Mariamman Thalattu
(Lullaby to
Mariyamman)
Translated by*
P.R.Ramachander, Kannabiran
And
Dr
.Sankar Kumar
Mari,
Mariyamma and Marikamba, all denote a grama devata (village goddess) who is
very popular in most of the villages of
Mostly her form in the temple is ferocious. She is
considered as a goddess who would punish, if not propitiated properly. Toddy
and meat are offered to her during worship. Invariably the priest in her
temples does not belong to the Brahmin caste and the agamas for her worship are
very much different from the normal Hindu temples. Most of her temples do not
have buildings and in some cases, she is represented simply by a granite stone
in a village field. In some cases she is represented only by the statue of her
head with local villagers believing that the entire village is her body. One of
her most famous temple for her is in
Samayapuram near the town of
She is
considered to be responsible for the pox epidemics which used to wipe away
entire villages in the bye gone era. People believed that she did not tolerate
any clinical treatment for such diseases except worshipping her and caressing the eruptions of the pox (called
Muthu- pearls) with margosa leaves. People believed that in a pox affected
person, she has come in person and would not go away unless she is propitiated.
One such form of propitiation is the singing of “Mariamman Thalattu” (Lullaby
to mariamman) accompanied by fast playing of a small drum.. The song written in
a folk music style does not obey any rules of Lullabies except that it is aimed
at soothing the Mariamman rather than the baby, The language used is not
literal Tamil but spoken Tamil. It is believed to be ancient but references to
instruments like Clarinet (a western musical instrument), reference to the
invasion of Marathas etc indicate
that additions to the lullaby took place
as per the local times and the imaginative approach of the singer.
The Lullaby
starts with a prayer to Ganesa and then prayer to Goddess Saraswathi. A request
is made to her for help in singing the story of Mari. This is followed by the
Lullaby. Though not written in the Stotra style, the lullaby sings praise of
Goddess Mari, mentions her various forms, mentions her companions, mentions the
acts of devotees for getting her favour, contains in various places of her
worship, prayer to her to remove the small pox eruptions from the body etc.
More than being poetic , it clearly brings out the utter devotion and the
colossal fear in the mind of her devotees. Several references to Puranic gods
are made. She in some places is referred to as the sister of Lord Krishna (the
girl who was born to Yasoda, at the same time when lord
The original
Version in Tamil script is available in
http://aaththigam.blogspot.com/2007/07/blog-post_15.html
Vinayagar Thuthi
(Prayer to Lord Ganesa)
Poothalathil yavarkkum peradaravay ennalum,
Maharasi endru vazhthuginra mariyamman,
Seedharanar thangai, sirappana thalattai,
Kadaludan odha ganapathiyum kappome.
Let the great
Ganapathy provide the protection,
When I sing this
special lullaby to the sister of Vishnu,
Who is the great
support to all people in this earth,
And is praised as the
queen among women ,
And is the goddess of
Mari.
Mundi mundi vinayagre , mukkannar than magane,
Kandarukku mun piranda karpagame munnadavai,
Velavarkku mun piranda vinayagare munnadaivai,
Vembadiyir pillayare , vikkinare , munnadaivai.
Please lead me ahead and
ahead , oh, God who removes obstacles,
Who is the son of the
god with three eyes,
Please lead me, the
gem who was born before lord Skanda,
Please lead me,
Vinayaga who was born before the god with Vel,
Please lead me the
lord Ganesa who sits under Neem tree,
And Please lead me he
who removes obstacles.
Pezhai vayithone, peruchali vaganare,
Karana maal maruga karpagame mey porule,
Cheerana nal muruga, selva ganapathiye,
Ottai kombone, umayal thiru magane,
Kathai chadai anintha gangadaran magane,
Vithaikku vinayagane , vennai undon maruga,
Matha kari mugava mayon marukone,
Iynthu karathone yanai mugathone,
Danthamada varanane thar parane munnadaivai.
He ,who has a paunch
resembling a box.
Who rides on a
bandicoot,
Who is the nephew of
Lord Vishnu,
Who is the wish
giving gem ,who is the real truth,
Who is the real great
god Muruga,
Who is the rich
leader of ganas,
Who has only one
tusk,
Who is the son of
goddess Parvathi,
Who is the son of he
who carries
On his head with
matted tuft,
Who is the first God
of knowledge,
Who is the nephew
of the one ate the butter,
Who is having the
face of an elephant,
Who is the nephew of
the great enchanter,
Who is the elephant
with one tusk,
And who is the source
of salvation, please lead me..
Nenjir kudi irundu nee enakku munnadavai,
Panchanju melladiyal parvathiyal puthirane ,
Vezha mukathone vinayagare munnadavai,
Thazhvila sangaranar sar puthira varumaiya,
Munnadakkam pillayarku, kannadakkam ponnale,
Kannadakkam ponnale, kar chilambhu muthale,
Muthale thandai koncha
munnadavai pillayare,
Selva ganapathi un padam naan maravene.
Live in my heart and
lead me Oh, God,
Who is the son of
Parvathi, who has feet as soft as cotton,
Oh God with elephant
face , who removes obstacles, please lead me,
Oh God who is the
great son of Lord Shiva , please do come,
First priority to him
who is our boy,
We offer him ornament
of gold to his eye,
Offer him ornament of
gold to his eye,
Offer him anklets
with pearls*.
Oh our boy, lead us
with twinkling anklets,
And I will not ever
forget your feet.
* Since
Saraswathi Thuthi
(Prayer to Goddess
Saraswathi)
Thaye saraswathiye sankaraiye munnadavai,
En thaye kalaivani yogavalli nayagiye,
Vani saraswathiye vakkil kudi irundu,
En navil kudi irundu nallosai tharum amma,
Kamalasanathale , kaaradi pethavale,
En kuralir kudiyirundu konchadi pethavale,
En navu thavaramal nallosai tharum amma,
Mariyamman than kadayi mana magizhndu nan pada,
Sariyaga en navil thangi kudi irum amma,
Kannanur mari muthe, kai thozhudu naan pada,
Binnam illamal piragirundu karumamma.
Oh mother Saraswathi
who is also sankari , please lead me,
My mother, leader of
the school of yoga,
Goddess of speech Saraswathi,
please be on my words,
And also my toungue ,
please give me good sound,
She who sits on
lotus, she who gave birth to poems,
Please live in my
voice and make lisping tones,
Give me good sound so
that my toungue doesn’t err,
Please live on my
toungue,
So that I can sing
the story of the Mari,
Hey, gem of Mari of
Kannanur , keep me safe from back,
So that I can sing
with folded hands.
Mariyamman Thuthi
Prayer to the
Mariyamma(Mari)
Mayi, Maga mayi, mani manthara sekhariye,
Ayi umai aanavale , Aadhi shivan deviyare,
Mari thai vallaviye, maha rasi karumamma,
Mayan sodahariye Mari muthe varumamma,
Aayan sodariye , Aasthana mari muthe,
Thaye durandariyeSankariye Varummma.
Mother, great mother,
Who grows like a jewel with chants,
Who became the
goddess Uma, Who is the consort of Lord Shiva,
Oh Mari who is very
able, Oh great lady protect me.
Oh sister of Lord
Krishna, Oh Jewel please do come,
Oh sister of the cow herd, the presiding Mari jewel of the king’s court,
Oh mother, Oh destroyer of ills, Oh consort of Sankara, please do come.
Dikkellam pothum ekkala deviyare,
Ekkala deviyare dikkellam ninra shakthi,
Kanna purathale karana soundariye,
Narananaar thangai ammal nalla muthu mariyare,
Nalla muthu mariyare, naga kanni thayare,
Un karagam pirandadamma kannanoor medayile,
Oh Goddess of all
time whose fame is spread in all
directions,
Oh Goddess of all
time your power stands in all directions,
Oh Goddess who lives
in Kannapura, who is pretty beyond reason,
Oh Goddess who is
sister of Narayana , who is the good gem Mari,
Oh gem like goddess
Mari, who is good, who is the mother of serpent maidens,
Your Karaga was born
in the stage of Kannanoor,
Un vembu pirandadmma Vijayangar pattanam aam,
Un soolam piranadamma Thulungu mani mandapathil,
Un alagu pirandadamma Ayothinagar patanamam,
Un pirambu pirandadamma Pichandi sannidhiyam,
Un udukkai pirandadamma uthirakshsh bhoomiyile,
Un pambai pirandadamma Palingu ma mandapathil,
Un karauthu pirandadamma
kanchagiri indirapuram,
Un arule thazaikkavamma vaiyangal eedera,
Un kumaravargam thaan thazhaikka kombanaye mari muthe,
Unakku moondru karaka mamma muthana nar karagam,
Unakku iyndu karagamamma asaindadum por karagam,
Unakku ezhu karagamamma eduthadsum por karagam,
Unathu pathu karagam amma pathithadum por karagam,
Veppilayum por karagam veedhi vilayadi vara,
Ayiram kannudayal alangai varum amma,
Padinayiram kannudayal parashakthi varum amma.
Your margosa tree was
born in the Vijayanagar city,
Your spear was born
in the stage made of shining gems,
Your Alagu(bamboo)
was born in the city of
Your cane was born in
the
Your rolling drum was
born in the
Your Pambai(calling
horn) was born in the great crystal stage,
Your ideas were born
in Kanchagiri and city of
Let your mercy grow
so that world is saved,
Let your children
grow , Oh gem Mari who is like a life support,
You have three
karagas , the karaga like a good gem,
You have five
karagas, the golden karaga which shakes and moves,
You have seven
karagas, the golden karaga which one takes and dances,
You have ten karagas,
which is a golden karaga which shakes in the land,
Leaves of margosa
tree and the golden karaga plays and
marches on the road,
Oh goddess with
thousand eyes who decorates herself, please come,
Oh Goddess with ten
thousand eyes, who is the greatest power.
Thulakanathellai ellam kulukkada pen piranthai,
Thulukanathellai vittu durandariye varum amma,
Malayala desamellam vilayada pen piranthayi,
Malayala desam vittu varum amma Inda mugam,
Chamainthayi samayapuram sadithayi kanmapuram,
Irundhay viradapuram ini irunday kannapuram,
Samayapurathaale
sambrani vasagiye,
Samayapurathellai vittu thayare varum amma,
Kannapurathale karana soundariye,
As a girl you were
born to shake the borders of Thulukkanam,
Oh goddess come away
from the borders of Thulukkanam,
As a girl you were
born to play in all the
Oh goddess come away
from the
You assumed this form
in Samayapuram
Became effective in
Kannapuram lived in viradapuram,
And also continued to
live in Kannapuram,
Oh goddess who is the
incense of myrrh,
Oh mother ,come away
from the borders of Samayapuram,
Oh Goddess who lives
in Kannapuram, who is pretty beyond reason,
Kannapurathellai vittu karaniyee vandamaurum,
Kadumbadi ellai ellam kaval konda mari muthe,
Oothukattu amarndavale udhira bali kondavale,
Padavettu amarndavale parasuramanai pethavale,
Pada veetai vittu mella pathiniye varum amma,
Periyapalayathu amarndha pechi ennum mariyare,
Periyapalayathai vittu peararasi varum amma,
Aarani periyapalayamam , adil irukkum athangarai,
Athangarai medai vittu achiyare varum amma,
Veeram pattanam amarndha vedantha mari muthe,
Koliyan oor ellayile kudi konda mariyare,
Andarathil ther oda aruge chedil asaiya,
Machiyir theroda makara chedil asaiya,
Pakkam kayur odi pakara chedil asaiya,
Aanda guru desigarai ariyadha manidrai,
Thoondi vittu aati
veykka thondrinay neeyoruthi.
