Ar maen-lemmañ, niverenn 1

Diviset zo bet epad Bodadeg Veur AR FALZ d'ar 7 a vis Gwengolo e Karaes embann beb mis ul lizher diabarzh hag a vo kasset d'an holl isili. Pal al lizher mañ zo reiñ keleier da beb heni, ober ul liamm etrezomp etre diw vodadeg veur ha lakaad mennozioù liessort da vezañ anavezet. E gis-se e vo berwidikoc'h buhez hon Emsav hag e vo gwelloc'h e-keñver an eskemm mennozioù. Setu da beb heni da gass deomp keleier e vro, e vennozioù hag iwe paeañ e gartenn esel, da lavared eo 100 lur ewid kemer perzh e bodadeg veur ar bloaz a zeu. `Benn ur bloaz e vo gwelet hag-eñv eo bet efedus al lizher-mañ.

Klask a raomp embann al lizher-mañ beb penn-kentañ ar mis, da lavared eo 10 gwech etre mis Here 96 ha mis Mezheven 97. Per Lavanant a raio war-dro keleier pouezus ar c'hasetennoù, Yann-Ber Kemener a lakaio ar c'heleier en urzh ha Herve Gourmelon a raio war-dro an embann : urzhiater, sevel ar vaketenn, liestennañ ha kass al lizher. Kassit deomp mar plij ho pennadoù araog an 10 beb mis war-eeun da Yann-Ber Kemener - CES - 14 straed ar Skolioù - 29590 Pont ar Veusenn ha paeit ho skodenn (100 lur) da Ar Falz - 20 straed Kersko - 29600 Montroules (pg 98.62.17.20).

Setu amañ ur roll (diglok) eus an temoù a vefe tu da blediñ ganto :

Skrivit an aliessañ possubl e brezhoneg (peb doare skrivañ vo embannet).

Arabad kousked epad ar gouañv, kemerit ho pluenn ha skrivit !

Yann-Ber KEMENER

Voici le n° 1 de la lettre d'Ar Falz, dont il faudra trouver un autre nom si elle continue de paraître, qui doit faire connaître les idées des adhérents sur toutes sortes de sujets. Un numéro sera publié chaque mois, expédiez vos articles à Yann-Ber Kemener et payez SVP votre cotisation d'adhérent à Ar Falz au bureau de Morlaix (cotisation 96-97 afin de pouvoir participer à la prochaine A.G.). Les articles doivent nous parvenir avant le 10 de chaque mois pour le début du mois suivant. Nous tâcherons de publier 10 numéros de 4 pages (voire plus) d'ici juin prochain c'est-à-dire une cinquantaine de pages. Ecrivez le plus possible en breton ! Toutes les orthographes sont acceptées.


Rentañ-kont ar Vodadeg Veur gant Y.G. Cassard

Compte rendu de l'Assemblée Générale du samedi 7 septembre 1996 à Carhaix

L'Assemblée Générale du mouvement Ar Falz s'est déroulée le samedi 7 septembre 1996 dans d'excellentes conditions matérielles et avec la présence d'un nombre suffisant de militants en dépit de difficultés engendrées par une rentrée scolaire très étalée. Le matin, après avoir entendu le rapport moral de la Présidente et le rapport financier du Trésorier, l'Assemblée les a approuvés à l'unanimité.

L'après-midi fut consacré à l'étude du rapport de la commission “ enseignement ” qui, discuté et amendé par l'Assemblée Générale, fut voté à l'unanimité : ce texte procure pour les années à venir une base revendicative renouvelée au mouvement dans ce domaine. Ensuite fut envisagée la question du stage : un contact auprès de la mairie de Landerneau reste à approfondir (proposition de coupler le stage avec le festival “ Kan al Loar ” en juillet). En attendant une décision du Conseil d'Administration, les démarches entreprises par Roger Le Du dans la région briochine seront poursuivies.

La difficulté éprouvée par le mouvement à recruter parmi les jeunes pourrait trouver une réponse avec la proposition d'Hervé Gourmelon d'un rapprochement dans le domaine culturel avec le collectif jeunes " Breizh Positive ", dont les adhérents ou anciens adhérents seraient demandeurs. Le Conseil d'Administra-tion développera toute initiative en ce sens.

L'ordre du jour étant épuisé, on procède ensuite à l'élection du tiers sortant du Conseil d'Administration (voir liste jointe), dont les membres se réunissent aussitôt pour se répartir les différentes responsabilités (voir liste jointe).


