34:1 |
It is a positive mitzvah to give charity | מצות עשה ליתן צדקה |
|
to the poor of Israel, | לעניי ישראל |
|
as [Deuteronomy 15:8] states: | שנאמר |
|
"You shall surely open your hand for him," | פתוח תפתח את ידך לו |
|
and [Leviticus 25:36] states: | ונאמר |
|
"And your brother shall live with you." | וחי אחיך עמך |
|
Whoever sees a poor man requesting help | וכל הרואה עני מבקש |
|
and turns away from him | והעלים עינו ממנו |
|
without giving him charity | ולא נתן לו צדקה |
|
violates a negative command, | עובר בלא תעשה |
|
as [Deuteronomy 15:7] states; | שנאמר |
|
"Do not close your heart | לא תאמץ את לבבך |
|
or shut your hand | ולא תקפוץ את ידך |
|
from your poor brother." | מאחיך האביון |
|
Charity is the sign | הצדקה הוא סימן |
|
of the descendants of our Patriarch Abraham, | לזרע אברהם אבינו |
|
as [Genesis 18:19] states: | שנאמר |
|
"for I know him; | כי ידעתיו |
|
that he will command his children | למען אשר יצוה את בניו |
|
... to perform charity." | וגו' לעשות צדקה |
|
The throne of Israel will not be established | ואין כסא ישראל מתכונן |
|
and the true faith will not stand | ודת האמת עומדת |
|
except through charity, | אלא בצדקה |
|
as [Isaiah 54:14] states: | שנאמר |
|
"I shall be established through charity." | בצדקה תכונני |
|
Great is the one who gives charity | וגדול העושה צדקה |
|
more than all the sacrifices, | יותר מכל הקרבנות |
|
as [Proverbs 21:3] states: | שנאמר |
|
"The performance of charity and judgement | עשה צדקה ומשפט |
|
will be more desirable before G-d than an altar." | נבחר לה' מזבח |
|
Israel will be not be redeemed | ואין ישראל נגאלין |
|
except through charity, | אלא בצדקה |
|
as [Isaiah 1:27] states: | שנאמר |
|
"Zion will be redeemed through judgement | ציון במשפט תפדה |
|
and those who return to her through charity." | ושביה בצדקה |
|
A person will never become poor | לעולם אין אדם מעני |
|
because of giving charity, | מן הצדקה |
|
nor will any evil | ואין דבר רע |
|
or damage | ולא היזק |
|
come because of charity, | בא בשביל הצדקה |
|
as [Isaiah 32:17] states: | שנאמר |
|
"The work of charity is peace." | והיה מעשה הצדקה שלום |
|
Whoever shows mercy | כל המרחם |
|
will have mercy shown towards him, | מרחמין עליו |
|
as [Deuteronomy 13:18] states: | שנאמר |
|
"He will grant you mercy, | ונתן לך רחמים |
|
have compassion on you, | ורחמך |
|
and make you flourish." | והרבך |
|
(In contrast) anyone who is cruel, | וכל מי שהוא אכזרי |
|
his lineage is in doubt. | יש לחוש ליחוסו |
|
The Holy One, blessed be He, | והקדוש ברוך הוא |
|
is close to the call of the poor, | קרוב לשועת עניים |
|
as [Job 34:28] states: | שנאמר |
|
"And He hears the cries of the poor." | וצעקת עניים ישמע |
|
Accordingly, | לפיכך |
|
one should take care lest they cry out, | צריך להזהר בצעקתם |
|
for a covenant has been established with them, | שהרי ברית כרותה להם |
|
as [Exodus 22:26] states: | שנאמר |
|
"And it shall come to pass that he will cry to Me, | והיה כי יצעק אלי |
|
and I will hear, | ושמעתי |
|
for I am compassionate." | כי חנון אני |
|
The Jerusalem Talmud (Shir Hashirim Rabboh 6:11) states: | ואמרו בירושלמי |
|
"The door which will not open for the poor | תרעא דלא תפתח לעניא |
|
will open for the physician." | תפתח לאסיה |
|
A person should meditate on the fact that, | ויתן האדם אל לבו |
