Shi3 Tu2 Xin4 Jing1

wo3 xin4 Shang4 Di4, Quan2 Neng2 de5 Fu4, chuang4 zao4 tian1 di4 de5 Zhu3.

wo3 xin4 wo3 Zhu3 Ye1 Su1 Ji1 Du1, Shang4 Di4 de5 Du2 Sheng1 Zi3; yin1 Sheng4 Ling4 gan3 yun4, you2 tong2 zhen1 nv3 Ma3 Li4 Ya4 suo3 sheng1; zai4 Ben3 Tiu1 Bi3 La4 Duo1 de5 shou3 xia4 shou4 nan4, bei4 ding4 shi2 ji4 jia4, shou4 si3, mai2 zang4, jiang4 zai4 yin1 jian1; di4 san1 ri4 cong2 si3 ren2 zhong1 fu4 huo2 sheng1 tian1, zuo4 zai4 Quan2 Neng2 Fu4 Shang4 Di4 de5 you4 bian1; jiang1 lai2 bi4 cong2 na4 li3 jiang4 lin2 shen3 pan4 huo2 ren2 si3 ren2.

wo3 xin4 Sheng4 Ling4; wo3 xin4 sheng4 er2 gong1 de Jiao4 Hui4; wo3 xin4 sheng4 tu2 xiang1 tong1; wo3 xin4 zui4 de2 she4 mian3; wo3 xin4 shen1 ti3 fu4 huo2; wo3 xin4 yong3 sheng1. a1 men5.

使 徒 信 經

我信上帝, 全能的父, 創造天地的主。

我信我主耶穌基督, 上帝的獨生子; 因聖靈感孕, 由童貞女瑪利亞所生; 在本丟彼拉多的手下受難, 被釘於十字架, 受死, 埋葬, 降在陰間; 第三日從死人中復活, 升天, 坐在全能父上帝的右邊; 將來必從那里降臨審判活人死人。

我信聖靈; 我信聖而公的教會; 我信聖徒相通; 我信罪得赦免; 我信身體復活; 我信永生。 阿們。

 

Sy^ To~ Sin^ Kiq/.

gua\. sin^ Sioq~ Te~., Cuan~ Liqv. e~ Pe-., c'oq^ cw~ ti*- tue-. e~ Cu\..

gua\. sin^ gua= Cu\. Ia- So/. Ki- Tok\., Sioq~ Te~. e~ Tok~ Si*- Kia*\.; iq- Siq^ Liqv. kam= sin/., iu~ toq~ cin- ly\. Ma~ Li^ A/. so= si*.; ti~ Pun= Tiu/. Pi- La~ Tw/. e~ c'iu= e-. siu~ lan-., hoq~ tiq^ sip~ di~ ke~., siu~ si\., bai~ coq~., kaq^ ti~ im- kan/.; te~ sa*- dit^. tui^ si= laq~ tioq/. kw^ ua^., siq- t'i*/., cr~ ti~ Cuan~ Liq_ Pe- Sioq~ Te~. e~ cia*^ pinv.; cioq- laiv. pit^ tui^ hiaiv. kaq^ limv. sim= p'ua*^ ua~ laqv. si= laqv..

gua\. sin^ Siq^ Liqv.; gua\. sin^ siq~. kw^ koq/. e~ Kau^ Hue-.; gua\. sin^ siq^ tov. sioq- t'oq/.; gua\. sin^ cue-. tit^ sia^ bian\.; gua\. sin^ sin- t'e\. kw^ ua^.; gua\. sin^ iq= siq/.. a- min\.

Mandarin / Putonghua
(Pinyin)
Chinese Text
(Han characters - BIG5)
Hokkian / Hokkien / Minnan
  同 安 話 (Tang-ua dialect)

The Chinese version above is accepted by Chinese Protestant Churches.

Symbolum Apostolicum

Credo in Deum Patrem Omnipotentem; Creatorem coeli et terrae.

Et in Jesum Christum, Filium ejus Unicum, Dominum nostrum; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria virgine; passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad iferna; teria die resurrexit a mortuis; ascendit ad coelos; sedet ad dexteram Dei Patris Omnipotentis; inde venturus (est) judicare vivos et mortuos.

Credo in Spiritum Sanctum; sanctam Ecclesiam catholicam; sanctorum communionem; remissionem peccatorum; carnis resurrectionem; vitam oeteram. Amen.