Come away from
Kannapuram, Oh goddess who is the cause,
And please take your
seat,
Oh goddess who is the
gem Mari, who looked after,
The borders of
Kadumbai,
Oh Goddess who sat in
Oothukadu,
Oh goddess who
accepted blood as sacrifice,
Oh Goddess who sat in
Padavettu,
Oh goddess who is the
mother of Parasurama,
Oh virtuous wife,
please come away slowly,
From the borders of Padavettu,
Oh Goddess Mari who is the voice,
Who sat in the
Periyapalayam as Pechi,
Oh great queen come
away from Periyapalayam,
There is Periyapalayam
in Aarani,
And there is a river
bank there,
Oh mother who rules, come
away from ,
With the stage from
the river bank,
Oh gem Mari of
Philosophy,
Who sat in the city
of
Oh Goddess Mari who
lived,
In the borders of
Koliyannur,
When the chariot runs
in the sky,
And when the chedil*
moves near,
When the chariot
moves on the summit,
And when the chedil
moves at the top,
When the chariot
moves higher,
* The contraption carrying a devotee
by a hook pierced in his back
And when the makara
chedil moves,
When it runs on the
paths of sides,
And when it moves like light,
You appeared to
induce those men,
Who do not know our
lord who rules.
Shakthiyayai nee amarndhayi , thanikutti kavu kondai,
Ellayile nee amarnthai, erumai kida kavu kondai,
Unnai pol deivam ulagathil kandathillai,
Ennai pol pillaigal engundu vaiyagathil,
Korthamuthu vadam asaiya, kongai rendum pal ozhuga,
Ettavarkku varam tharuvai, ekkala deviyare,
Ekkala deviyare, dikkellam andavale,
Dikkellam andavale, digambariye varum amma,
Mukkona chakkirathil, mudanmayai nindra shakthi,
Akkona thannil vandu aychiyare vandu amarum,
Thaye durandariye sangariye varum amma,
Mayi maruliyare mani mandira shekaiye,
Vallanmai kariyare vazhakkadum marimuthe,
Vallavarai kondrai, valiyavarai maar pilandai,
Neeli kapaliyamma ni Marida thiruchooliyare,
You sat as Shakthi
and took as offering a sheep,
You sat in the border
and took as offering a buffalo calf,
I have not seen any
god like you in this world,
And where are
children like me in this world,
You give boon with the
chain along with its gems moving,
And milk flowing out
of your breasts,
Oh Goddess who makes
great sound, give boons to those suited,
Oh goddess who ruled
over all directions, please come,
Oh goddess who wears
directions as cloth , please come,
You are that Shakthi
who stood in the triangular wheel,
You please come in
that triangle and sat with us, cowherdess,
Oh mother who is
difficult to attain and Oh Sankari please come,
Oh mother who is an
enchantress, Oh goddess who collects jewel like spells,
Oh Goddess who is
extremely powerful, Mari of gem who argues a case,
You have killed very
strong ones, You have opened the chest of
powerful ones,
You are blue, you
hold the skull, Oh goddess with a spear,
Nalu moolai oma kundam, naduve kanaka sabhai,
Kanaka sabhai veethu irukkum karana soundariye,
Karana sounndariye, narananar thangayare,
Naranaar thangayare, nalla muthu mariyare,
Nadalai sudlai amma, nadu chudali thillai vanam,
Thllai vanathu ellai vittu thirumbum amma inda mukham,
Varppu chilayale, vachiramani therale,
Thundi thudai peruman, thundimullu kai peruman,
Manadayile thaitha mullu, marburugi pokudhamma,
Pakkathil thaitha mullu, padaithu thudikkuthamma,
Thondayile thaitha mullu, tholuruvi pokuthamma,
The four corners are
the Homa kunda*,
And in the centre is
the stage of gold,
Oh Goddess who is the
reason for prettiness,
And who sits in the
centre of golden stage,
Oh Goddess who is
reason of all beauty,
Who is the younger
sister of Lord Vishnu,
Oh Goddess who is the
younger sister of Lord Vishnu,
Who is the benevolent
goddess of gem Mari,
Who is on the way to
Sudalai# and is in the middle Sudalai in Thillai**,
Will this face ever
change its look from the border of the
Oh Goddess who has
statues which are made of metal,
Who has got chariots
made of the beads of diamond,
The thorn is of the
size of the thigh,
And the thorn to take
it out is the size of the hand,
The thorn which hit
the head melts in my chest,
The thorn which has
hit my sides is making me shiver with pain,
The thorn which has
struck the throat is going by the shoulder.
* pit for performing fire
sacrifice
# Ground for cremation
** The town of
Kathi pol veppilayai kadara vittay lokamellam,
Eeti pol veppilyai iniyanuppi kondavale,
Pathirikullirukkum pavanaya aar arivar,
Veppilay kullirukkum vithaikal aar arivar,
Chedilo thudai peruman
thoond mullu kaiperuman,
Thoondimullai thooki thudukkadakkum mari muthe,
Othai chedi lada oor anaithum pongalida,
Erattai chedilada
irandinaym pongalida,
Pakka chedilada padai mannar kokkarikka,
Pramasivan vasalile par pasuvai kavu kondai,
You made the margosa
leaf like a knife and sent it all over the world,
You sent the margosa
leaf like a spear and sent it across,
Who understands the
idea hidden within your acts,
Who understands the
power buried in the margosa leaf,
The chedil is of the
size of the thigh ,
And the thorn to
carry is of the size of the arm,
Hey gem of Mari who crosses using the thorn,
When one chedil shook
, the entire country cooked Pongal,
When two chedils
shook both the worlds cooked Pongal,
When the chedil on
the side shook, the kings with army became happy,
You got as sacrifice
the cow giving milk on the gates of Shiva’s temple,
Emanida vasalile erumai kida
kavu kondai,
Erumaikida kavu kondai
ekkala deviyare,
Ekkala deviyare dikkelam aanda shakthi ,
Kasi vala naatale kanniya kumariyre,
Kasi vala nattai vittu kattazhagi varum amma,
Oosi vala nadu uthyoga kumaridesam,
Ariyathan padukindren ammai thirukadayai,
Theriyadan paduguinren devi thirukkdayai,
Ettendral irandariyen ezhaiyamma un adimai,
Pathendral ondru ariyen balan amma un adimai,
Pada vagai ariyen pattin paran ariyen,
Varutha vagai ariyen varnikka per ariyen,
Perum ariyen amma, pethavale en thaye.
You got as sacrifice
the buffalo in front of god of death,
Oh goddesses who are
for all time, You are the power that ruled all over,
Oh goddess who
belonged to Kasi,
Oh Goddess who
belonged to Kanya Kumari,
Of beauty of the
Kasi, come out of Kasi,
The thin fertile land
is the
This ignorant one is
singing your holy story,
This man who does not
know is singing the story of the goddess,
When you say eight ,
I may miss two since Your this slave is very poor,
When you say
ten, I may miss one as Your slave is only a child,
I do know how to
sing, I do not know the tunes of songs,
I do not know how to
make you sorry,
I do not your names
to describe your names,
I do not know your
names, Oh mother who delivered me.
Kuzhanthai varundukindrathu un kovilukku ketkaliyo,
Maindan varundukindrathu Un maligaikku ketkaliyo,
Balan varundarathu parvathiye ketkaliyo,
Koyirkkadimai amma kondadum balakakandi,
Malikayai vittu mathavum varum amma,
Sannidhiyai vittu thayarum varum amma,
Aranmanayai vittu Athale varum amma,
Does not your temple
hear the sorrow of his baby,
Does not your palace
know the sorrow of this son,
Does not Goddess
Parvathi hear the sorrow of this lad,
I am the slave to
your temple, the lad who praises you,
Oh mother please come
out of the palace,
Oh mother please come
out of the sanctorum,
Oh mother come out of
the big house,
I am the slave to
your big house, a lad who praises you always,
Koyirkadimai amma kondadum balakan di,
Sannidhi mainthan amma sankariye pethavale,
Varundhi azhaikkindren naan vanna mukham konamal,
Thedi azhaikkindren naan devi mukham kanamal,
Ezhai kuzhandai amma eduthorkku balakan di,
Balan kuzhandai amma parthorkku balakan di,
Maindan kuzhanai amma maharani karum amma,
Kallodi un manathu, karayilayo ellu alavum,
Irumbodi un manadu irangalaio ellu alavum,
Kallum karaithidum mun manna karayathenna vidham,
Irumbum urugidum mun
irudayam urugathennavidam,
Mun cheytha theevinayo mur kalathu payano,
Periyorgal cheydha theevinayo, pethavale chollum amma,
Edum ariyen amma easwariye sollum amma.
I am the son of your
I am entreating you
to come with interest, with no sorrow in your face,
I am searching you
and calling you , without seeing the face of the goddess,
I am a child of the
poor, an orphan who has been found out by somebody,
I am a grown up baby,
and a young boy to all those who see,
I am the your baby
and your son, Oh queen please look after
me,
Is your heart stone
and has it not melted even a little,
Is your mind made of
steel, is there not even a little pity there,
When even the stone
melts, how does your mind not melt,
When even the steel
melts , how is it that your mind does not have pity,
Is it because of
wrongs done earlier or is it the result of past deeds,
Or is it the bad
things done by my elders, please tell me my mother,
I do not know anything,
please tell me my goddess.
Kadumbadi ellayile kattazhagi veethu iruppay,
Kadumbadi ellai vittu kattazhagi varum amma,
Kargathu azagiyare , kattazhagi mari muthe,
Kargathu meedu irundu kattazhagi konjum amma,
Kumbathu meedu irundu konjum amma pethavale,
Konjum amma pethavale, kuraigal ondrum vaaramal,
Unakku pattu palapalenna padakkal cherada,
Unakku muthu mola molavena modhirakkal cherada,
Ulagamellam muthedukka
ullapadi than vandayi.
Oh Pretty one, you
would be sitting in the borders of Kadambadi,
Oh pretty one, please
come out of the borders of Kadambadi,
Oh pretty one of the
holy pot, Oh pretty one who is the gem Mari,
Please sit on the
holy pot , oh pretty one and endear me,
Oh mother who gave me
birth, sit on the big pot and then endear me,
Endear me oh mother
so that I never have any problems,
Silk for you shaking
with your legs with glitter,
Gems for you shaking
along with ring with lots of prettiness,
You have come truly in
this world so that world takes gems.