Kemennadenn Ar Falz, kinniget gant P. Kombot, ha divizet er Vodadeg Veur

Revendications d'AR FALZ en matière d'enseignement en français, de breton, en breton. Texte adopté par l'A. G. du mouvement, le 7 septembre 1996 à Carhaix.

ENSEIGNER LA BRETAGNE, ENSEIGNER LE BRETON

Préambule : Les analyses suivantes ont pour but d'exprimer clairement - en tenant compte des principes aujourd'hui admis dans les organismes internationaux et en attendant la signature de la Charte européenne par la France conformément aux engagements pris par le Président de la République à Quimper le 31 mai 1996 - les revendications minimales et immédiates du Mouvement AR FALZ en matière d'enseignement du breton, en breton, et de la réalité bretonne en français, en Bretagne (Bretagne historique).

Constat : La langue bretonne est actuellement une langue sinistrée (nombre de locuteurs en baisse, place dérisoire dans la vie publique, les médias, les écoles). Toutefois, alors que sa disparition - planifiée par plusieurs décennies d'oppression et d'interdits - semblait inéluctable, on assiste aujourd'hui à un sursaut, notamment de la part des jeunes générations, qui se manifeste par un intérêt croissant pour la culture bretonne et par un développement régulier des différentes écoles bilingues. Mais il est nécessaire d'aller plus loin, pour que le breton reste une langue vivante :

I Filière bilingue:

- organisation & implantation:

  1. création de classes maternelles et primaires bilingues, réparties géographiquement de telle sorte que les enfants puissent y avoir accès commodément,
  2. poursuite du bilinguisme, atteignant une parité 50/50, au sein de sections bilingues en collège (1 par canton),
  3. création de collèges bilingues au sein de l'Education Nationale,
  4. poursuite du bilinguisme en lycée (1 par arrondissement), avec la même parité.

- formation : Vu les besoins, l'Etat doit mettre en place un plan urgent et massif de formation d' enseignants bilingues dans chaque site des IUFM (y compris Nantes), pour :

· assurer la formation initiale des futurs enseignants de/en breton

· assurer la formation continue des enseignants francisants déjà en poste.

Il Initiation et option

- Maternelle : sensibilisation de tous les enfants de Bretagne à la langue bretonne et/ou au gallo (britto-roman) et aux différents aspects de la culture bretonne: chants, comptines, musique, danses, contes, gastronomie, arts populaire, sports et jeux...

- Primaire :

  1. Poursuite de cette sensibilisation
  2. Etude de la toponymie, onomastique
  3. Généralisation de l'enseignement de l'histoire, la géo., l'économie de Bretagne en français.

- Collège :

  1. Un enseignement en français du patrimoine breton sera dispensé dans chaque collège de Bretagne, dès la 6e,
  2. Un enseignement de la langue bretonne sera proposé dans tous les collèges de Bretagne, dès la 6e,
  3. En 4e : début de l'option breton (3 h./semaine),
  4. Pour tous, poursuite de l'étude de l'histoire /géo. /économie /arts /littérature /toponymie /onomastique... en français.

- Lycée :

  1. Poursuite de l'option breton dans tous les lycées de Bretagne,
  2. Prise en compte de cette option dans toutes les séries du bac., y compris bac. pro. Pour tous, étude de la réalité bretonne (H. G. Litt. économie...) dans toutes les classes, en français.

III Enseignement Supérieur

  1. Cursus complet des études de breton (DEUG, licence, maîtrise, CAPES, agrégation, DEA, doctorat), dans les Universités de Brest, Nantes et Rennes.
  2. En collaboration avec les IUFM, formation de professeurs capables d'enseigner : en breton, le breton et tous les aspects de la réalité bretonne en français (formation initiale et formation continue).
  3. Développement de la recherche bretonne et celtique au sein de ces 3 Universités.
  4. Développement des contacts et échanges avec d'autres Universités existant en pays ou régions bilingues: pays celtiques, Pays Basque, Catalogne.
  5. Enseignement de certaines matières en langue bretonne (matières destinées à être enseignées en breton dans le secondaire bilingue).
  6. Les autres filières de 1' Enseignement Supérieur (IUT, BTS, Ecoles d'ingénieurs, de commerce, d'agriculture, Beaux-Arts, conservatoires...) proposeront un enseignement des langue et culture bretonnes.

IV Soutien à la réalisation d'outils pédagogiques:

  1. Ouvrages en français pour l'étude des composantes de la culture bretonne,
  2. Manuels en breton (toutes matières enseignées), poursuivant et développant le travail déjà réalisé par TES.
  3. Conception d'outils et supports pédagogiques basés sur les nouveaux médias (logiciels, CD rom...).