|
at every moment, he asks | שהוא מבקש כל שעה |
|
G-d for his livelihood. | פרנסתו מהקדוש ברוך הוא |
|
Just as he requests | וכמו שהוא מבקש |
|
that the Holy One, blessed be He, | שהקדוש ברוך הוא |
|
hear his cry, | ישמע שועתו ותפלתו |
|
so too should he hear the cry of the poor. | כך ישמע הוא שועת העניים |
|
He should also meditate on the fact | גם יתן האדם אל לבו |
|
that the wheel of fortune turns constantly, | כי הוא גלגל החוזר בעולם |
|
and ultimately either he, | וסוף שיבוא הוא |
|
his children, | או בנו |
|
or his grandchildren will need to receive charity. | או בן בנו לקבל צדקה |
|
A person should not think: | ואל יעלה על לבו לומר |
|
How can I reduce my wealth | איך אחסר ממוני |
|
by giving it to the poor? | ליתנו לעניים |
|
He must realize | כי יש לו לדעת |
|
that the money is not his, | שאין הממון שלו |
|
but rather a trust (granted to him) | אלא פקדון |
|
in order to carry out the will | לעשות בו רצון |
|
(of the One) who entrusted it to him. | המפקיד |
|
This is the portion (which he will ultimately receive) | וזה חלקו |
|
for all his labor in this world, | מכל עמלו בעולם הזה |
|
as [Isaiah 58:8] states: | כדכתיב |
|
"Your charity will proceed before you." | והלך לפניך צדקך |
|
Charity wards off harsh decrees | והצדקה דוחה גזירות רעות |
|
and prolongs one's life. | ומוספת חיים |
34:2 |
Every person is obligated to give charity | כל אדם חייב ליתן צדקה |
|
according to his capabilities, | כפי השגת ידו |
|
even a poor man | ואפילו עני |
|
who derives his livelihood from charity. | המתפרנס מן הצדקה |
|
If he has some money of his own | וכגון שיש לו מעט ממון שלו |
|
which he does not invest in business, | ואינו נושא ונותן בהם |
|
he is permitted to take charity | דמותר לו ליטול מן הצדקה |
|
since the principal (is not invested in a manner) | כיון שאין לו קרן |
|
which will allow him to live off the profits. | כדי להתפרנס מן הריוח |
|
Nevertheless, | מכל מקום |
|
since he has that which could provide an income, | כיון שיש לו במה להתפרנס |
|
he is obligated to give charity | חייב ליתן צדקה |
|
from what is being given him. | ממה שיתנו לו |
|
Even if he is able to give | ואפילו אינו יכול ליתן |
|
only a small amount, | אלא דבר מועט |
|
he should not hold himself back, | אל ימנע את עצמו |
|
because the small amount he gives | כי המעט משלו |
|
is equivalent to a large amount given by a rich man. | חשוב כמו הרבה מן העשיר |
|
In this context, it was said | וכן אמרו |
|
by our sages of blessed memory | רבותינו זכרונם לברכה |
|
{Menochos 110a] states: | נאמר |
|
(When [Leviticus 1:9] describes) a burnt offering of | בעולת |
|
a beast, | בהמה |
|
(it uses the expression) "a fire-offering, | אשה |
|
a pleasing fragrance"; | ריח ניחוח |
|
(when it (ibid. 1:17) describes) the burnt offering of | ובעולת |
|
a fowl, | עוף |
|
(it also states:) "a fire-offering, a pleasing fragrance"; | אשה ריח ניחוח |
|
(when it (ibid. 2:9) describes) the meal offering, | ובמנחה |
|
(it also states:) "a fire-offering, a pleasing fragrance." | אשה ריח ניחוח |
|
This teaches you | לומר לך |
|
(that there is no difference whether) one gives a lot | אחד המרבה |
|
or a little, | ואחד הממעיט |
|
so long as one directs one's heart | ובלבד שיכוין לבו |
|
to one's Father in Heaven. | לאביו שבשמים |
|
Nevertheless, | אבל |