Desamellam mutheduppai devi kannanoorale,
Mutheduthu thaan pukundai
uthamiye mari muthe,
Unakku eacham kura koodai irukkattum ponnale,
Unakku thazham kura koodai thanikkattum ponnale,
Kura koodai mutheduthu kombanaye nee pukundai,
Koyilin chandadiyil koopittal keladho,
Aranmanai chandadiyil azhaithalum kelatho,
Maligayin chandadiyil mathave ketkaliyo,
Makkal itta chandadiyo, marumakkal chandadiyo,
Pillaigal chandadiyo,peranmar chandadiyo,
Ananthal perumayo , achara chandadiyo,
Chandadiyai neekiyamma thayarum inge vaa,
Oh Goddess of
Kannanoor, you will take gems all over the country,
You entered there by
taking gems, Oh honest one, oh gem Mari,
Let your basket made
of reeds be made of gold for you,
Let your basket made
of pandanus be made of gold,
You came with basket
full of gems and entered here, oh beauty,
If I call you in the sounds of temple, are you
not able to hear it,
If I call you in the
sounds of palace, are you not able to hear it,
Oh mother were you
not able to hear me in the sounds of the mansion,
Is the sound made by
your children or is it by your nephews,
Is it the sound made by our sons or is it by your
grand sons,
Is it the fame
of your worship or is it the sound of rituals,
Please remove all the
sounds and Oh mother come over here,
Kolli malai andavanai , kumara kuruparanai,
Kathavarayanai thaan kattazhagi thaan azhayum,
Thottiyathu chinnanai , durai maganai thaan azhayum,
Madurai veerappanai
yen mathave thaan azhayum,
Pavadai Rayanai thaan pathiniye thaan azhayum,
Karuppana swamiyaiyum kattazhagi thaan azhayum,
Moongil karuppanai thaan chaduthiyil thaan azhayum,
Muthalu ravuthan munaylla sevagarai,
Periya palayathu amarntha pechiyare mathave,
Palaya kariyamma pazhikari mari muthe,
Kannanur mari muthe kalakala vena nadanimidum ,
Unnai paninthavarkku
utha thunai nee iramma.
Oh pretty lass call
the God of Kolli malai who is Subramanya,
And the lord
Kathavarayan who is his commander,
Call Chinnan of
thotiyam, and Duraimaga,
Oh mother call
Veerappan of
Oh virtuous wife call
here Pavadai Rayan,
Oh pretty lass please
call Karuppanna swami.
Please quickly call
Karuppan of Bamboos,
Oh mother of words
who sits in Periya palayam,
Please call Muthalu
Ravuthan who is an efficient servant,
Oh Goddess from Palayam , Oh mother who takes blame of
devotees,
Oh mother who is the gem Mari,
Oh Gem Mari of
Kannanur who dances with vigour,
Please keep constant
company for those who worship you.
Adhi parameswariye aruge thunai neeiramma,
Unnai pol deivathai ulagathil kandathillai,
Enai pol maindar engu mundu vaiyakathil,
Un makimai arinthavarkal
mandalathil aarumillai,
Un seydhi arivaro desathu manidarkal,
Un makimai thaan arindu mandalathil pada vanthen,
Un makimai ariyadulagil
manda manu kodi undu,
Un cheydi ariyathulagil
chetha manu kodi undu,
Thappu pizhai vandalum sankariye nee poruthu,
Aaru thappu nooru pizhai adiyargal cheythathu ellam,
Manathu poruthu mana magizhchi yaga venum,
Devi manam poruthu deergamudan rakshiyamma,
Kondu manam poruthu kombanaye rakshiyamma,
Karkka kadan unakku karana soundariye
Hey the primeval
Parameshwari, please be near me for company,
I have not seen a
goddess like you in this world,
However people like
me can be seen everywhere,
People who know your
power are not to be seen in this planet,
Do the people of the
country know your story,
I have come to sing
about you after knowing your greatness,
Crores of people have
died without knowing your greatness,
Crores of people have
passed away without understanding your news,
If errors and
mistakes do occur, Oh Sankari, you have to pardon,
Six errors and
hundred mistakes that your devotees have committed,
Should be pardoned by
you and your mind should be happy,
Oh Goddess, pardon us
please, protect us for long,
After accepting us by
your mind, Oh pretty one please pardon us,
Hey Pretty Goddess,
there is enough reason for you to pardon us.
Kaaradi pethavale, kalu thalai nogamal,
Venumadi kaaradi nee veppam chilayale,
Pakka thunai irundu padakanai karum amma,
Pori pol ezhumbi athal irangamma,
Sirasainir muthaiyamma munnathay nee irakkum,
Kazhuthinile muthaiyamma kattazhagi nee irukkum,
Tholinil muthaiyamma thurandariye nee irukkum,
Marbinil mathaiyamma mathave nee irukkum,
Vayithinil muthaiyamma vadivazhagi nee irukkum,
Thudayinil mathaiyamma deviyare nee irakkum,
Mazham kalil muthaiyamma meenakshi nee irakkum,
Kanukalil muthaiyamma kamakshi nee irakkum,
Padathil muthaiyamma parinil irakkividum,
Bhoomiyil irakkividum pethavale karum amma,
Pethavale thaye perarasi mari muthe,
Utha thunai irundu ukandariye karum amma,
Unnai vida bhoomi thanil utha thunai verumundo,
Pakka thunai irundu padu kathu rakshiyamma,
Oh goddess whose feet
protects, without my head till the leg
paining,
Protect me with desire,
You who dresses in sari of neem leaves,
Be with me
always and protect this evil man,
Popping like popped
rice, you increase and occupy,
You appear and
increase , Oh mother go down, please,
From the head, Oh mother
of gem, you protect this son, and go down,
On the face, Oh mother of gem You appear first there,
On the neck, Oh
mother of gem, you pretty one are there,
On the shoulder, Oh
mother of gem, you who have forsaken are there,
On the chest , Oh
mother of gem, mother you get down from there,
On the belly, Oh
mother of gem, you pretty lady get down from there,
On the thigh, Oh
mother of gem, goddess , you get down from there,
On the knee, Oh
mother of gem, Meenakshi, you get down from there,
On the ankle, Oh
mother of gem, Kamakshi, you get down from there,
On the feet, oh
mother of gem, you get down on this earth,
Get down on the
earth, my mother and protect me,
Oh mother who gave me
birth, mother, great queen, gem Mari,
You be with me
properly, you who are suitable and protect me,
Is there any one who
can be with me and protect , other than you,
Be with me always and protect and save me,
Chekka chivandvale , chenkannan thangaiyare,
Mangai ennum maharasi, maharasi karum amma,
Thingal vadaniyare devi kannanoorale,
Engal kula deviyare easwariye kan paarum,
Mangala vinothi mathave kan paarum,
Ezhaikkirangamal
ippadi nee irundal,
Vazhvadu than ekkalam vaarppu chilayale,
Aayi mahamayi aaranangu chor karaniye,
Mayi mahamayi manimandara shekariye,
Irangirangu thayare engalai kappathum amma,
Oh goddess who is
pure red, who is the sister of the red eyed god,
Oh lady who is the
queen of all ladies, oh queen please protect me,
Oh lady with moon
like face , Oh goddess who lives in Kannanur,
Oh goddess of our
clan, Oh goddess please see us,
Oh mother who plays
for good , please see us,
If you do not take
pity on this poor man,
When can I ever live,
Oh goddess who is as pretty as a cast metal statue,
Mother , great mother
, pretty one ,who makes pretty words,
Mother , great mother
, who collects gems and spells,
Pity and take pity on
us mother and protect all of us,
Marithay vallabhiye maharasi karum amma,
Veranan solayile aaranam thana shakthi,
Needimannar vasalile
nerayi koluvirundai,
Koluvirunda shakthiyare kortha muthu neeyirangum,
Korthamuthu nee irangum kombanaye mari muthe,
Pottamuthu nee irangum poyyatha vasakiye,
Poyyatha vasakiye punyavathi easwariye,
Chedilo thudai peruman, thoondimullu kai peruman,
Adangatha manidarai
aati vaikkum marimuthe,
Dushtargal thendanittu thudukku adakkum marimuthe,
Kandavargal thendanittu kalakkamidum marimuthe,
Aandatha pergalaithan aanavathai thanadakki,
Rajakkal ellorum nalamaga thaan paniya,
Oh Mari who is
powerful, Oh queen protect me,
In the
You were sitting in
the gate of the just king,
Oh mother truth who was sitting, let the gems(poxes) that
have formed come down,
The gems that come
down , oh pretty one who is the gem Mari,
Oh leader who does
not tell a lie, let the gems that have formed come down,
Oh truthful leader ,
Oh goddess who is holy,
The holy crane is of
the size of the thigh
And the hook that
pierces is of the size of the hand,
Of gem Mari who
shakes those people who are rebels,
Oh gem Mari who is
being saluted by bad ones by falling at your feet,
Oh gem Mari who is
being saluted by see you and get themselves clear,
You who suppress the
pride of those who do not approach you,
You who make kings
surrender for good,
Maguda mudi mannar manonmaniyai than paniya,
Kireeda mudi tharitha
keerthiyulla rajakkal,
Maguda mudi manthirigal mannithu thendan ittu nirka,
Pattu duraigal padai
mugathu rajakkal,
Vatti kelithu varum vedantha vediyargal,
Dushtargalai thaan adakkum soli kapaliyamma,
Adangatha manidarai yadimai bali konda shakthi,
Minji varum rakshatharai vetti virundunda kanne,
Thanjam endra manidarai thar kakkum parapariye,
Avaravargal thaan paniya
vakkinai pethavale,
Sivanudan vaadadum sidhantha mari muthe,
Aranudan vadadum aasthana marimuthe,
Birammandan vathadum pethavale marimuthe,
Vishnuvudan vadadum vedantha marimuthe,
Emanudan vadadum ekkala deviyare,
Devarudan vadadum devi kannurale,
You who make the
crowned kings who offer the mind gem,
Those famous
kings who have crown on their head,
And those ministers
with head gear salute and ask for your pardon,
Those lords of silk,
and kings of the battle field,
Those Vedic
philosophers who win in their debates,
Oh goddess with spear
,who is the mother of skull ,
Who controls the bad
ones,
Oh goddess of
strength who made those rebellious men in to slaves,
Oh cross eyed goddess
who cuts the rakshasa who seem to be exceeding,
Oh goddess of the
eternal who saves those men who seek your protection,
Oh goddess who has
got words so that all people bow before you,
Oh gem of Mari of
principles, who argues with Lord Shiva,
Oh royal gem Mari who
argues before Lord Shiva,
Oh mother who is the gem
Mari who argues with Lord Brahma,
Oh philosopher gem Mari
who argues with Lord Vishnu,
Oh goddess of all
time who argues with God of death,
Oh goddess of Kannanur
who argues with devas,
Kanna purathale Karana soundariye,
Karana soundariye karthanida deviyare,
Neruppamma un swaroopam, nishtoora kariyare,
Analamma un soroopam , asthana mari muthe,
Thanalamma un soroopam tharikka mudi podadu,
Anda neruppeyamma Aadi parameshwariye,
Kathalai pethavale kattazhagi mari muthe,
Thottiyathu chinnanai thozhutu vara panna shakthi,
Karppanayum koodave thaan kandu paniya vaithay,
Pennarasikkaga pillayai kazhuvil vaithay,
Anazhakkiga maindanai kazhuvil vaithay,
Adangatha pillayena aandavanai kazhuvil vaithay,
Dushtan ena cholli thudukkadakki kazhuvil vaithay,
Oh mother who belongs
to Kannanur, Oh beauty of all reasons.
