Ein, zwei, drei, Kasino! Una lingua difficile e ostica a metà tra un gargarismo e un rutto? Niente vero, a farci l'orecchio, il tedesco è dolcissimo e pieno di poesia, pensate soltanto alle liriche di Goethe, ai drammi si Schiller o alle sgommate di Schumacher. Per diletto o per professione, ecco un veloce metodo di apprendimento con tanto di apprendimento per limitare i danni alla glottide e, ad esempio, fare una brillante figura con un gruppo di naziskin di Tubinga intento a prendervi a sprangate. Considerando poi l'andazzo del marco e l'unificazione europea che pare sempre più una gigantesca annessione alla Germania, sapere qualcosa di più di Volswagen, Grundig e Telefunken, è cosa saggia e utile.

AL RISTORANTE

Cameriere posso avere un preventivo?
Herr Ober, konnen Sie mir einen Kostenvoranschlag zukommen lassen?

Io non ho ordinato membrane di timpano
Trommelfeli habe ich nicht bestellt

Mi borti mezzo chilo di bigodini
Bringen Sie mir bitte ein halbes kilo Lockenwicker

Può vulcanizzre questo cappone per favore?
Konnen Sie bitte diesen Kapaun vulkanisieren?

I pennarelli sono troppo salati
Die Stiften sind zu salzig

Bisogna pagare a parte il crescione?
Muss man die Kresse separat bezahlen?

La mummia è troppo piccante
Die Mumie ist zu scharf

IN BANCA:

Tutti a terra!
Alle zu boden!

Questa è una rapina!
Dieser ist ein Bankraub!

Non muovetevi o faccio una strage
Bewegt euch nicht sonst richte ich ein Blutbad an

Riempa questi sacchi di denaro per favore
Fullen Sie bitte diese Sacken mit Geld

Ho detto denaro non biscotti!
Ich habe Geld nich Keks gesagen!

Ho con me degli ostaggi e un accappatoio!
Ich habe einige Geisen und einen Bademantel mit mir!

Mi scusi, mi è partito un colpo
Entschuldgien, ich habe einen ungewollten Schuss abgefeuert

Ah, mi avete colpito, muoio!
Ha, ihr habt mich geschlagen, ich sterbe!

DAL DENTISTA:

Mi fa male qui
Ich habe hier Scherzen

Ecco lì ahhhh!
Richtig da haaa!

Perchè mi sta legando?
Warum binden Sie mich?

Scusi, mi ha trapanato il collo
Verzeihen Sie, Sie haben durch meinen Hals gestochen

Mi accorci un poco i denti per favore
Schneiden Sie die Zahne bitte etwas kurzer

Mi consigli un buon ancoraggio a pernno per il buco del culo
Empfehlen Sie mir einen guten Stiftanker fur das Arschlock

Quanto è lunga questa radice? E' lunga un chilometro e mezzo
Wie lange ist diese Wurzel? Sie ist anderthalb Kilometer lang

Vorrei fare la depilazione delle gengive
Ich mochte meine Zahnfleische enthaaren lassen

Mi suggerisce una lozione contro la caduta delle otturazioni?
Konnen Sie mir ein Fullungwuchsmittel empfehlen?

IN GIOIELLERIA:

La mia collana di verruche si è rotta. Può ripararla?
Meine Warzenkette ist gerissen. Konnen Sie riparieren?

Vorrei l'orario ferroviario con i rubini esposto in vetrina
Ich mochte den Fahrplan mit den Rubinen der in der Ausiage ist

Mi dia due etti e mezzo di lapislazzuli
Geben Sie mir bitte ein halbes Pfund lapislazuli

Quanto costano le mutande smaltate? E i pigiami di platino?
Wieviel kosten die emailliere Unterhose? Und die Platinschlafanzuge?

Mi piacerebbe vedere un fermacravatte con paesaggi
Ich wurde geme ein Krawattenhalter mit den Landschaften sehen

Avete portasigarette foderati di pelo?
Haben Sie pelzgefuttertes Zigarettenetui?

IN CAMPEGGIO:

Mi dispiace, non ho sentito la sveglia
Es tut mir leid, ich habe den Wecker nicht gehort

Chi non ubbidisce sarà punito
Wer nicht gehorcht wird bestraft

Per favore tenga buono quel cane
Halten Sie bitte dieser Hund

La recinzione è elettrificata?
Ist die Einfridung elektrifizierte?

Scusi, a che ora è la selezione?
Verzelhung, um welche Uhr ist die Selektion?

Devo proprio venire all'appello?
Muss ich wirklich den Ruf folgen?

Che fa con il fucile mitragliatore?
Was machen Sie mit der Maschinenpistole?

Back! 1