|
anyone who has no more | כל שאין לו |
|
than what is necessary for his own livelihood | אלא די פרנסתו |
|
is not required to give charity, | אינו חייב ליתן צדקה |
|
for one's own livelihood | דפרנסת עצמו |
|
has precedence over that of any other person. | קודמת לכל אדם |
34:3 |
How much should be given to a poor person? | כמה נותנים לעני |
|
"Enough to meet all his needs" (Deuteronomy 15:8). | די מחסורו אשר יחסר לו |
|
This applies to a poor man | והיינו בעני |
|
who receives charity without anyone knowing of it. | שמקבל בחשאי |
|
The people of his city are obligated | מחוייבים אנשי העיר |
|
to give him enough for all his needs, | ליתן לו כל מחסורו |
|
(allowing him to maintain) the same standard of living | כאשר היה רגיל |
|
as before he became impoverished. | מקודם שהעני |
|
In contrast, | אבל |
|
if a poor man goes around collecting alms, | עני המחזיר על הפתחים |
|
(it is necessary) to give him a small donation | נותנים לו מתנה מועטת |
|
according to his stature. | לפי ערכו |
|
At the very least, | ולכל הפחות |
|
he should be given, | יתנו לו |
|
in the entire city, | בכל עיר |
|
enough bread and food | לחם ומזון |
|
for two meals (each day) | שיעור ב' סעודות |
|
and a place to sleep. | ומקום ללון |
|
We must support | מפרנסין |
|
and clothe | ומלבישין |
|
the gentile poor | עניי עובדי אלילים |
|
together with the Jewish poor, | עם עניי ישראל |
|
because of (the principle) "the ways of peace". | מפני דרכי שלום |
34:4 |
How much should a person give to charity? | כמה יתן האדם צדקה |
|
During the first year, | שנה ראשונה |
|
he should give one-tenth of his principle. | המעשר מן הקרן |
|
Afterwards, | מכאן ואילך |
|
he should give one-tenth of the profit | יתן מעשר מן הריוח |
|
he makes each year*. | שהרויח כל שנה |
|
This is an average measure. | זו היא מדה בינונית |
|
The most desirable way of performing the mitzvah | ומצוה מן המובחר |
|
is to give one fifth | שיתן חומש |
|
of the principle in the first year, | שנה ראשונה מן הקרן |
|
and then one fifth each year from one's profit. | ואחר כך כל שנה חומש מן הריוח |
* {The Lemberg printing contains (after deducting his household expenses). However, these parentheses are not found in most texts of the Kitzur Shulchan Aruch. Other halachic authorities are more stringent and require a tithe to be given from one's entire income before deducting one's living expenses. See Misgeres Hashulchon 4.} |
|
Nevertheless, a person should not give away | ואל יבזבז אדם |
|
more than a fifth, | יותר מן החומש |
|
lest he himself later requires | כדי שלא יצטרך הוא אחר כך |
|
other people's assistance. | לבריות |
|
(This restriction) applies only during his lifetime. | ודוקא כל ימי חייו |
|
However, on his deathbed | אבל בשעת מותו |
|
a person can give away | יכול אדם ליתן |
|
up to a third of his property to charity. | עד שליש רכושו צדקה |
|
One should not use his tithes | אין לעשות ממעשר שלו |
|
to perform a mitzvah | דבר מצוה |
|
- e.g., to donate candles to the synagogue | כגון נרות לבית הכנסת |
|
or to perform other mitzvos. | או שאר דברים למצוה |
|
Rather, they should be given to the poor. | רק יתנהו לעניים |
|
If the chance to perform a mitzvah presents itself | ואם נזדמן לו מצוה |
|
- to circumcise one's son, | להיות בעל ברית |
|
to help provide for | או להכניס |