V Soutien à la création artistique en Bretagne:

Il importe de favoriser la création -en français et en breton- d'oeuvres originales dans tous les domaines artistiques : théâtre, cinéma, littérature, musique, chant, émissions de télévision, etc. pour réaliser un environnement culturel favorable à l'épanouissement de notre culture.

Nos langue et culture - témoins de notre vitalité et gages d'une dynamique économique et sociale accrue - sont encore trop souvent absentes des écoles de Bretagne. Si l'on veut qu'elles vivent et se développent, il faut qu'elles soient présentes - et pas seulement symboliquement ! - dans tous les établissements d'enseignement, que le plus possible de nos concitoyens se sentent concernés ainsi que nos élus, que l'Etat ait la volonté et se donne les moyens d'organiser correctement cet enseignement . Il faut aussi qu'elles soient beaucoup plus présentes dans la vie publique et les médias, notamment la télévision, car 1' Ecole ne suffira pas à assurer leur renouveau. Après tout, ne s'agit-il pas d'une juste "réparation historique" ?


Embannadurioù

“ BREZHONEG 2000 ” - eil levrenn - Live 2 ewid skolidi an trede klass (eil bloawezh brezhoneg) - 64 pajenn - sketchoù, poelladennoù, testoù, c'hoarioù. Diwezatoc'h e vo embannet taolennoù gant tressadennoù ewid peb sketch. Embannet eo e skritur etrerannyezhel pe peurunvan.

Pris : 60 + 6 lur misoù-kass = 66 lur.

Ewid ar skolioù e vo gwraet un distaol a 10% ewid 5 levr, 20% ewid 10 levr prenet).

“ L'origine géographique des Bretons armoricains , dont l'auteur est notre camarade A.J. RAUDE, vient de paraître dans la série Etudes et recherches de Dalc'homp Soñj ! - 170 pages - 125 F.


Danevelloù deus a vro Iwerzhon

Des nouvelles irlandaises extraites du recueil “ Féirín, Scélla agus Eile ” (“ Un cadeau, Histoires et Autres ”) de Séamas Mac Annaidh : “ La Haine ” traduit en français par Eamon Ó; Ciosáin et “ Kevrinad Dulenn ” traduit en breton par Alan Heusaff sont éditées par l'Institut Culturel de Bretagne, 1 rue Raoul Ponchon, 35069 Rennes cedex au prix de 20 F l'unité.


Hag a nevez e Bro Gembre ?

LEVEZON AR SKOLIOU DIVYEZHEG

Per LAVANANT a zo bet e Bro Gembre en hañv tremenet, hag en deus degaset un nebeudig pennadoù diwar-benn stad ar yezh hag ar sevenadur er vro-mañ.

Er gelaouenn "Institute of Welsh Affairs' AGENDA", e vez displeget da skouer perag eo gwelloc'h dizoc'hoù skolioù divyezhek Bro Gembre (Welsh Medium Schools) hag a sach enne betek 20% deus ur rumm skolidi deus ar memes oad e kornioù-bro evel Taff Ely, ha dre vraz etre 5 ha 10% deus an holl skolidi e kreisteiz ar vro. Ar skolioù-mañ o deus degaset ar yezh en-dro er rannvroioù 'lec'h ma ne veze ket komzet ket - koulz lâret - nemet saozneg.

Dre vraz, evit ar memes live arnodennoù (GCSE) eo efedusoc'h (pe d'an nebeuta tout, kenkoulz) ar skolioù divyezhek e keñver etread skolioù Bro Saoz ha Bro Gembre. Perag ? Meur a zigarez a vez meneget er pennad-mañ :

A-benn ar fin, e weler dreist holl ez eo un afer a volontez, kement evit ar skolidi eget evit ar gerent pe ar mistri, ha tout an dud-se o deus ar youl da gerzhed war-zu ar memes pal. Hag e kerzhont mat, en desped da stad truezhus an tier-skol emaint o labourad enno, hag en desped ivez d'an nebeud a zanvez kelenn pe skiant prenet war ar gelennadurezh divyezhek.

Petra 'zo da dennañ deus ar pennad-se ? Da gentañ, e vefe propr da vBurev Bro Gembre (Welsh Office) ober un enklask war an dachenn-se. Da eil, e vefe pouezhus evit ar skolioù all deskiñ ar pezh a c'hell bezañ desket hag implijet diwar ar berzh gounezet gant ar skolioù kembraek. Marteze n'eus ket moien da bep skol da gaout kerent aketus, met un nebeud mat deus gwelladennoù ar skolioù divyezhek a vefe tu da zegemer...

Herve GOURMELON

1