Oh beauty of all
reasons and Oh goddess who belongs to the great god,
Your looks are fire,
Oh mother who is very firm,
Your looks are flame,
Oh gem Mari who is the chief,
Your looks are
embers, we do not have enough heads to behold you,
You are the fire that
cannot be approached, Oh primeval Goddess,
Oh mother of Kathaal,
Oh beauty , oh gem Mari,
Oh power who made
Chinnan of Thottiyam salute and follow you,
You also saw Karuppan and subdued him,
You hanged the child
for the sake of the great lady,
You hanged your son
for the sake of the masculine beauty,
You called the God as
a boy who cannot be subdued and hanged him,
You called him as a
bad man, subdued his power and hanged him,
Parinil muthaiyamma pathiniye thayare,
Variyedukkavoru vanchiyarai undu pannai,
Muthedukka thathi mohana penneyenndru,
Thathiyarai thaan azhaithu thayare mutheduppai,
Mutheduthu thaan pukundu uthamiyal mari muthe,
Mayi maga mayi mani mandara shekariye,
Aayi umaiyavale aasthana mari muthe,
Paramuthai nee iraki balakanai karum amma,
Kaaradi pethavale kalu thalai nokamal,
Chor kela pillyendru thoondi kazuvil vaithai,
Kazhu thanakku mor varkka
uthamiye undu pannay,
Nallathangalai undu pannai, nar kazhuvukku mor varkka,
Uriyil thayir varkka
uthamiye undu pannay,
Un marumagali katha pol ivvadimayai karum amma,
Evvalavu neram amma ereduthu parum amma,
Kadugalavu neram amma, kan parka venum amma,
Kadai kannal nee paarthal kadai theri poven amma,
Of mother of gem of
this world, oh virtuous wife, oh mother,
For lifting and
embracing you created a great beauty,
Oh mother who takes
the gems, who is an attractive damsel,
You summon your
servants , mother and take those pearls,
Oh mother of gem, who
is just, you take the pearls and enter,
Oh mother, Oh great
mother, Oh goddess who collects gems and spells,
Oh mother who is
Parvathi, Oh mother of pearl of the palace,
You please make these
pearls get down and protect this boy,
Oh goddess who has
the feet which saves, without the head or leg paining,
And called him the
boy who does not obey your words and hanged him,
Oh beauty who poured
buttermilk to the gallows, please create,
Create Nalla Thangal
for pouring buttermilk for the good
gallows,
Please create oh just
one ,buttermilk to pour in the hanging rope,
The way you protected
your daughter in law, please protect me also,
How long is this,
Please see me once mother,
At least for a very
short time, you should see me , please,
If you shower your
side long glance, I will be saved , Oh mother,
Par alandon thangayare palaganai karum amma,
Perarasi mari muthe, pillaigalai karum amma,
Magamayi mari muthe , maindargali karum amma,
Pethavale mari muthe , pillaigalai karum amma,
Anazhagi mari muthe adimaigalai karum amma,
Poonaaram poondavale, pillaigalai karum amma,
Oh sister of the god
who measured the world, protect this lad,
Oh mother of pearl
who is the greatest queen, protect these children,
Oh mother of pearl
who is a great mother, please protect your sons,
Oh mother of pearl
who gave birth to them, save these children,
Oh mother of pearl
with masculine beauty , please protect your slaves,
Oh mother who has the
baton for ruling, protect these children.
Bara medukkavamma balakanal aakumo thaan,
Poonaram thanadikka pillayal agumo thaan,
Varutha padathe mathave kan parum,
Balan padum thuyaram
bakkiyavathi parkalayo,
Maindan padum thuyaram mathave parkkilayo,
Kuzhandai padum thuyaram kombanaye parkkalayo,
Chittadigal padum thuyaram deviyare parrkilayo,
Poonara muthirayai pethavale than irangum,
Aabara muthirayai athal irakkum amma,
Irangirangu thayare engalai kapathum amma,
Adimai thanai kappathi anazhagi nee irangum,
Can this little lad
carry the burden , mother,
Can this little boy
be able to beat with baton, oh mother?
Do not feel sad , Oh mother, but please see me oh mother,
Oh lucky one ,did you
not see the sorrow of this lad,
Oh mother , did you
not see the sorrow of your son?
Oh pretty one, did
you not see the sorrow of this baby?
Oh holy goddess, did
you not see the sorrow of this little feet?
Oh mother who has got
the seal of the baton, please come down,
Oh mother please make
this ornamental seal get down,
Oh mother get down,
get down, and save all of us,
Oh masculine beauty
,save this slave and get down,
Kuppathu mariyamma kolu vilangariyare,
Koluvilangariyare kortha muthu nee irangum,
Kortha muthu nee irangum kombanaye mari muthe,
Mari endral mazhai pozhiyum, devi endral thean choriyum,
Devi endral thean choriyum thirupura sundariye,
Thirupura sundariye desathu mariyamma,
Ponnu muthu mariyare
poorana soundariye,
Thayarai pethavale chathakanni sundariye,
Perum ariyenamma, pethavale thayare,
Kurudan kai kol endru kombanaye nee arivai,
Kolai pidungi kondal kurudan pizaippano,
Ippadikku nee irundal
ini pizhayom, thayare,
Oh mother of the
huts, who seats herself ,
She who seats , please make the pearls that have formed get
down,
She who gets down the
formed pearls, Oh pretty one, Oh pearl of mother,
If we tell Mari it
will rain, If we tell devi honey will shower,
If we tell devi ,
honey will shower, Oh Tripurasundari,
Oh Tripurasundari, O Mari
of our country,
Oh Mari who is a
golden pearl ,Oh, complete beauty,
Oh mother who gave
birth to mother, Oh pretty one of the seven damsels,
I do not know your
name, Oh mother who gave birth to me, oh mother,
Oh pretty one , you
know it as the stick with the blind man,
If the stick is taken
away from the blind one, will he survive,
If you continue like
this we won’t survive mother,
Kali pirakkum mun kanathathor mari muthe,
Yugam pirakkum mun pirantha uddanda mari muthe,
Kali yugathil thayare
Unnai pol deivam ulagathil kandathillai.
Ennai pol maindan
engundu vaiyagathil,
Analai mathiyay nee yavarayum chattai pannai,
Punalai mathiiyai nee yavarayum chattai pannai,
Varundi azhaikkindren, thirumugthai kanamal,
Balaganai kathu nee padathal udaithu vidu,
Maindanai kathu maharasi udaithu vidu,
Kuzhandayai kathu kombanaye udaithu vidu,
Oh pearl Mari who was
born before Kali and who is heavy,
Oh pearl Mari who is very great and who was born
before eons,
Oh mother , you are
the greatest visible god in this kali yuga,
I have never seen a
God like you in this world,
Where is a son like
me in this world,
You do not bother
about embers and do not bother about any
one,
You do not bother
about high tide and do not bother about any one,
Having not been able
to see your face, I entreat you with sorrow,
You protect this lad
and kick him with your feet,
You protect your this
son, Oh lady and kick him,
Oh pretty one protect
this baby and kick him ,
Aadi paranchodi angukanne varum amma,
Velli kizhamayile kooli kan mariyare,
Velliyilum thingalilum, vendiya per poojai cheiya,
Poojai mugathirkku ponathendru chollathe,
Inda manayidathil easwariye vandarulvay,
Vanda manai vazhum amma, irunda manai eederum,
Kan paarum, kan paarum, kanakavalli thayare,
Nanbana pillaigalai nalindida cheyyathe,
Unnai nambinorai oynthu vida cheyyathe,
Annedham cheyyathe, aayi maga mayi,
Vembu radameri vithagiye varum amma,
Pachilai radham eri parvathiye varum amma,
Koluvil irunda shakthi korthamuthu nee irangum,
Potta muthai nee irangum, bhoolka mari muthe,
Kelikkayaga kili mozhiye muthirangum,
Arum balakan thannai avasthai paduthathe,
Oh primeval light
which gives salvation, oh dear come over there,
On Fridays oh Mari God with fiery eyes,
On Fridays and
Mondays, all those who want worship you,
Don’t tell that the
worship has gone towards your face,
Oh holy goddess
please Come to this home,
The home that you
visit would prosper and
The home that you
live would become great,
Oh goddess come to
make great, the home that you lived,
Oh mother who is like
a golden climber, see us and see us,
Do not make your
children who love you to wilt,
Do not make those who
believe in you to decrease,
Do not do any
injustice, Oh mother, great mother,
Oh mother who is a
magician come riding on a margosa tree chariot,
Oh Parvathi, come
climbing on a chariot of green leaves,
Oh power who sat ,
please reduce the pearls that you weaved,
Oh gem of Mari, reduce
the pearls that you have weaved,
Oh mother with a
voice of the bird, playfully reduce these pearls,
Arum balakan thannai avasthai paduthathe,
Vartha paduthathe mathave kan parum,
Annam irangal amma aathale kan parum,
Ootta thiai nee koduthu uthamiye karum amma,
Irakkam koduthu nee
iswariye karum amma,
Karum amma pethavale kaluthalai nokamal,
Engeyo paramugamai
irunden endru chollathe,
Anthi santhi poojayile
asathiya ennathe,
Ottaram pannathe omkari mari muthe,
Pavadam nerum amma , pazhigal vandu cherum amma,
Pavadam nern thathu endral balarukkeraru,
Kandal nagaippargal , kaliyugathar easuvargal,
Kaliyugathar easuvargal, kattazhagi mari muthe,
Parthar nagaippargal, parikasam pannuvargal,
Udadu padaithavargal udaaseenam cheivargal,
Pallai padaithavargal parikasam pannuvargal,
Navai padaithavargal nanayangal pesuvargal,
Oh mother please see
so that rice goes down and I am able to eat,
Oh great one ,please
protect by giving nutrition,
Oh goddess, please give mercy and protect us,
Please protect , oh
mother without pain in legs and arms,
Please do not tell
that your attention was elsewhere,
In the worship
at dawn and dusk , please do not say
that you are tired,
Oh gem of Mari do not
be obstinate,
People will cut their
toungue, and the fault will come on you,
If they cut their
toungue , children will suffer a lot,
People who see will
laugh , people of the kali age will abuse,
People of the kali
age will abuse, oh pretty gem of Mari,
People who see will
laugh at you and make fun of you,
Those who have lips will
neglect you,
Those who have teeth
will make fun of you,
Those who have
toungue , would talk about honesty,
Parthavargal nagaikkavammal parikasam pannathe,
Kachi padhiyale , kamakshi thayare,
Thayare pethavale , dayavu vaithu karum amma,
Mathave pethavale , manam vaithu karum amma,
Parvathiye pethavale paksham vaithu karum amma,
Ayiram kannudaya alangari varum amma,
Pathinayiram muthinle parthedutha vani muthu,
Noorayira muthinile parthedutha vani muthu,
Nagathin kanneyamma, nalla vida pambe,
Seshathin kanneyamma , china vida pambe,
Anchu thalai nagam unnai konchi vilayuduthamma,
Pathu thalai nagam amma
pathindu vilayuduthamma,
Chendalai nagam amma cherndu vilayuduthamma,
Seshanendra pambaiyellam cherve poonda shakthi,
Nagam enum pambai ellam nalamana poonda shakthi,
Aravamendra pambai ellam azhagaga poonda shakthi,
AAbaranamai poondai azhagulla pambai ellam,
Nagam kudai pidikka, nalla pambu thalatta,
Poon aaramai poondam ponnu thiru meniyellam,
Thalatta thayar manam irakka,
Seshan kudai kaviya chennaragam vattamida,
Vattamittu veethu irundai mari kannanoorale,
Please do not trouble
these rare lad ,
Do not make him sad,
Oh mother please see,
Do not make fun of us
so that others laugh at us,
Oh mother Kamakshy
who is from the city of
Oh mother who gave
birth to me, please be kind and protect me,
Oh mother who gave
birth to me, please give attention and protect me,
Oh Parvathi who gave
birth to me , please be partial and protect me.
