"For the Old Testament the standard Hebrew text, the Masoretic Text as published in the latest editions of BIBLIA HEBRAICA, was used throughout. The Dead Sea Scrolls contain material bearing on an earlier stage of the Hebrew text. They were consulted, as were the Samaritan Pentateuch and the ancient scribal traditions relating to textual changes."Preface, x."The translators also consulted the more important early versions--the Septuagint; Aquila, Symmachus and Theodotion; the Vulgate; the Syriac Peshitta; the Targums; and for the Psalms the JUXTA HEBRAICA of Jerome."
"The Greek text used in translating the New Testament was an eclectic one. No other piece of ancient literature has such an abundance of manuscript witnesses as does the New Testament. Where existing manuscripts differ, the translators made their choice of readings according to accepted principles of New Testament textual criticism."
"The best current printed texts of the Greek New Testament were used."
About Zondervan Publishing House || | Return to Messiah Page |