| |
德國高階經理人的婚姻模式與風險
汪浩整理
1999.9.16.
1999年9月號的德國MANAGER雜誌由Susanne
Risch以相當聳動的標題
“Der Anfang, der ein Ende ist”
似乎有向婚姻社會學中諸理論提出質疑的意味,認為高階經理人的婚姻幾乎注定是要失敗的。
零:背景:
通常婚姻幸福與否常常被大眾視同為檢定公眾人物能力
(Fuehrungskraft, Dauerhaftigkeit, Belastbarkeit, Stabilitaet, Sozialkompotenz,
Kommunikationsfaehigkeit ) 的重要指標。
對這種成見的Entkopplung與Enttabuisierung可能是高階經理人離婚率陡升的原因。否則以高階經理人的離婚率(über1/2)之高﹝這還不包括那些還在準備離婚或已經想要離婚的配偶﹞,
讓人不得不懷疑其能力問題。然而為什麼這些人一直要爬到高位後,才嚇然發現可以享受兩性
和新的親子關係而竟不惜付出巨大代價--離婚--來換取。
一:模式:
高階經理人的婚姻生涯過程獨樹一格,甚至連內容都神似
wie ihre massgeschneiderte Einheitsuniform ,
1.兩人都是25到
30歲間相戀,第一次婚姻,然後有小孩。
2.致命的決定 他決定全力投入事業,她則全心全意給他一個他最需要的溫暖的家。他不反對她去工作,可是她最好還是待在家。美滿的家庭對他而言﹝不論對內對外﹞是重要的能力與晉階指標。他也一直努力作一個負責的男人,幾乎天天回家。兩人都認為這對兩人都是好的。
3.家裡的物質條件越來越好,兩人共處的時間越來越少。
4.她不斷抱怨,他無能為力,但兩人都認為當他完成目前公司交付的艱難任務後,情況終會改善。
5.他習慣了她的抱怨,還能如數家珍,她不在乎他的抱歉、信用卡,甚至昂貴的禮物,這通常都是他因為心裡過意不去,而在轉機時買的。
6.兩人幾乎不再交談,性生活早就是禁忌,兩人習慣這種不講話的日子,她有自己的興趣、花園、俱樂部和奢侈的享受,他則終於晉升到Vorstand.
7.兩人都想過分手,但是總存一點希望,還考慮小孩、也有點害怕,更何況兩人都覺得其實對方似乎也還沒那麼遭!
8.就在他大概50歲左右,她出現了,不管是她的同事、秘書或助手,反正說真的,他真的沒有追她。他只覺得:她了解他,他可以和她聊天,她完全不敵視他的朋友,她欣賞他並尊重他,突然他發覺:他這一輩子所追求的一種感覺可以實現了,他不能沒有她,他無法再堅持下去,為了她,他可以付出昂貴的代價,拋棄既有的婚姻。﹝婚姻社會學鐵律:對一越是以古體式生活的某一配偶而言,當男性的工作總是比兩人的關係有
Prioritaet時,離婚的機率就比那些生活地較現代或較重視兩人關係的配偶要高,
而 je hoeher die Manager in der
Hierarchie, desto archaischer[古體的]
die Konstruktion seiner privaten Beziehung"﹞
9.他們通常是在某公開公事場合碰面,他通常不會刻意注意到她,不會把她當成女人來看,只是欣賞她的能力,只談公事,他們的生活世界,而正這是他們共同的地方
10.通常他們會一起旅行,她為他安排公事生活的各種瑣事,並發現他根本很少回家,她比起他老婆與他在一起的時間多得多,
這個過程的確
不是他們事先計劃的,總有一天, 他突然發現或感覺,她必須是他私人的,
也開始強
烈感覺到她的性吸引力,一種許久不再的感覺 年輕
又重新因為她而感
覺到。他們之間男女關係的開始不需要任何過程,雙方都已經對對方太了解。
11.通常他離開前妻再與第三者在一起,這中間完全沒有過渡期,他通常會先有了前妻的“繼任者”之後才會離開她,心理學家認為這是高階經理人典型的“風險極小化””””行為,因為繼任者必須事先能承接前者的一些工作,事實上,
比起他的工作,新的
關係對他而言, 還是次要的,而這個新的關係常常也都只是水到渠成的結果。
12.他先搬出去,2/3以上由她提出離婚,離婚過程是一場戰爭
欺騙、訛詐、虐待、羞辱,過去的事一一翻出來,所有財產逐件清算,因此與其他人不同的是
他們離婚的經年累月﹝3年以上,5-7年不算長﹞,身心俱疲。(Mutti
sagte: Du siehst die Kinder nicht mehr, Vatti kontert: Vom mir keinen Pfennig.)