Oh well ornamented
mother with thousand eyes please come,
The best selected
commercial pearl selected out of ten thousand pearls,
The best selected
commercial pearl which was put in the chain from hundred thousand pearls,
The six thousand eyed
pearl from which the mother grew from,
Oh mother who is the
eye of the snake, Oh mother who is the cobra with poison,
Oh mother who is the
eye of the sesha serpent and who is the
small cobra with poison,
Oh mother the five
headed serpent is playing with you with love,
It is the ten headed
serpent and is playing firmly placing
itself,
It is a red headed
cobra and is playing together,
It is a black headed
cobra and is protecting your temple,
Oh mother of power
who merged herself with the serpent called sesha,
Oh mother of power
who wore the snakes like cobra with
happiness,
Oh mother of power
who wore prettily the serpent which is a snake,
You wore all the
pretty snakes as ornaments,
With the cobra
holding the umbrella and the good serpent singing lullaby,
You wore them as
ornaments for wearing , all over your golden body,
With you mother
taking pity and singing the lullaby,
With sesha serpent
holding the umbrella and the red snake
going round,
You sat in circle ,oh
Mari who belonged to kannanur.
Maar mele nagamma madi mele purandada,
Thol mele nagamma thudai mel purandada,
Maar melum thol melum vanna madi melum,
Konchi vilayuduthamma gopalan thangayare,
Ezhayal agumo thaan easwariyai thotharikka,
Kuzhandayal agumo thaan kombanayai thotharikka,
Adiyenalagumo than aathalai thotharikka,
Endanal agumo thaan easwariyai thotharikka,
Illai en paar pangil easwariye mari muthe,
Nillai arai nazhi, nishtoora thandaviye,
Undenbaar pangil, oli vilakkai nindra shakthi,
Parthorkku selvanamma balan kuzhandai amma,
Unnai pagaithorkku uru
marbil aaniyamma,
Ninaithorkku deivam amma , edirtharthorku marbil aani,
Thaye nee varum amma thar paraiyay nindra shakthi,
Vakkittal thappathu varam koduthal poyyatrhu,
Poyyathu poyyathu poomalar thaan poyyathu,
Poovu irandu poothalum navirandu pookathu,
The mother snake on
the chest, playing with glee on the lap.
The mother snake on
the shoulder playing with glee on the thigh,
On the chest , on the
shoulder and on the colorful lap,
Is playing with
lisping, Oh sister of Gopala,
Would this poor man
be able to praise the goddess,
Would the baby be
able to praise that pretty damsel,
Would this poor slave
be able to praise the mother,
Would I be able to
praise that goddess,
Oh Goddess Mari, on
the side of those who say no to you,
You will not even be
there for a fraction of a second,
Oh mother, who dances
to destroy evil
Oh, With those who
say yes to you, you are like a lighted lamp,
For those who see me
I am but a child . a baby and your child,
For those who oppose
you, you are like the nail driven in to the heart,
For those who think
about you , you are God,
For those who oppose
you are the nail in the heart,
Oh mother please
come, Oh strength who stood alone,
When you tell a word
it never fails, If you give a boon it never fails,
Never becomes a lie ,
never , the flower wont become a lie,
Even if two of them
flower, the toungue will not utter the same twice,
In the courtyard of
Marava, if Jasmine flowers,
Maravarida vassalile
malligai poo poothalum,
Maravar ariyaro malligai poo vasanayai,
Kuravarida vasalile kuda malli poothalum,
Kuravar arivaro kuda malli vasanayai,
Pandri muthuginil pannerai poosinakkal,
Pandri ariyumo thaan pannerin vasanayai,
Endanal aagumo thaan easwariyai thotharikka,
Maindanal aagumo thaan mathavai namaskarikka,
Pillayal aagumo thaan pethavalai namaskarikka,
Balanal aagumo thaan parvathiyai namaskarikka,
Will the hard hearted
soldier, know the smell of jasmine
flower,
If in the courtyard
of Kurava the round jasmine flowers.
Will the man who
kills small and calm animals, know the smell of round jasmine,
If you apply scent of
rose on the back of a pig,
Would the pig know
the smell of the scent of rose,
Would I be able to
sing prayers about you goddess,
Would the son be able
to salute his mother,
Would the little son
be able to salute her who gave him birth,
Would the little lad
be able to salute Goddess Parvathi,
Echil oru kodi, ilam theetu mukkodi,
Theetumorukodi, theruvengum thanundu,
Kannigal theetu kalandodi vandalum,
Aaru thappu, nooru pizhaigal adiyargal cheythalum,
Thaye manam poruthu dayavaga karum amma,
Echir kalandu endru idayapoyi nindralum,
Theetu kalandalum devi manam poruthu,
Echir kalandalum easwariye manam poruthu,
Paksham vaithu karum amma , parapariye easwariye,
Viruppam vaithu karum amma virudu padaitha shakthi,
Neeli kapaliyamma sundariye mari muthe,
Sooli kapaliyamma sundariye mari muthe,
Nishtoora kariyare vistharamulla shakthi,
Veppilayal thaan thadavi
visiri muthu azhuthi vidu,
Aana para sathiyare
ammai muthazhuthi vidu,
Irakkirakku thaye , easwariye naan pizhaikka,
Pada vettu amarnthavale
pazhi gari mari muthe,
Oothu kadu amarndavale , udira bali kondavale,
Veerana pattamarntha vedantha mari muthe,
Chamaithyi chamayapuram sadithyi kannapuram,
Saliva touched one
crore , but three crores got polluted,
One crore of
pollution , is spread all over the street,
Though the pollution
by virgins mixes and flows,
Though six mistakes
and hundred errors are done by devotees,
Oh mother mentally
pardon, show mercy and protect us,
If saliva has mixed
and it stops in the middle,
If pollution is mixed
, Oh devi please pardon us,
If saliva is mixed
.Oh Easwari please pardon us,
Please be partial to
this poor man, Oh goddess , great goddess.
Please show love to
me and save me, oh power which is recognized,
Hey blue one, Hey
mother Kapali Hey five lettered one who is full,
Hey Spear armed one , Hey mother Kapali, Hey pretty one, Hey
gem of Mari,
Hey mother who takes
strong action, Hey power who is very
broad based,
Please fan me with
margosa leaves and press my gem like eruption,
Oh great goddess ,
Hey powerful one, Please press the eruption of
the pox,
Please get it down,
get it down, so that I will live,
Hey mother who sits
in Patavettu, Hey gem Mari who is an avenger,
Hey mother who sits
in OOthukadu, Hey mother who accepts blood sacrifice,
Hey mother who sits
in the town of
You grace at the
needed moment in Samayapuram and you quickly grace in Kannapuram
Oh Mari who guarded
all the borders of Kannapuram,
Kannupurathellai ellam
kaval konda mariyare,
Ekkala deviyare easwariye irangumammma,
Dikkellam per padaitha desathu mariyare,
Anda bhuvanamellam thundareegamulla shakthi,
Kachi pathiyale kamakshi thayare,
Kailasa logamellam kaval katti yandavale,
Pathala lokamellam parithavikka panna shakthi,
Kalai koluvil amma
kathirundar ayiram per,
Uchi koluvil amma ugandirundar ayiram per,
Andhi koluvil amma amarndirundar ayiram per,
Kattiya kararellam kalundeccharikkai panna,
Padum pulaverallam pan pisainda padal cholla,
Vadugal thulukkarodu marattiyar kannadiyar,
Kannadiyar kavaludan karnattu pattaniyar,
Itta chattai vaykada idumbarellm kathirukka,
Potta chattai vangatha pondiliyar kathirukka,
Vadugar kulukkaramma maru desa pattaniyar,
Vedikkai pathu irundal veppan chilayalum,
Kelikkai pathu irundal kili mozhiyal mari muthu,
Oh goddess who is for
ever ,Oh goddess please get down,
Oh Mari of this land
who is famous on all sides,
Oh Goddess Shakthi who
has power for all the planets and universe,
Oh lady belonging to
Kanchipuram, Oh mother Kamakshi,
Oh mother who guarded
and ruled all over Kailasa land,
Oh goddess strength
who made the Patala suffer,
In your morning
sitting of the court, one thousand people were waiting,
In your noon sitting
of the court, one thousand people
suitable were there,
In your evening
sitting of the court, One thousand people were sitting,
All those who
announce you, together were warning every one,
All the poets who can
sing, were telling songs that they composed,
Vaduga muslims
together with kannadigas and Marathas,
The kannada patans
came with the protection of Kannadigas,
The idumbars were
waitig without the shirts that they wore,
The pondiliars were
waiting without buying the shirts that they wore,
The Vaduga muslims are
the Patans of the foreign country,
The mother who was
made of the wood of margosa was watching all the fun,
The gem Mari who
talked like a bird was watching the play ,
Mayamellam Un Mayam, Maruler ellam Un marular,
Marular thazaikkavamma
marumakkal eedera,
Pali chatti thaan edukkum puthirarkal thaan thazhaikka,
Vedangal thaan thazhaikka, Vinnavargal eedera,
Kumara vargam thaan thazhaikka kombanaye kan paarum,
Maindargal thaan thazhaikka mathava kan parum,
Kanchi puriyile thaan
kartharuyum nee ninaithu,
Kartharuyum nee ninaithu kamakshi poojai pannayi.,
Gangai muzhkiuyamma , kili mozhiye thavam irundayi,
Vaiggai muzhugiyamma
vana mayile thavam irundayi,
Poygai muzhugiyamma pattavale thavam irundayi,
Thavathil migundavale , sathakanni thayare,
Athu manal eduthu aranaray undu pannayi,
Chethu manal eduthu shivanaray undu pannayi,
Kambai nadhiyile kamakshi thavam irundayi,
Irunoothu kadavaru thiruneethal kottai ittayi,
Thiruneethal kottai ittayi , digamabariye mari muthe,
Arunachalam thanile eesaniye moolayile,
Thiruvanna malayile than
devi thavam irundaal,
Arunchalam thanile athal thavam irundal,
Eesaniya moolayile irundayi perutha pasu,
Irundayi perutha pasu , idapakam peru pettayi,
Idapakam peru petthayi easwariye mathave,
Kaka muduginile kadamba podi poosi vaithayi,
Kakam ariyumo kadamba podi vasanayai,
Illusions are your
illusions and those who are blessed are blessed by you,
Let those blessed
people increase so that the nephews and nieces
become great.
