who is in the middle
of Sri Chakra,
Which is the shining orb of the sun ,moon and fire god,
Who shines like the
rising sun,
Who holds in her
hand, the bow and arrows, goad and the
noose,
Who has a face with a
pleasing smile,
Who wears red silk,
And who wears a crown
decorated by the crescent.
Ishanadhipadam shivaika phalakam rathasanam they shubham,
Paadhyam kumkuma chandanadhi bharithai rarghyam
sarathnakshathai,
Shuddhairachamaneeyakm
thava jalair bhakthya maya kalpitham,
Karunyamrutha varidhe , thadakhilam santhushtaye kalpyatham. 3
Hey ocean of the
nectar of mercy,
I have with devotion in my mind offered you,
A throne of jewel
whose legs are,
Lord Brahma, Vishnu,
Rudra and Ishwara,
Whose seating plank
is Lord Shiva,
And pots of holy water
for you to drink,
And holy rice mixed
with saffron, sandal and rare gems,
And pure water for
you to do inner purification,
And let all these
become a part ,contributing to your happiness.
Lakshye, yogijanasya rakshitha jagat jale, vishale kshane,
Praleyambhu pateera kumkuma lasath , karpoora mishrodhagai,
Goksheerairapi nalikera salilai shuddhodakair manthrithai,
Snanam Devi , videhi mangala karair gangeya
kumbhodhuthai. 4
Hey Devi, who is the
subject of meditation of great sages,
Who protects the
entire world and its beings,
And who has broad
longish eyes,
Holy water mixed with
saffron, camphor, cow’s milk,
Tender coconut water
and rose water , sanctified by holy chants,
Has been kept ready
for you,
And so please be kind
enough to take your bath,
Hrinkarangitha manthra lakshitha thano,
hemanchalairanchitham,
Rathnai rujjwalamuthareeya sahitham, kausumbha varnam sukam,
Muktha santhahi yagna suthramamalam, souvarna thanthuth
bhavam,
Datham Devi, dhiyamayaithadakhilam, santhushtaye kalpyathaam. 5
Hey Devi ,whose form
is the aim of the holy chants of Hreem,
I have with
devotion in my mind offered you,
A pretty upper cloth
with golden borders and with precious
stones inlaid,
And also a red silk
cloth and with gems hanging from it
And also a triple
holy thread of sacrifice ,woven with golden threads
And let all these
become a part ,contributing to your happiness.
Hamasairapyathi
lobhaneeya gamane, haaravaleemujjuwalam,
Hindholadhuthi heera
pooritha thare, hemangadhe kankane,
Manjeerou mani kandale makutamapyardhendhu choodamanim,
Nasa moukthika manguleeya katakana, kancheemapi
sweekuru. 6
Hey devi, whose
handsome gait makes even the swans
jealous,
Please be kind enough
to accept,
The chain of
garlands, shining in their beauty,
Armlets made of
diamonds resembling the ray of the moon,
Bangles, anklets with
jingling bells,
Hair crest resembling
the crescent of the moon,
Crown, nose stud made
of gems, rings and golden belt.
Sarvamge Ghana saara kumkuma lasath, sree gandha
pangangitham,
Kasthuri thilakancha phala phalake, gorochana pathrakam,
Ganda darshana mandale nayanayor divayanjanam thee arpitham,
Kandabhje mruganabhi pangamamalam, twat preethaye
kalpyatham. 7
I have offered with
devotion to you,
The perfumed paste of
camphor, saffron and sandalwood,
To apply all over
your body,
Musk to apply thilaka
on your forehead,
Paste of Gorochana to
apply on your mirror like cheeks,
Holy black kajal to apply in your eyes,
And mixtures of musk
to apply on your conch like neck,
And let all these
become a part ,contributing to your happiness.
Kalhoralpala mallika maruvakai sowarna pangeruhai,
Jathi champaka malathi bakulakair, mandhara kandahdhibhi,
Kethakya karaveerakair
bahu vidhair , kliptha srojamalika,
Sankalpena samarpayami
varadhe, santhustaye kalpyatham. 8
Hey Goddess, who is
giver of all boons,
I have with
devotion in my mind offered you,
Crowds of pretty
garlands,
Made of lilies,
jasmine, sweet smelling herbs,
Golden coloured lotus
flowers, Champaka flowers,
Sweet smelling pandanus
flowers and very many such,
And let all these
become a part ,contributing to your happiness.
Hanthaaram madanasya nandayasi yairangai ranangojwalai,
Yai bringavali neela kunthala bharair badhnasi thasyasayam,
Thaneemani thavamha, komalatharanya modha leela gruha,
Nyamodhaya dasanga gulgulu gruthair dhoopairaham dhoopaye. 9
Hey mother mine, let
me offer you the perfumed smokes ,
From Dasanga,
Gulgulu, and ghee,
To add scent to parts
of your body,
By which you arouse
the passion,
In lord Shiva who
burnt the God of love,
And to add perfume to
your great long black tresses ,
Which appears as if
it is a string of bees,
And which is used tie
his heart,
And which become the
play house of perfumes.
Lakshmimujwalayami ratna nivahoth, basamthare mandhire.
Mala roopa vilambhir mani maa
sthambeshu sambhavithai.
Chitrair hataka puthrika
kara dyathiga,Vairgya thair vardhithair.
