Gopala Stotram
(Prayer to the Cowherd)
Translated by
P.R.Ramachander
Naveena neeradha shyamam , neelendivaralochanam,
Vallavee nandanam, Vande krishnam, Gopalaroopinam. 1
Salutations to
Who is of the black
colour of the new cloud,
Who has eyes like the
blue lotus ,son of Yashodha,
Sphurad barhadhalodhbadha neela kunchita moordhajam,
Kadamba kusumobadha vanamala Vibhooshitham, 2
Who has curly black
hair in which peacock feathers are tied,
Who decorates himself
by wearing garland of Kadamba flowers,
Ganda mandala samasargichalath kanchana kundalam,
Sthoola muthaphalodaraharadhypthitha vakshasam, 3
Who wears golden ear
globes touching his cheeks,
Who wears pearl
studded necklace over his chest,
Hemangadhathula kotikireedojwala vigraham.,
Manda marutha samkshobhavathgithambhara sanchayam, 4
Who shines with
golden shoulder rings , anklets and crown,
Whose dress is shaken
by the slow cooling breeze,
Ruchiroshtaputanyasthavamsee madhra nisswanai,
Lasad gopalikaa chetho mohayantham muhoormuhu, 5
Who with his flute
kept close to his very pretty lips,
Keeps on stealing the minds of pretty gopis again and again,
Veellava vadanam bhoja madhupana madhu vratham,
Kshobhayantham manasthasam sasmera panga veekshanai, 6
Who is the bee who
steels the honey out of the faces of
gopis,
Who makes their mind
tumultuous with passion by his look,
Younaod binnadehabhi samsikthabhi parasparam,
Vichitrambharabhooshabhir gopa nareebhiravrutham, 7
Who is
surrounded by gopa ladies ,
Whose body has
changed by youthfulness,
Are dressed with
peculiar ornaments and cloths,
And stand in a crowd touching each other,
Prabinnanjana kalindi
jala keli kalthsukam,
Yodhayantham kwachid gopan vyaharatham gavam ganam, 8
Who is interested in
playing in
Who playfully fights
with gopa lads in some places,
And calls the herd of
cows near him in some other places,
Kalindi jala samsarga
seethalanila sevithe,
Kadamba padaschaye sthitham vrundavane kwachith. 9
Who sits in a place
of Vrundavana which gets cool breeze,
From Kalindi river
and which has shades of Kadamba trees,
Rathna bhoodara
samlagna rathnaasana parigraham,
Kalpa pada madhyastha hema manda pikagatham, 10
Who sits on the
jeweled throne on the top of Meru mountain,
Who has reached the
golden stage in the middle of Kadamba trees,
Vasantha kusuma modha
surabhee krutha ding mukhe,
Govardhana girou ramye
sthitham rasa rasothsakam, 11
Who sits on the
Spreading their
perfume on all directions,
Who is interested in
rasa leela,
Savyahastha thalanyastha giri varyatha pathrakam,
Gandithagandalonmuktha
muktha sara Ghana ghanam, 12
Who holds on his left
hand , the mountain like an umbrella,
Who defeated the
torrential rain without break sent by Indra,
Venu vadhya manollasakrutha humkara niswanai,
Savathsairanmukhai saswad gorulairabi veekshitham, 13
Who makes the sound
of “hum” because of happiness hearing the flute,
Who is being looked
at by herds of cow full of calves looking up,
Krishna mevanugayadhbhisthascheshtavasa varthibhi,
Dandapasodhyutha
karair gopalair upashobhitham, 14
Who shines by the
nearness to Gopa boys who sing his songs.
Who follow all his
actions and who hold stick and the rope,
Naradhadhyair munisreshtair
veda vedantha paragai,
Preethi susnighdaya
vacha sthuyamanam parathparam, 15
And who is the god of
gods whose praise is sung sweetly by sages ,
Well versed in Vedas
and Vedangas like Narada.
Ya yenam chinthaye devam bhakthya samsthouthi manava,
Trisandhyam thasya thushto asou dadathi varameepsitham, 16
Whichever man thinks about and sings the praise of God
thus,
During dawn, noon and
dusk with devotion would please Him,
And He would grant
them all boons requested by them.
Rajavallabhathamethi bhaveth sarva jana priya,
Achala sriyamapnothi
sa vagmi jayathe druvam.
17
He would become
friends of kings, liked by everybody,
Would get stable
wealth and would become an orator.