|
the marriage of a poor bride and groom, | חתן וכלה עניים לחופה |
|
or the like, | וכדומה |
|
and similarly, | וכן |
|
to buy sacred texts to study from | לקנות ספרים ללמוד בהם |
|
and to lend to others to study from | ולהשאילן לאחרים ללמוד בהם |
|
- if one does not have the means | אם לא היה יכולת בידו |
|
and would not be able to perform the mitzvah | ולא היה עושה אותה מצוה |
|
from his own money, | מממון שלו |
|
he may use his tithes (for that purpose). | יכול לעשות ממעשר |
|
If he used his tithes to purchase sacred texts, | אם קונה ספרים ממעות מעשר |
|
he must take care to lend them to others | צריך ליזהר להשאילן לאחרים |
|
- when he does not need them, | אם לא כאשר הוא צריך להם |
|
for he receives first priority. | אזי הוא קודם |
|
He should also write in them | וגם יזהר לכתוב עליהם |
|
that they were (purchased) from his tithes, | שהם ממעות מעשר |
|
so that they will not be kept (as their own property) | למען לא יחזיקו בהם |
|
by his sons after his passing. | בניו אחריו |
34:5 |
A person who seeks merit | הרוצה לזכות לעצמו |
|
should constrain his evil inclination | יכוף את יצרו הרע |
|
and open his hand. | וירחיב ידו |
|
Every thing which is done for the sake of heaven | וכל דבר שהוא לשם שמים |
|
should be done in the best and nicest manner. | יהיה מהטוב והיפה |
|
If one builds a synagogue, | אם בנה בית תפלה |
|
it should be nicer than one's home. | יהיה נאה מבית ישיבתו |
|
If one gives a hungry person food, | האכיל רעב |
|
one should feed him from the best | יאכילהו מהטוב |
|
and sweetest foods on one's table. | ומהמתוק שבשלחנו |
|
If one clothes a naked person, | כסה ערום |
|
one should clothe him from the finest (garments) | יכסהו מהיפה |
|
in one's wardrobe. | שבכסותו |
|
If one [desires to] consecrate something [for charity], | הקדיש דבר |
|
he should consecrate the choicest of his possessions. | יקדיש מהיפה שבנכסיו |
|
Thus, [Leviticus 3:16] states: | וכן הוא אומר |
|
"All the fat shall go to G-d." | 'כל חלב לה |
34:6 |
A person who provides for his older children | הנותן לבניו ובנותיו הגדולים |
|
whom he is not obligated to sustain | שאינו חייב במזונותיהם |
|
(i.e., those above six years old) | שהם יותר מבני שש שנים |
|
in order to teach his sons Torah | כדי ללמד את הבנים תורה |
|
and train his daughters in a proper path, | ולהנהיג הבנות בדרך ישרה |
|
and similarly, one who gives presents to his father | וכן הנותן מתנות לאביו |
|
(whom he can sustain | שאינו יכול לפרנסו |
|
only from his charity money) | רק ממעות צדקה שלו |
|
- should they require it | והם צריכים לכך |
|
- may consider (these expenses) as charity. | הרי זה בכלל צדקה |
|
Furthermore, | ולא עוד אלא |
|
he should give these individuals precedence over others. | שצריך להקדימו לאחרים |
|
Even someone who is neither a son or a father | ואפילו אינו בנו ולא אביו |
|
- merely a relative | אלא קרובו |
|
- receives priority over others. | הוא קודם לכל אדם |
|
The poor of one's household | ועניי ביתו |
|
take precedence over the poor of one's city, | קודמין לעניי עירו |
|
and the poor of one's city | ועניי עירו |
|
take precedence over the poor of another city, | קודמין לעניי עיר אחרת |
|
as implied by [Deuteronomy 15:11]: | שנאמר |
|
"[Open your hand generously] to your poor | לאחיך לעניך |
|
and destitute brother in your land." | ולאביונך בארצך |