So that the sons who
carry the pot of sacrifice improve
further,
So that Vedas
improve so that the people in heaven get
blessed,
Hey pretty one please
see so that the families of sons improve,
Hey mother see us so
that our sons would improve further,
In Kanchipuram you
thought of the creator,
Thinking of the
creator, you worshipped Him, Oh
Kamakshi,
You the parrot
tounged, took bath in river
You , the forest
peacock, took bath in Vaigai river and did penance,
You who is my mother
took bath in the pond and did penance,
Oh mother who is
greatest in penance, who is the mother of seven maidens,
You took sand from
the river and created Lord Shiva,
You took sand from
the slushy mud and created Lord Shiva,
You did penance ,
Oh Kamakshi in the river Kambai.
You created a fort by
holy ash for two hundred miles,
Oh gem of Mari , Oh
Goddess who wears directions, you built the fort with sacred ash.
In the
In the
In the
In the north eastern
corner you stood as the big seer,
You were there as a
big seer , and gained your position on the left side,
In the left side of
Shiva, you earned your place, Oh Goddess , Oh mother,
If the scented powder
is applied on the back of the crow,
Would the crow know
the smell of scented powder,
If you tie a gomedhaka
gem on the back of a stork,
Will the stork know
about the light of Gomedhaka,
Kokku muduginile komedagam katti vaithay,
Kokkum ariyumo komedakathin
oliyai,
Moola kanalin mudanmayasi nindra shakthi,
Balanukkuvanda bara erichalkalil,
Kalerivu , kaierivu
kattazhagi vangum amma,
Kuthal kulaichal kulai mar idi novu,
Mandai kudaichal odu , maradaippu thalai novu,
Vada pitha seetha juram val piniyai karum amma,
Iduppu kudaichalai thaan easwariye vangum amma,
Pithayerivugalai pethavale vangum amma,
Kazhuthu valiyadanai kattazhagi vangum amma,
Pathiriyal thaan thadavi bara muthazhithu vidu,
Vibhoothiyai pottu irakki vidu muthirayai,
Veppilai pattavidam vinaigal parandu odum amma,
Pathiri pattavidam pavam parandudum amma,
Vibhoothi patta thathkshaname vinaigal paranthodum amma,
Panchaksharam pattal pavangal theerndu vidum,
Oh Power who stood
first in the primeval fire,
Among the great
burning sensation that this child got,
Oh pretty one take
away the burning of the hand and legs,
Prickly sensation,
pain, the great pain of the chest,
The pain in the head
, heart attack and head ache,
Oh mother protect me
from Rheumatism, acidity , cold fever and great sickness
Oh Goddess take away
from me the pain of the hips,
Oh mother take away
from me the burning due to acidity,
Of pretty one, take
away the pain in the neck from me,
Please remove the pearls
from me by caressing with Pathiri,
Please apply sacred
ash and remove from me the seal of the disease,
Oh mother wherever
the margosa leaf touches, all problems will vanish,
Wherever the margosa
leaf touches, all sins will fly away,
As soon as the holy
ash is applied, all problems will fly away,
When the five
letters(namasivaya) touch , all the sins
would be finished,
Pathendral erandariyen
balan amma un adimai,
Ettendral irandariyen ezhaiyamma un adimai,
Nagathin kannayamma, nalla vida pambe,
Seshathin kanneyamma china vida pambe,
Pambe thalaikanai than
veppilayo panju methai,
Veppam pal undavale , vedantha mari muthe,
Iynnoru pambunakku
alliyitta veera chadai,
Veerachadai melirundu vimaliyare konjum amma,
Munnooru chandi mudar chandi unni thendray,
Nanoonuru chandi nadu chandi unnuthendrai,
Chandikku chandi , thani chandi unnuthenday,
Veedikku veedhi veli chandi unnuthendary,
When you tell ten,
this boy who is the slave does not know it from two ,
When you tell eight ,
this poor man who is your slave, does not know it from two,
Oh mother who is the
eye of the cobra and a very good poisonous snake,
Oh mother who is the
eye of Adhi sesha and a small poisonous
snake,
Snakes are my pillow,
and margosa is my cotton bed,
Oh Philosophical gem
of Mari who has drunk the milk of margosa,
Your unkempt hair is
five hundred snakes,
Be on the valorous
tuft , oh pure one and fondle me,
When there were three
hundred junctions, you said the first one was yours,
When there were four
hundred junctions, you said the centre one was yours,
For junction to
junction , you said the separate junction was yours,
From street to street
, you said the junction outside was yours,
Pattathu azhagiyamma , padai mugathu raja kanni,
Kanna purathale karana soundariye,
Thiru vilakku nayagiye , devi kaannan oorale,
Mani vilakkin melirundu mathave konjhum amma,
Villkkir kudiyirudu melliyare konjhum amma,
Thiruvilakkin melirundu deviyare konjum amma,
Konjum amma pethavale , gopalan thangayare,
Chirithar mugathay amma chellarikka kandiduvay,
Parikasam cheypavarai pallai pidungiduvay,
Moolai veetu pengalai thaan muthathil aatiduvay,
Aranmanai pengalai thaan ambalatil aatiduvay,
Polladha pengalaithaan ther padam kattiduvay,
Ther padam kattidduvay, durandariye mathave,
Oh mother who is the
pretty queen, Oh princess of the war field,
Oh mother of Kannapura,
who is pretty due to reason,
Oh goddess of the
holy lamp, Oh goddess of Kannanur,
Please fondle me from
the top of the pearl light,
Oh thinner goddess live in the lamp and fondle
me,
Oh mother, Oh sister
of Gopala fondle me,
Mother you would
destroy the face of those who laugh at you,
You would remove the
teeth of those who jeer at you,
You would rock the
girls of the corner houses in the courtyard,
You would rock the
girls of the palace in a public place,
You would tie to the
chariot the girls who are bad,
You would tie to the
chariot , oh mother, oh enemy of bad ones,
Nadu veedhiyil kolli vaithu naan ariyen endriduvay,
Kadai veedhiyil kolli vaithu
kadakka poy nindriduvay,
Kadiya visham pole kadikka vittu parthiruppay,
Theenda visham pole theenda vittu parthiruppay,
Pambu kanni neeliyamma pazhi kari mari muthe,
Thaye durandariye sarva loka mathave,
Aaratha kopamellam aychiyare vittu vidu,
Kadalil moozhgi amma
kaduga nee varum amma,
Kaveriyil thaan muzhugi kamakshi varum inge,
Vanda mania vazhum amma , irundamanai eederum,
Kanja veriyan kana veriyan pavadai,
Pavadai rayanai thaan pathiniye thaan azhayum,
Thaayarum pillayumai thar kaaka venum amma,
Mathavum pillayumay manathu vaithu karum amma,
Aathalum pillayumay anbu vaithu karum amma,
You would set fire in
the center of the street and say you do not know,
You would set fire in
the market street and stand far away from that place,
You would make it bite and see as if it is not the
poison of the bite,
You would make the
poison touch and see if it is the poison that is touched,
You are the snake
maiden, you are the blue one, and you are the pearl that avenges,
Oh mother, oh killer
of enemies, oh mother of all the world,
Oh mother of the cow
herds, leave out all this unquenchable anger,
Oh mother take bath
in the sea and come very fast,
Oh Kamakshi take bath in river Cauvery and come here,
That house where you
come will live long and where you stay will get better,
That Pavadai Rayan is
an addict to cannabis, he is one who is very angry,
Oh virtuous wife call
that Pavadai rayan,
Like Mother and
child, you have to defend and protect,
Like mother and son , please protect with all your
mind,
Like mother and son
protect us all with love,
Kaaradiyai pethavale kalu thalai nogamal,
Kasi vala naatai vittu karaniye vandamarum,
Oosi vala nattai vittu , uthamiye vandu amarum,
Pambai muzhangi vara , para melam aarparikka,
Chithudukkai konji vara , chiru manigal olamida,
Vedikkai parthirundal veepan chilayalum,
Kelikkai parthirundal kili mozhiyal mari muthu,
Samayapurathale
sambrani vasagiye,
Mukkonathu ullirukkum mudanmai ayi nindra shakthi,
Narkonathullirukkam nalla muthu mariyare,
Panchakshara porule Parvathi pethavale,
Arukonthullirukkum aadhi parameshwariye,
Shatakshara porule aananda mari muthe,
Oh mother who has the
protective feet , without pain to your leg and head,
Come from the
Oh pure one come out
of the fertile Oosi country and sit,
With horns sounding
and drums making lot of sound,
With small drums
lisping and small bells making great sound,
The goddess who has a
statue made of margosa was playfully watching,
Watching the play
that Mari who had voice like the parrot,
Oh mother of Samaya
puram, Oh mother who likes Sambrani(myrrah) smoke,
The primeval
power who was inside the triangle,
That good pearl mari
who was inside the four sided figure,
Oh mother , oh
Parvathi who is the meaning of Panchakshara(namasivaya),
That original
parameshwari who was within the hexagon,
That happy pearl mari
who is the meaning of the eight letters,
Nayagiye mari muthe, Naranar thangayare,
Iymbathoshagiye, aadhi shivan deviyare,
Aadhi shivan deviyare, ammai muthu mariyare,
Perulaga rakshagiye, perumaludan pirappe,
Perumaludan pirandu , perulagai aandavale,
Aaynudan piranthu ammai muthay nindravale,
Thirukonathil ullirukkum thrirupura saundariye,
Aaradhara porule, abhisheka pathiniye,
Mooladhara porule mun piranda devathaye,
Thaye durandariye
sarva loka sundariye,
Pathiriyal thaan thadavi para muthai thaan irakkum,
Veppilayal thaan thadavi melliyare thaan irakkum,
Oh lady who rules ,
Oh Mari who is a pearl, Oh sister of Narayana,
Oh Goddess of fifty
one alphabets, Oh consort of primeval Shiva,
Oh consort of
Primeval Shiva, Oh Mari who is the pearl of pox,
Oh mother who
protects the world, Oh sister of Lord Vishnu,
Oh mother who was
born with Vishnu and ruled the world,
Oh mother who was
born with the cowherd and who stood as
the pearl of the pox,
Oh Tripura Sundari
who is inside the triangle,
Oh mother who is made
of six basic things, Oh wife who is anointed,
Oh mother who is in
Mooladhara, Oh goddess who was born before,