Divyair deepaganair dhiya giri suthe, Santhushtaye
kalpyatham. 10
Hey Goddess ,who is
the daughter of the mountain,
I imagine in my heart
that,
In thine house whose
interior is lit by the glitter of gems,
In which the pillars
are fully gem studded and on which
garlands hang,
The lights in the
hands of golden statues of various types.
Are filled with cow’s
ghee and the holy lamps in rows are lit,
And increase the
sparkle of the room,
And so I request you
to become happy..
Hreengraeswai, thaptha hataka krutha sthali sahasrair brutham,
Divyannam grutha soopa shaka bharitham , chithranna bhedam
thadha,
Dugdhannam madhu sarkara dadhi yutham , manikya paathre
sthiham,
Mashapoopa sahasram Amba, saphalam naivedyam avedhaye. 11
Oh Goddess ,who is
the goddess pleased with the sound ‘Hreem’,
In several shining vessels
of gold, which have been cleaned by
fire,
And are filled with, Ghee,
dhal and dishes made of leafy vegetables mixed with holy rice,
Mixed rice made out
of honey , sugar and curds,
And curd and
milk rice kept in gem studded vessels,
And thousands of vada
made of black gram dhal,
And several types are
being offered to you,
And Oh , mother,
please accept them.
Sachayair vara kethaki dala rucha thamboola vallee dalai.
Poogair bhoori gunair
sugandhi madurai, karpoora gandojjwlai,
Muktha choorna virajithair bahu vidhair,
vakthrambujamodhanai,
Poorna rathna kalachika thava mudhe nyastha purasthadhume. 12
Hey Goddess Uma, a
gem studded plate of Thamboola,
Full with betel nut
of good quality which shines with
camphor lines,
And with betel leaves
which are as thin as pandanus flower petal,
Applied with lime
prepared from the pearl oyster,
Which would add
perfume to your lotus like face,
Has been kept on the
eastern side , to add to your happiness.
Kanyabhi kamaneeya kanthi bhiralankara malarthika,
Pathre moukthika
chitra pankthi vilasad , karpoora deepavalibhi,
Thatha thala mrudanga
geetha sahitham , nruthyath padamboruham,
Manthra aradhana poorvakam suvihitham neerajanam gruhyatham. 13
Several damsels
with the glitter of beauty,
With their lotus feet
dancing to the pleasant tunes,
According to the
beats of drum and melodious singing,
Accompanied with
chanting of mantras,
Carry several camphor
lamps decorated by gems,
In a decorated and perfectly clean plate,
Arranged in an
ornamental fashion according to a pictorial design,
And offer you the
worship of lights,
And , Oh mother, be
pleased to accept it.
Lakshmir moukthika
laksha kalpitha sitha chathram thu dathe rasath,
Indrani charathischa chamaravare dathe swayam Bharathi,
Veenamena vilochana sumanassam, nruthyanthi sadraghavath,
Bhavair angika
sathvikai sphutarasam mathasthadha
aalokyadham. 14
Goddess Lakshmi with
interest in serving you,
Holds a white
umbrella made of pearls,
Indrani , the wife of
Indra and Rathi the wife of God of love,
Fan you from both
sides with white fans,
Goddess Saraswathi
without any one requesting,
Is playing the Veena
to produce soulful music,
And the pretty
damsels of Devas are dancing ,
With handsome
movements of their body and mind,
To produce the nine
different emotions.
Oh mother please see
and enjoy them all.
Hreenkara thraa samputena manuno pasye thrayi maulibhir,
Vakhyair lakshitha thano , thava sthuhi vidhou ko vaa kshameth ambike,
Sallapa sthuthaya pradakshina satham sanchara evasthu me,
Samveso namasam sahasramakhilam , twat prrethaye
kalpyatham. 15
Oh Goddess Ambika,
who should be meditated,
Upon by the three
manthras starting with Hreem,
And whose form can
only be understood,
By the wise sentences
of Upanishads,
And who can be
considered as an expert,
In composing songs
praising you,
Let all my
conversations be prayers to thee,
Let all my walks and
travel be perambulation round thee,
And let all my lying
down be salutations to you.
Sri manthrakshara maalaya giri suthaam, ya poojayeschethasa,
Sandhyasu prathivasaram suniyatha tasyamarasya chirath,
Chithamboruha mandape , giri suthaa nrutham vidathe sada,
Vani vakthra
saroruhe jaladhija gehe jaganmangala. 16
The one who offers
worship,
To the goddess who is
the daughter of mountain,
Using this prayer of
the garland of mantras,
Daily during dawn ,
noon and dusk
And salute her with his entire mind,
Would soon find that,
In the stage of his
very devout lotus like mind,
The Goddess Parvathy
would dance.
And in his lotus like
face,
The goddess
Saraswathy would dance,
And in his house,
Goddess Lakshmi ,
Who is the daughter
of ocean,
And who brings all
that is good,
Would dance for ever.
Ithi Giri vara puthri
pada rajeeva bhoosha,
Bhuvanamamalayanthi
sookthi saurabhya sarai,
Shiva pada makarantha syandhani mannibhadha,
Madhayathu kavi brungan Mathruka puspa mala. 17
Let these words
Which are the
ornaments of the lotus like feet of mother
Which have sweet smelling meanings,
Which make the world
clean,
Which are dripping
with honey of the salvation of Siva’s feet,
And have been woven by me as a garland of mantras to the mother,
Make the bee like
poets full of joy.