費用上百萬馬克輕而易舉。他對有關離婚的法律一無所知。
13.她盡其所能地對他報復,因為她無法忍受那種頓時失去一切的感覺,那種被欺騙的感覺,那種被年輕的女人擊敗而被換掉的感覺,那種他的男人找到新的幸福的感覺,那種他的男人又當爸爸而媽媽不是她的感覺。直到她死,這種恨意都不容易平服。
14.對他而言,新的關係好像把過去一些不重要的東西又都突然變得重要了,他開始對新的關係安排時間,重新當爸爸也又可能了,他覺得自己變年輕了,開始學著換尿布﹝那個他60年來從來就不會的東西﹞,禮拜六下午不去公司了,改去運動場,因為得培,或遲早要培家裡的小鬼踢足球。
15.事實上,他的新生活也不一定快樂,對他而言,他因離婚而導致的心理痛苦不會比前妻還輕,為了維持過去的生活,或甚至為了起碼的家計,他還得要求他的新歡必須去工作,甚至有人說,總得來看,這是他人格的破產。
二:事件:以下摘錄一些新聞事件或受訪者談話,這些受訪者包括當事人,第三者,離婚法學家,律師,社會學家。請參照
- Bild-Zeitung u. Welt am Sonntag的頭條新聞:
Kopper 和 Schrempp都離婚了:
兩人離婚的理由是Liebe
und dann Langweile dann Neuanfang.
- 一高階經理人:
Einfach Kosten, die jetzige Ehe zu retten! keine
Zeit fuer die wirklich Zeit brauchende Familie, denn Zeit wurde fuer die
Kollegen, die Industrie investiert.
- 作者:
Wuerde er zudem die Zeit berechnen, die er in den
Trennungsjahren mit dem Studium der gegnerischen Schriftsaetze zugebracht hat,
mit ihrer Erwiderung, mit Kopieren, Recherchen, der Dokumentation seines
Vermoegen, den Besuchen beim Anwalt, beim Steuerberater und bei Gericht, koennte
er vom Gegenwert eine Eigentumswohnung finanzieren, sagte einer.
- 第三者:
Wie schlimm muss es sein, wenn das ganze Denken nur noch
darum kreist, den anderen zu zerstoeren. Sie hat geschworen, uns fertig zu
machen, und sie ist gut darauf Sie schafft es, das verfahren immer wieder in die
Laenge zu ziehen.Und er zahlt die ganze Zeit weiter. Der Schuldenberg waechst.
Bis heute hat uns das alles rund 350000 Mark netto gekostet fuer eine Scheidung,
bei der nicht einmal ein Termin in Sicht ist.
- 一社會學家
: Wer sich als Mann 30 Jahre lang eine unemanzipierte,
unwissende Frau leistet, muss auch am Ende die Folge ihrer Blauaeugigkeit
hinnehmen.
- 一高階經理人:
Mein Pech ist, daß Julia nur halb so alt
ist wie ich. Pech , weil ich heute weiss, was alles zu einer gluecklichen
Beziehung gehoert, und weil ich ihr vieles einfach nicht mehr bieten kann. Ich
wollte eine faire finanzielle Loesung. Meine Frau will meinen Ruin. Sie will
quaelen, zerstoeren einfach kaputt machen. Am Anfang vermutete sie wohl einfach
mehr in ihrer Haelfte. Jetzt wird die Haelfte immer weniger, aber das ist ihr
inzwischen egal. Die Immobolienpreis sind im Keller. Hinzu kommt das neue
Sterrecht. Aber soll ich tun, verkaufen? Aber das scheint ihr gleichgueltig zu
sein, Sie hat sich gerade den vierten Anwalt gesucht.