Oh mother oh
destroyer of evil, Oh goddess of all worlds,
Please caress with
Margosa leaf and reduce the heavy pearls,
Please caress with
margosa leaf and oh tender one reduce
them,
Meniyellam thaan kulira
vilayadi muthirakkum,
Irangirangu thayare , engalai kappatthum amma,
Muthilu muthu mugathiludu mani muthu,
Engum ni Marida ellarkku mari muthu,
Pennay pirandu perulagai aala vanday,
Perulagai aala vandai , pennarasi mari muthe,
Nitham paramarikka nishturi nee piranday,
Desam paramarikka deva kanni nee piranday,
Kiliyethum nayagiye kili mozhi thayare,
Nithiya kalyani neeli paranjothi,
Ammaniye parvathiye aani muthu thayare,
Lokamellam muthalakkum loka parameshwariye,
Vethi kodi parakka virudu pambai thaan muzhanga,
Ekkalam oodhi vara engum kidu kidenna,
Pancha varna dal virudhu pakkam ellam choozhndu vara,
Please play all over
the body, cool it and reduce the pearls,
Please reduce and
reduce and please save us,
Pearl within the
pearl, That pearl which comes on the face,
That Mari pearl which
is filled every where,
You were born as a
woman and came to rule this wide world,
Came to rule this
world, queen among women,
You strict one
was born to rule daily,
You were born as the
god maiden to rule over the world,
Oh leader who holds
the parrot, Oh mother who speaks like parrot,
Oh mother who is
forever, Oh Blue one, Oh ethereal shine,
Oh lady, Oh Parvathi,
Oh mother who is the like the best quality pearl,
Oh Parameshwari of
the world, who measures pearls all over the world,
With victory flag
flying, with the herald horn sounding,
With big shouts
whistling, with every thing in the world shaking,
With five coloured
light on all sides,
Nada sura melam nattiyangal aadi vara,
Thappattai melam thavin murasu thaan muzhanga,
Thalangal oodhi vara kavi vanar echarrikka,
Chinnangal oodhi vara chirappay kodi pidikka,
Janda chilar pidikka thani murasu than adikka,
Kodigal chilar pidikka kokkarippar veera makkal,
Chamarangal thaan veesi chandhippar veera makkal,
Thamarai poo chinnam aaravaaramay muzhanga,
Mikka kavundaigalum mridangam thaan mizhanga,
Nan gudiyum chudhiyum nandraga oodhi vara,
Thamburu veenai thakka padi thaan vasikka,
Pambai dithu para melam than adhira,
Kenchettu vadhiyamum kilarnattu vadhiyamum,
Kodi vathiyam puthithay kondu vandhar un makkal,
Ithanai vathiyangal isaikindrar parum amma,
Parthu kulirum amma pangana un manatu,
Kandu kulirum amma kallana un manathu,
Eppadi yagilumthan ezhaigalum eedera,
Kan parum parum amma karana saundariye,
With Nadahaswaram and
dance all around you,
With Thappatai and
Thavil making blaring sounds,
With beats making
shrill sounds, With poets warning,
With symbols playing
all over, With flags being held properly,
With some one holding
the flag, with some people playing single drums,
With some people holding the flags, with valorous ones making
victory sounds,
With some valorous
ones fanning you with fans,
With Tharai making the big sound,
With many Kavundais and Mridangam making sound,
With good snake
charmer’s pipe and pipe being blown,
With Thamburu and Veenai playing properly,
With Pambai being beaten and
With Kenchet and Clarinet , with flag
instrument brought newly by people,
Oh mother see your
people are playing so many instruments,
Please see and let
your great mind get cooled,
Please see and enjoy
and let your rock like mind get cooled,
Please see all these
things Oh beauty who causes,
So that these poor
people will be redeemed,
Indiranakku oppayi vilangum mariyare,
Kumathu azhagiyamma kolu mugathu raja kanni,
Sakala kutham sakala pizhai
thayare nee poruppai,
Vanungukindra makkalukku vazhvu migavalippai,
Omkara roopiyendru unnaye thotharikka,
Pada veetil veethirukkum param chothi thayare,
Aar arivar un mahimai , aani muthu thayare,
Anda bhuvanamellam
amma unai thozhuvar,
Desangalellam deviyai thotharippar,
Ellukku ennai pol engum niraindha shakthi,
Engum niraindavale ellorkkum thayare,
Anchal endra asthamodu adiyar thamai kakka,
Veppilayum kayyil
vibhoothi yeengum thoolidhamum,
Karuna kadaksham vaithu kaakum magamayi undan,
Saranaravindamathai thandarulu mari muthe,
Oh Mari who is
similar to Indra,
You are the beauty of
the holy pot, you are the princess with the great face,
Oh mother please
pardon all mistakes and all bad actions,
Please give good life
to those who salute you,
People pray you as
the one with the form of “
Oh flame like mother
who sits in Pada veetu temple,
Who will know your
power , mother who is the basic pearl,
Oh mother this earth
and all planets would salute you,
All the countries ,
holy mother would recite your prayers,
You are the power
everywhere like the oil within every sesame,
Oh mother who is
every where and who is the mother of everyone,
You would protect
your devotees and show your graceful hand and say to them, “Do not fear”,
In your one hand you
have margosa leaf and another a pot with holy ash,
Oh
Who protects just
with sidelong merciful sight,
Please give us your
lotus like feet to worship,
Un per ninaithal pilli
pisasu paranthodum amma,
Sooniyamum vaippum suzhandralinthu odi vidum,
Pathala vanchanamum parandu vidum un per ninaithal,
Sathakanni mathavve sangariye manonmaniye,
Kargathil veethu irukkum kannanur mari muthe,
Soola kapalamudan thuyya damarugamum,
Omkara roopam amma oruvar arivaro,
Makimai arivaro manidargal yavarum than,
Adiyar thamai kakkum mandira niranthariye,
Adiyargal cheydha pizhai aachiyare nee poruppay,
Koyil adimai amma kondadum balakan thaan,
Sannidhi pillayai thaan tharkarum pethavale,
Unnai allal very thuni oruvarayum kanom amma,
Varunduvar pangil valamay kudi iruppai,
Pavadai kkari amma parapariye angu kanne,
Unnugindra devathaigal, uduthugindra devathaigal,
Kattu patta devathaigal , karkkindra devathaigal,
Inda manayidathil
irundu unnum devathigal,
Sambrani dhoopathirkku
utpatta devathaigal,
Anaivorum vandirundu adiyorai karka vendum,
If one remembers your
name ghosts and devils will run away,
Evil magic and black
magical things would get turned and run,
If we remember your
name the evils of the under world would fly away,
Oh mother of the
seven virgins, Oh Sankari, Oh Manonmani,
Oh Pearl mari who
sits on the pot at Kannanur,
Do people
realize your form of “
Which carries the
spear, skull and the big drum,
Do all the people
ever realize your greatness,
Oh mother of
permanent charms who protects your devotees,
Oh lady of the
cowherds, please pardon the mistakes done by these devotes,
This young boy is the
slave to your temple,
And so mother please
save this boy who resides in your temple,
I do not find any
other help except you any where,
Please live with
happiness in the portions of those who are sad,
Oh darling angu , oh mother who is dressed in pavadai,
Those gods who eat,
those gods who dress,
Those gods under
control, Those gods who protect,
And those gods who
like the smoke of Myrrah,
All these Gods would protect us devotees,
Oraam padi thalamam Olai poo mandapamam,
Olai poo mandapthil ugandu koluvirundal,
Irandam padi thalamam erathina simmathanamam,
Erathina simmadanathil
irundu aeasu purindal,
Moondram padi thalamam
munai magappu salaigalam,
Munai mugappu salaigalil mundi koluvirundal,
Nangam padi thalama, nava rathina mandapamaam,
Nava rathina mandapathil nayagiyum vandu amarndal,
Iyndam padi thalamam , azhundhiya simmadhanamam,
Azhundiya simmadanathil aayi kolvirundal,
Araam padi thalamam
alangara chavadiyam,
Alangara chavadiyil aychiyarum koluvirundal,
Ezham padithalamam ezhudhiya simmadhanamam,
Ezhudhiya simmadhanthil easwariyal koluvirundal,
Ettam padi thalamam visthara medangalaa,
Visthara medaigalil vimaliyarum vandu amarnthal,
Onpatham padithalamam oru mugamay nindra shakthi,
Oru mugamayi nindra shakthi, uthamiyum koluvirundal,
Patham padithalama, palingu maa mandapamam,
Palingu ma mandapathil pathiniyal koluvirundal,
It is the courtyard
of first step., it is the stage made of palm leaf,
In the stage made of
palm leaf, She came and sat with happiness,
In the courtyard of
second step, there is a throne made of jewels,
In the throne made of
jewels she would rule her kingdom,
In the courtyard of
third step, it is the pointed main roads,
In the pointed main
roads, she was sitting earlier to this,
In the courtyard of
the fourth step, it is the hall made of nine precious gems,
In the hall of nine
precious gems, The lady who is the leader came and sat,
In the courtyard of
fifth step, it is a stable throne,
In the stable throne
, the mother came and sat,
In the courtyard of
sixth step, it is the decorated street,
In the decorated
street, the cowherd woman came and sat,
In the courtyard of
seventh step, it is the throne which is crafted,
In the throne which
is crafted, the goddess came and sat,
In the courtyard of
eighth step, It is the broad platforms,
In the broad
platforms, the clear one came and sat,
In the courtyard of
ninth step, it is the single minded concentrated power,
In the single minded
concentrated power, the just holy
goddess sat,
In the courtyard of
the tenth step, it is the great crystal hall,
In the great crystal
hall, sat goddess who is the margosa leaf goddess.
Athaal koluvile aar aar kolu virundar?
Iyngkaranum vallabhiayum
anbay koluviurndar,
Thondhi vayithonum
thundubhiyum koluvirundhar.
Kuzhanadi vadi velan kumaresar thaan irundar,
Thogai mayilerum subramaniyar kolu virundar,
Singa vahanamerum devi koluvirundar,
Oor kakkum kali uthamiyal koluvirundar,
Durgayodu kali thodarnthu koluvirundar,
Valli evayanayudan magizhndu koluvirundar,
Pachai malai nayagiyal paingiliyal thanirundhal,
Poovai kurathiyarum porundhi koluvirundal,
Who did all sit with
mother majestically?