|
Nevertheless, | אבל |
|
the manager of a charitable fund | גבאי צדקה המחלק את הצדקה |
|
should take care | צריך ליזהר |
|
not to give his relatives | שלא ירבה לקרוביו |
|
more than other poor people. | יותר מלשאר עניים |
34:7 |
Anyone who gives charity to a poor person | כל הנותן צדקה לעני |
|
in an unfriendly manner, | בסבר פנים רעות |
|
with his face buried in the ground, | ופנים כבושות בקרקע |
|
even if he gave him one thousand gold pieces, | אפילו נתן לו אלף זהובים |
|
forfeits his merit. | אבד זכותו והפסידה |
|
He also transgresses the prohibition (Deut. 15:10): | ועובר על |
|
"Do not feel bad about giving him." | ולא ירע לבבך וגו |
|
Rather, one should give him | אלא צריך ליתן לו |
|
in a pleasant manner, | בסבר פנים יפות |
|
with happiness, | ובשמחה |
|
sharing his suffering with him, | ומתאונן עמו על צרתו |
|
as Job [30:25] declares: | כמו שאמר איוב |
|
"Did I not cry for the person beset by difficulty? | אם לא בכיתי לקשה יום |
|
Did my soul not grieve for the needy?" | עגמה נפשי לאביון |
|
He should speak to him | וידבר לו |
|
words of comfort and consolation, | דברי תנחומים |
|
as [Job 29:13] states: | שנאמר |
|
"I brought joy to the widow's heart." | ולב אלמנה ארנין |
34:8 |
It is forbidden to turn away, | אסור להחזיר |
|
a poor man who asks (for a gift), empty-handed, | את העני ששאל ריקם |
|
even if all you give him | ואפילו אתה נותן לו |
|
is a dried fig, | גרוגרת אחת |
|
as [Psalms 74:21] states: | שנאמר |
|
"Do not turn away the oppressed ashamed." | אל ישוב דך נכלם |
|
If you have nothing to give him, | ואם אין בידך כלום מה ליתן לו |
|
console him with words. | פייסהו בדברים |
|
It is forbidden to rebuke harshly a poor person | ואסור לגער בעני |
|
or raise one's voice against him, | או להגביה קולו עליו בצעקה |
|
for his heart is broken and humble; | מפני שלבו נשבר ונדכה |
|
behold, [Psalms 51:19] states: | והרי הוא אומר |
|
"a broken and humble heart, | לב נשבר ונדכה |
|
G-d will not disdain." | אלהים לא תבזה |
|
Woe unto he | ואוי לו |
|
who embarrasses the poor ! | למי שהכלים את העני |
|
Rather, | אלא |
|
we should be like a father to them, | יהיה לו כמו אב |
|
showing them mercy and speaking to them, | בין ברחמים בין בדברים |
|
as [Job 29:16] states: | שנאמר |
|
"I am a father to the destitute." | אב אנכי לאביונים |
34:9 |
(Promises to) charity are considered as vows. | הצדקה הרי היא בכלל הנדרים |
|
Therefore, someone who says: | לפיכך האומר |
|
"I promise to give a sela to charity" | הרי סלע לצדקה |
|
or "This sela is for charity" | או הרי סלע זו צדקה |
|
must give it to the poor immediately. | חייב ליתנה לעניים מיד |
|
If he delays, | ואם איחר |
|
he violates the prohibition (Deuteronomy 23:22): | עובר |
|
"Do not delay," | בבל תאחר |
|
for it was possible for him | כיון שיכול |
|
to have given it immediately. | ליתנה מיד |
|
If there are no poor in his vicinity, | ואם אין עניים מצויים לו |
|
he should set the money aside | מפריש ומניח |
|
until he meets a poor person. | עד שימצא עניים |
|
If he makes a vow in the synagogue | ואם נדר בבית הכנסת |
|
to give charity which is entrusted to the gabbai, | צדקה שנותנים לידי הגבאי |
|
he does not violate (the above mentioned prohibition) | אינו עובר |
|
until the gabbai requests that he pay. | עד שיתבע אותו הגבאי |