- 作者:
Ein Bankmanager muß sich verschulden, um seiner
Ehefrau zahlen zu koennen, was sie verlangt. Es geht aber fuer sie nicht um
Geld, sondern um Hass, sagte er, um blinde Zerstoerung. Sie werde ihn vernichten,
hat sie ihm bei der Trennung gesagt, ein Satz, den viele Manager hoeren, wenn
sie aus der Familienvilla ausziehen. Und eine Drohung, die viele verlassene
Ehefrau wahr machen.
- 作者:
Ein Manager muss zur Not auf dem Grossmarkt Kisten stapeln,
um den Unterhalt abzudecken.
- 律師:
Der alte Krieg: Mutti sitzt mit den Kids in der Villa er
darf nicht rein, soll aber zahlen.
- 離婚法專家:
Bis heute kann sie ihn beim Umgangsrecht am meisten
verletzen.
- 名人錄:
Daimler Chrysler Schrempp和他的秘書;
Dresdner Bank Kopper 和Brandt的遺孀;
Bundesbank Praesident Welteke和他的助理
; BMW Reitzle 和Nina Ruge; RTL
Thoma 和他的女醫生,
Bertelsmann Woessner 和他的助理。
- 作者:
Acht Jahre lang sei sie nur" seine Sekretaerin gewesen.
Mit eben jener Frau, zu der er erst im neunten Jahr eine Bezieung entwickelt
habe und die er kuerzlich geheiratet hat. Das sei gegenseitige Respekt, der
langsam gewachsen sei, oder die Ueberraschende Erkentnisse, dass es doch gut tut,
ueber den stressigen Alltag zu sprechen, wenn der Partner Interesse zeigt.
- 前妻:
Die Verletzung sind zu tief, aber was noch viel schlimmer
ist: Ich habe den Respekt vor ihm verloren. Mein Gott, kann es sein, dass Du
dein Leben fuer dieses Wuerstchen drangegeben hast? Vermutlich haette er es
selbst an jenem Abend nicht getan, wenn ich ihn nicht dazu gezwungen haette,
obwohl die dere schon schwangen war und die gemeinsame Wohnung laengst
eingerichtet? Ich bin weit davon entfernt zu behaupten, dass er das alles ohne
mich nicht geschafft haette. Aber er waere heute nicht das was er ist, ohne eine
Frau, die das all die Jahre mitmachte. Ich fuerchte, er ist nicht einmal ein
guter Chef, so schwach wie er ist. So aengstlich und emotional so verschlossen.
Wer ihn im Fernsehen sieht, muss denken, er sei ein Macher. Wie sehr man sich
doch taeuschen kann.
三:結語:
基本上高階經理人的婚姻品質為由Liebe愛 - Hoffnung希望 -
Einsamkeit孤獨 Entfremdung疏離 - Ha ss恨的過程。
社會學家和心理學家幾乎一致認為,只要高階經理人的組織生涯規劃不改變,不論他們如何想改善婚姻狀況,都是困難重重。那些想在大企業裡向上爬的人必須認真考慮:他要的是事業成就還是家庭,事實上,即使那些看起來能勉強維持兩者兼顧的人還是
工作第一。
這種總體趨勢隨著企業購併、全球化及其相應而來的越來越強的競爭,只會更糟而已,有些企業早就注意到這個問題,甚至嘗試為經理級的家庭安排一些解決家庭問題的活動,但是很顯然地「清官難斷家務事」。
對於婚姻商咨商專家來說,這也是一個幾乎無解的習題,許多專家已經放棄
Lebensgefaehrtin這個概念,而改用Lebensabschnittgefaehrtin
,似乎唯有如此才能
說明事業與家庭間的事實關係,也只有如此,分居或離婚也才能逐步解咒、正常化,婚姻戰爭的規模和強度才能縮小,那些小姨子也才能逐漸擺脫社會的歧視,所謂的大房也不致長年忍受心理的煎熬,Schrempp或Kopper的離婚事件也就不會再成為Bild-Zeitung
或Welt am Sonntag的頭條新聞了。
[本文原為第三次Stammtisch聚會談話資料]
|