The five handed
one sat with power and love,
The god with a big
paunch and Dundhibhi sat with her,
The baby Kumaresa
with Vel sat with her,
The Subramanya who
rides on a peacock sat with her,
The holy goddess who
rides on a lion sat with her,
The truthful Kali who
guarded the homesteads sat with her,
The Kali sat together
with Durga continuously with her,
Valli sat there
happily with Daivvayanai,
The parrot like
goddess of the green mountain sat with her,
The Poovai Kurathi
sat along with her suitably,
Vaazhmuniyum chemmuniyum
vandu koluvirundar,
Kathan karuppanodu
kattazhagar veethu irundar,
Thotiyathu chinnanum , durai magamum thaan irundhar,
Marumakkal ellam magizhndu koluvirundar,
Kumarargal ellam koodi koluvirundhar,
Aariya malayudan anaivarum
veethirundar,
Aayan perumal anantha sayanan ennum,
Mayan peruman mangai manavalan,
Ivarai katha Aadhi nedu malum,
Panchavarai katha paralanthon than irundar,
Kothavarai katha gopalan thamirundar,
Muttayir kunju mukhamariya Balagarai,
Pittu valargthedutha perumal koluvirundhar,
Chettayir kkatha jaya ramar seethayarum,
Alamelu mangayamma hari
ramar seethayarum,
The Vazhmuni and
Chemmuni came and sat with her,
The
Kattazhagar(handsome one) sat along with Kathan and Karuppan,
The Chinnan of
Thottiyam and Duraimagan (Son of the
Landlord) sat with her,
All the nephews and
son in laws sat with her,
All the lads together
sat with her,
All people along with
Aariya malai sat with her,
The cowherd Vishnu,
the God who slept on Anantha,
The Vishnu who was an
enchanter and he who married Mangai,
The primeval great lord who protected the five pandavas,
The God who measured
the world who protected the five pandavas,
The Gopala who
protected the kings,
And the god who saved
the womb sat with her,
The Jayarama and
Sitha who protected the chettai,
Alamelu manga, Hari
Rama and Sita,
Mangayodu lakshmiyum magizhndu kolu virundhar,
Sreedevi moodevi cherndu koluviruundhar,
Panchalayakkiyathil padumai pol vanduthitha,
Pathiniyal duropathayum para koluvirundhar,
Thalara danam cheyyum Darmar koluvirundar,
Vayu devan puthiranar madha veeman koluvirundar,
Devendiran puthiranar ther vijayan thamirundar,
Nagula sahadevar nalamay koluvirundar,
Kanaga kuyilazhagar
kattazhagar veethu irundar,
Ivarkaludan koodi
anbay koluvirundar,
Pattatharasi paingili subahrayum,
Ayan sodhariyal
aaranangu veethirundal,
Nalla thangal , veera thangal nalla sangothiyammal,
Arthamulla sundariyal aaranangu vethu irundal,
Malayannum thaan amarndha mari koluvirundal,
Kai soolam kapparayum kayyir kapalamudan,
Pachelumbu thindral paal ozhugumendru cholli ,
Chuttelumbu thindravale , sudalai vanam kathavale,
Akkalum thangayum iyndu irandezhu perum,
Iyndu irandezhuperum ange koluvirundar.
Mangai and Lakshmi
sat with her happily,
The Jyeshtadevi and Sridevi
sat together along with her,
The virtuous
Droupadhi who was born like a statue,
In he fire sacrifice of Panchala sat with her seeing
her,
The Dharma Puthra who
was never tired of giving money sat along with her,
The Bheemasena who
was the son of windgod sat with her,
The arjuna of the
chariot, the son of Devendra sat along with her,
Nakula and Sahadeva
sat well with her,
The Kattazhaga who
was as pretty as the forest nightingale sat with her,
All the five sat lovingly with her,
The parrot like
beauty Subhadra who was their chief queen sat with her,
The pretty lady who
was the sister of the cowherd sat along with her,
Nallathanga,
Veerathanga and the good Sangothiyamman,
And the royal looking
pretty maiden sat along with her,
The Mari who sat in
the Malayannor sat along with her,
Along with Soolam and
shield and with skull in the hand,
The Goddess who ate
burned bones saying that,
If fresh bones are
eaten, the milk will spill
Who guarded the
cremation ground,
Elder and younger
sister, five and two making seven persons,
Five and two making
seven persons, sat there along with her.
Thangathu Pey pilli than perai chonnavudan,
Angala easwariyum amarndu koluvirundar,
Thol vinai neeki,
suguna mathaialikkum ,
Ellai pidariyarum inge koluvirundar,
Kavalargal thaan pugazha , kanaka simmathanthil,
Kaval adhikari kattazhagi Veethu irundal,
Inda mania mudal ezhu mania un kaval,
Santhatham un kaval sadu guna mariyare,
Kaval padanam amma kattazhagi Mari muthe,
Kavalukkulle kalavu vara pogum amma,
Parathe chavukkittu pathiramai karum amma,
Theera vinaigalai thaan theekkum parapariye,
Thazhum athigalai thaan tharkata rakshiyamma,
Ezhu pidariyarum isaindu koluvirundar,
Muthalu Ravuthan munaiyulla sevagarum,
The Angala Easwari ,
by chanting whose name,
Devils and ghosts
would not stay, sat there,
The Border Pidari who
removed old sins,
And grant good
blessings sat there,
The chief of
guards Kattazhagi(Very pretty one)
Whose fame was sung
by the guards sat there on a golden throne,
You are going to
guard seven houses from this house,
Oh peaceful cultured
Mari, always on your guard,
Oh very pretty Gem
mari , it is your turn to guard,
Thieves may enter the
place guarded,
Guard them with the
big whip carefully,
Oh Goddess who
removes all sins which cannot be pardoned,
Oh Goddess who saved
those towns which were sinking,
The seven Pidaris sat
there with full consent,
Muthalu Ravuthan and several guards with sharp weapons,
Muthathil vandu munaindu koluvirundar,
Poovadai Gangai yendru poorithu kathirukkum,
Pavadai rayanum pakkam kolvirundar,
Thakshiyilladha siva
sangariyalendru sollum,
Akshiyudan koluvil amarndu koluvirundhar,
Devi thirukoluvil cherndu koluvirundar,
Aayi thirukoluvil anaivarum koluvirundar,
Mari koluvil mana magizhchiyayirundaar,
Veeriya koulvil veethirundhar ellarum,
Aalithu thaniundhar ammai thirukkoluvil,
Paalithu thaan irundar parapariyal thaan koluvil,
Koodi koluvirndar
kombanayal than koluvil,
Nadi koluvirundar naaraniyal thaan koluvil,
Sandekam pokkiya
sayuchiyam adaiya,
Santhoshamaga thavamirundhar ellorum,
Sat in the
courtyard with great interest,
The Pavadai Rayan who
thought that the dress with flowers,
Is ganges sat on the sides there,
The Siva sankari who
does not have pity for bad ones,
Sat along with them
there to rule,
They all sat together
in the temple of holy goddess,
They all sat together
in the temple of the mother,
Mari sat there along
with great happiness,
All people sat there
in the show of valour,
The mother was
sitting in the show with mercy,
The great
Goddess was protective and sitting in
her show,
The very pretty one
sat together with every one in the show,
The Narayani came and
sat in the show with her own wish,
Removing any
doubt and looking forward for salvation,
All people happily
meditated there.
Nadu thazhaikkavamma manilathor thaan vazhi,
Madu thazhaikkavamma nallor migha vazhi,
Pariluula aadavarum balagarum mangayarum,
Aariyarum matharum yavargalum thaan padikka,
Munnalil moothor mozhinda thaalattai,
Innalil potra ezhutha ezhuthu adanal ,
Achu koodathu adipar anegar idhu varayil,
Uchidamayachil ithai yongi padhipithar,
Katharum mathorum kalippay padippatharkku,
Chor kuthamillamal sutha prathiyayi,
Paril ullor ikkadhayai
padithu thozhudu etha,
Kathavarum mathavarum kalippadaya vazhi,
Sankaranum sankarium aaru muganum thaan vazhi,
Long live all those
in earth so that country will grow,
Long live good people
so that cattle wealth will improve,
This lullaby which
has been sung by our ancestors.
Was composed and
printed by some good people so that
It can be read by all
the women, children, lasses,
High caste people,
others and all the people,
In the letters of
today , words fail to write the praise,.
Those who are learned
and others can read this lullaby,
Now without mistakes
in letters and words,
All the people in
this earth can salute and read this great work
And let the learned
and others long live with happiness,
Long live Lord Shiva
, Goddess Parvathi and Lord Subrahmanya,
Senganmal sriramar sethayarum thaan vazhi,
Panchavargal anaivarum paingiliyal duropadhayum
Alli subhdrayum anaivorum thaan vazhi,
Muppthu mukkodi devargalum vazhi,
Chor periya some suriya agni vazhi,
Narpathennayiram nalla munivar thaan vazhi,
Karkkum garuda chithar vidhyadhara thaan vazhi,
Chandiranum sooriyanum danavargal thaan vazhi,
Indiranum devargalum ellorum thaan vazhi,
Karpaga kaavum kamadhenuvum thaan vazhi,
Parpala thevum panchaksharam thaan vazhi,
Kathanodu veeran karuppan thaan vazhi,
Sangili karuppan chappani thaan vazhi,
Madan irulan vaduganum thaan vaazhi.
Pavadai rayan pala devarum vaazhi,
Let the red eyed
Vishnu in the form of Rama and Sita live long,
Long live Pandavas
and their pretty wife Droupadhi,
Long live Queen Alli
and Subhadra, and others,
Lon live the thirty
three crore devas,
Long live the moon,
sun and fire which are bigger than words,
Long live the forty
eight thousand good sages,
Long live that sage
Garuda who protects us,
Long live the moon,
sun and other devas,
Long live Indra,
devas and every one,
Long live the wish
giving tree and the Kamadhenu,
Long live different
islands and the holy five letters,
Long live Kathan,
veeran and Karuppan,
Long live Changili
Karuppan and Chappani,
Long live Madan,
irulan and Vadugan,
Long live Pavadai
rayan and other gods,
Ikadai kettor ennalum thaan vaazhi,
Perumayudan ketkum periyor miga vazhi,
Oorengum keerthi petha uthamarum thaan vazhi,
Parulagil ikkadai padithor miga vazhi,
Nayagiyal than kadayai naal thorum vasippar,
Paril puthira pakkiyam padaithu miga vazhvare,
Mari thirukkadayai
makizhndumay kettorum,
Devi thirukkadayai deergamay kettorum,
Padi padithorum, pakkiyathai than peruvar,
Nadi thudipporum nar kadhiyai than adaivar,
Aal pol thazhaithu
arugu pol verodi,
Moongil pol chutram musiyamal vazhndiruppar,
Mangalam Mangalam mariyamman than kadaiku,
Engum niraindha easwaikku mangalamam.
(Sakala soubhagyangalayum tharavalla , puthira pakkiyam
kodukkum,
Narkadiyai tharum MAriyamman Thalattu Mutrithu.)
Let those hear this
story live forever,
Let the elders who hear
this story with fame live long,
Let those great ones
who are famous everywhere live for long,
Let those who read
this story on earth live long,
Those who read the
story of the goddess daily,
Would live in this
world blessed with wealth of children,
Those who hear the
story of Mari with happiness,
Those who hear this story
of goddess for long,
And those who sing
and read this story will be blessed with luck,
Those who pray using this story would attain salvation,
And live spreading
like a banyan tree,
With roots spreading
like grass,
And with crowd of
relations like a bamboo plant.
Mangalam, Mangalam
for the story of Mari,
Mangalam to he
Goddess who is everywhere.
(This “Lullaby of
mother mari”
Which can bless us with luck,
Bless us with
children,
And lead us to salvation
is complete.)
* An attempt to translate this Lullaby was made by the inmates of Premananda Ashram of Tamil Nadu , but it is incomplete. This unfinished translation can be viewed at http://vrienden.pandora.be/mariamman/thalattu.htm .Please also note that the transliteration is not that exact and you are requested to consult the Tamil Original given in http://aaththigam.blogspot.com/2007/07/blog-post_15.html. We are making attempt to improve the transliteration and once ready , it will be replace this version.