Πιστεύω εις Θεον Πατερα, παντοκράτορα, ποιητην ουρανου και γης.

Και (εις) `Ιησουν Χριστον, υίον αυτου τον μονογενη, τον κύριον ήμων, τον συλληφθέντα εκ πνεύματοσ άγίου, γεννηθέντα εκ Μαρίας της παρθένου, παθόντα επι Ποντίου Πιλάτου, σταυρωθέντα, θανόντα, και ταφέντα, κατελθόντα εις τα κατώτατα, τη τρίτη `ημέρα `αναστάντα `απο των νεκρων, `ανελθόντα εις τους ουρανούς, καθεζόμενον εν δεξια θεου πατρος παντο δυνάμου, εκειθεν ερχόμενον κρϊναι ζωντας και νεκρούς.

Πιστεύω εις το Πνυμα το `Αγιον, αγίαν καθολικην εκκλησίαν, αγίων κοινωνίαν, άφεσιν αμαρτιων, σαρκος ανάστασιν, ξωήν αιώνιον. Αμήν.

Pisteuou eis Theon Patera, Pantokratora; Poieitein ouranou kai ges.

Kai (eis) Ieisoun Khriston, Huion autou ton Monogenei, ton Kurion eimoun; ton sullephthenta ek Pneumatos Hagiou, genneithenta ek Marias teis parthenou; pathonta epi Pontiou Pilatou, staurouthenta, thanonta, kai taphenta, katelthonta eis ta katoutata; tei tritei eimera anastanta apo toun nekroun; anelthonta eis tous ouranous, kathezomenon en deksia Theou Patros Panto Dunamou; ekeithen erkhomenon krinai zountas kai nekrous.

Pisteuou eis to Pneuma to Hagion; hagian katholikein Ekkleisian; hagioun koinounian; aphesin amartioun, sarkos anastasin; zouein aiounion. Amein.

Latin Text (ca. A.D. 700)
Greek Text (Greek alphabet)
Greek Text (romanized)

The Latin Text above is accepted by Western Churches i.e. Roman Catholic Church and Protestant Churches.

The Greek, Latin and English versions' source is from http://www.creeds.net/ancient/apostles.htm

The Apostles' Creed

I believe in God the Father Almighty, Maker of heaven and earth.

And in Jesus Christ His only Son our Lord; who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary; suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried, He descended into hell; the third day He rose again from the dead; He ascended into heaven, and sitteth on the right hand of God the Father Almighty; from thence he shall come to judge the quick and the dead.

I believe in the Holy Ghost; the holy catholic Church; the communion of saints; the forgiveness of sins; the resurrection of the body; and the life everlasting. Amen.

The Apostles' Creed

I believe in God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth.

I believe in Jesus Christ, God's Only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary; suffered under Potius Pilate, was crucified, died, and was buried, He descended to the dead. On the third day He rose again; He ascended into heaven, He is seated at the right hand of the Father; and He will come again to judge the living and the dead.

I believe in the Holy Spirit; the holy catholic Church; the communion of saints; the forgiveness of sins; the resurrection of the body; and the life everlasting. Amen.

 

Pengakuan Iman Rasuli

Aku percaya kepada Allah, Bapa yang Mahakuasa, Khalik langit dan bumi.

Dan kepada Yesus Kristus, AnakNya yang Tunggal, Tuhan kita; yang dikandung daripada Roh Kudus, lahir dari anak dara Maria; yang menderita sengsara di bawah pemerintahan Pontius Pilatus, disalibkan, mati dan dikuburkan, turun ke dalam kerajaan maut; pada hari ketiga bangkit pula dari antara orang mati, naik ke surga, duduk di sebelah kanan Allah Bapa yang Mahakuasa; dan dari sana Ia akan datang untuk menghakimi yang hidup dan yang mati.

Aku percaya kepada Roh Kudus; Gereja yang kudus dan am; persekutuan orang kudus; pengampunan dosa; kebangkitan daging; dan hidup yang kekal. Amin.

Traditional English Version
Modern English Version
Bahasa Indonesia (Indonesian)

The Indonesian version above is accepted by Indonesian Protestant Churches.

Click here to see the German version of The Apostles' Creed in gif format, which is available due to kindness of a friend.

If you have the other versions of The Apostles' Creed (Symbolum Apostolicum), please be kind to send it/them to me at niucls@yahoo.com

 

Return to Main Page

1