|
Then (if he delays paying) he immediately violates the prohibition. | ואז עובר עליה מיד |
|
There is an exception | ואם לא כשיודע |
|
when the gabbai (tells him that he) | שהגבאי |
|
has no immediate need for funds | אינו צריך כעת המעות |
|
and (merely requests) | אלא |
|
that he leaves (the promised monies) with him. | שיניחו אצלו |
34:10 |
A person who promises: | מי שאמר |
|
"I will give a sela to so and so," | אתן סלע צדקה לפלוני |
|
does not violate (the above prohibition) | אינו עובר |
|
until he meets that poor person. | עד שיבא אותו עני |
|
Any person may | ויכול כל אדם |
|
set aside money for charity | להפריש מעות לצדקה |
|
so that it will be available for him | שיהיו מונחים אצלו |
|
to distribute a little bit at a time, | לחלקו במעט מעט |
|
as he sees fit. | כמו שיראה לו |
34:11 |
A person who influences others | הכופה אחרים |
|
to give charity | שיתנו צדקה |
|
and prevails upon them, | ומעשה אותן |
|
receives a greater reward than the giver, | שכרו גדול משכר הנותן |
|
as [implied by Isaiah 32:17]: | שנאמר |
|
"The work of charity is peace." | והיה מעשה הצדקה שלום |
|
To the managers of charitable funds | ועל גבאי צדקה |
|
and those who collect charity | וכיוצא בהם שגובים את הצדקה |
---|
|
[Daniel 12:3] applies: | נאמר |
---|
|
"And those who motivate the many to righteousness | ומצדיקים הרבים |
|
shall be as the stars". | ככוכבים |
|
The manager of a charitable fund | וגבאי צדקה |
|
who is insulted by the poor, | שהעניים מחרפים אותו |
|
should not be upset, | אין לו לחוש |
|
for this | כי על ידי זה |
|
increases his merit even more. | זכותו יותר גדול |
34:12 |
The greatest rung, | המעלה הגדולה |
|
which cannot be surpassed on the ladder of charity, | שאין למעלה הימנה במעלות הצדקה |
|
is to support a poor Jew | היא המחזיק ביד ישראל המך |
|
and maintain his position | ומטה ידו |
|
before he reaches utter poverty. | קודם שהעני לגמרי |
|
This includes giving him a proper gift | שיתן לו מתנה הגונה |
|
in an honorable manner, | בדרך כבוד |
|
granting him a loan, | או שילוהו מעות |
|
involving him in a partnership, | או יעשה עמו שותפות |
|
or finding him a business | או ימציא לו איזה עסק |
|
or profession | או מלאכה |
|
which allows him to support himself, | כדי לחזק ידו |
|
and thus not be forced to rely on others. | עד שלא יצטרך לבריות |
|
(This is implied by) the command (Leviticus 25:35): | ועל זה נאמר |
|
"You shall come to his aid" | והחזקת בו |
|
- i.e., | כלומר |
|
assist him so that he does not fall. | החזק בו עד שלא יפול |
34:13 |
One should take care | יש ליזהר |
|
to give charity secretly, | ליתן את הצדקה בהסתר |
|
(hiding one's gifts) as much as possible. | בכל מה שאפשר |
|
If it is possible to give | ואם אפשר ליתנה |
|
in a manner where the donor is unaware | באופן שהוא בעצמו אינו יודע |
|
to whom he is giving, | למי נותנה |
|
and the poor person does not know | וגם העני אינו יודע |
|
from whom he received (the charity), | ממי קבלה |
|
this is very desirable. | טוב מאד |
|
At the least, | ועל כל פנים |
|
one should not boast of the charity | לא יתפאר האדם בצדקה |
|
one gives. | שהוא נותן |
|
Nevertheless, | אך |
|
a person who consecrates | אם מקדיש |
|
an article as charity | איזה דבר לצדקה |
|
is permitted to write | מותר לו שיכתוב |
|
his name upon it, | שמו עליו |
|
