【 虞 美 人 】    李 煜 Li Yu(AD 937- 978)

春 花 秋 月 何 時 了 ,
When will spring flower and autumn moon end,
往 事 知 多 少 。
how much do you knows about the past.
小 樓 昨 夜 又 東 風 ,
East wind breezed again in the little tower again last night,
故 國 不 堪 回 首 月 明 中 。
it is unbearable to look back at the former empire in the moon light.
雕 闌 玉 砌 依 然 在 ,
Sculptured fences and jade constructions are still there,
只 是 朱 顏 改 。
only the healthy face changed.
問 君 能 有 幾 多 愁 ,
Ask how much sadness one could have,
恰 似 一 江 春 水 向 東 流 。
as much as a river of spring water flowing to the east.



Last modified Feb 4 2000
thomasina_lee@yahoo.co.uk
1