so that it will serve as a memorial for him. | שיהא לו לזכרון |
|
It is fitting to do so. | וראוי לעשות כן |
34:14 |
In particular, attention should be paid | ביותר צריכין להשגיח |
|
to a poor Torah Sage | על תלמיד חכם עני |
|
to give him (charity) in a manner fitting to his honor. | לתת לו לפי כבודו |
|
If he does not want to accept (this charity), | ואם אינו רוצה לקבל |
|
he should be offered merchandise for business dealings. | מתעסקין לסחור לו סחורה |
|
It should be sold to him at a low price | שמוכרים לו סחורה בזול |
|
and purchased from him at a high price. | וקונים ממנו סחורתו וביוקר |
|
If he is knowledgeable in commerce, | ואם יודע להתעסק בפרקמטיא |
|
he should be lent money to invest in a business. | מלוין לו מעות לסחור בהם |
|
Our sages, of blessed memory, said [Pesochim 53b] | ואמרו רבותינו זכרונם לברכה |
|
"Whoever supplies a Torah Sage with merchandise | כל המטיל מלאי לתלמיד חכם |
|
merits to sit in the heavenly academy." | זוכה ויושב בישיבה של מעלה |
|
Similarly, [Berochos 34b] states: | ואמרו |
|
"All the prophets | כל הנביאים |
|
envisioned only [the benefits resulting from] | לא נתנבאו |
|
engaging in commerce on behalf of a Torah Sage | אלא לעושה פרקמטיא לתלמיד חכם |
|
and marrying one's daughter to a Torah Sage." | ומשיא בתו לתלמיד חכם |
34:15 |
A person should always avoid | לעולם ירחיק אדם את עצמו |
|
taking charity, | מן הצדקה |
|
accepting difficulty | ויגלגל עצמו בצער |
|
rather than seeking the assistance of others. | שלא יצטרך לבריות |
|
Also stated our sages, | וכן צוו חכמינו |
|
of blessed memory, [Shabbos 118a]: | זכרונם לברכה |
|
"Make your Sabbath like a weekday, | עשה שבתך חול |
|
but do not seek assistance from others." | ואל תצטרך לבריות |
|
Even a dignified Torah Sage | ואפילו היה חכם מכובד |
|
who has become impoverished | והעני |
|
should involve himself in a profession, | יעסוק באומנות |
|
even a menial profession, | ואפילו באומנות מנוולת |
|
rather than accept help from others. | ואל יצטרך לבריות |
34:16 |
Anyone who does not need | כל מי שאינו צריך |
|
to accept charity, | ליטול מהצדקה |
|
but deceives people | ומרמה את הבריות |
|
and takes, | ונוטל |
|
(as punishment) will not die | אינו מת |
|
before he requires public assistance. | עד שיצטרך לבריות |
|
However, anyone who needs to receive charity | וכל מי שצריך ליטול |
|
and cannot live | ואינו יכול לחיות |
|
unless he takes it | אלא אם כן יטול |
|
- e.g., an older man, | כגון זקן |
|
a sick person, | או חולה |
|
or someone suffering from privation | או בעל יסורין |
|
- and yet, out of pride, refuses to take it | ומגיס דעתו ואינו נוטל |
|
is considered as a murderer | הרי זה שופך דמים |
|
and is liable for his life. | ומתחייב בנפשו |
|
All he has for his pain | ואין לו בצערו |
|
is sin and iniquity. | אלא עונות וחטאים |
|
However, anyone who needs to take (charity) | וכל מי שצריך ליטול |
|
and refrains, | ומצער עצמו |
|
afflicting himself | ודוחק את השעה |
|
and living a life of privation | וחי חיי צער |
|
rather than burdening the public | כדי שלא יטריח על הציבור |
|
(as a reward) will not die | אינו מת |
|
before he is able to support others. | עד שיפרנס אחרים |
|
Concerning such an individual, [Jeremiah 17:7] states: | ועליו הכתוב אומר |
|
"Blessed is the man who trusts in G-d." | ברוך הגבר אשר יבטח בה' וגו |